出埃及记查经第24章客家话和合本对照
和合本2010版出埃及记24:1立约的血耶和华对摩西说:「你和亚伦、拿答、亚比户,以及以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这裏来,远远地下拜。
现代客语汉字出埃及记24:1立约个记号上主对摩西讲:「你㧯亚伦、拿答、亚比户,连同七十个以色列个长老爱上山到𠊎这位来;爱在离𠊎远远个地方跪拜。
现代客语全罗出埃及记24:1Li̍p-yok ke Ki-ho Song-chú tui Mô-sî kóng: “Ngì lâu Â-lùn, Nâ-tap, Â-pí-fu, lièn-thùng chhit-sṳ̍p ke Yî-set-lie̍t ke chóng-ló oi sông-sân to Ngài liá-vi lòi; oi chhai lì Ngài yén-yén ke thi-fông khúi-pai.
和合本2010版出埃及记24:2只有摩西可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。」
现代客语汉字出埃及记24:2只有你一侪可以到𠊎面前,其他个人做毋得偎近;人民全部做毋得跈你上山。」
现代客语全罗出埃及记24:2 Chṳ́-yû ngì yit-sà khó-yî to Ngài mien-chhièn, khì-thâ ke ngìn cho-m̀-tet vá-khiun; ngìn-mìn chhiòn-phu cho-m̀-tet thèn ngì sông-sân.”
和合本2010版出埃及记24:3摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:「耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。」
现代客语汉字出埃及记24:3摩西下山,对人民传讲上主所有个命令㧯例规。全体人民同声应讲:「上主所吩咐个话,𠊎等一定遵守。」
现代客语全罗出埃及记24:3 Mô-sî hâ-sân, tui ngìn-mìn chhòn-kóng Song-chú só-yû ke min-lin lâu li-kûi. Chhiòn-thí ngìn-mìn thùng-sâng en-kóng: “Song-chú só fûn-fu ke fa, ngài-têu yit-thin chûn-sú.”
和合本2010版出埃及记24:4摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
现代客语汉字出埃及记24:4摩西将上主个命令全部写下来。第二日打早,佢在山脚下起一座祭坛,并顿十二支石柱;每一支石柱代表以色列十二支族个一族。
现代客语全罗出埃及记24:4 Mô-sî chiông Song-chú ke min-lin chhiòn-phu siá hâ-lòi. Thi-ngi ngit tá-chó, kì chhai sân kiok-hâ hí yit-chho chi-thàn, pin tun sṳ̍p-ngi kî sa̍k-chhû; mî-yit kî sa̍k-chhû thoi-péu Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k ke yit-chhu̍k.
和合本2010版出埃及记24:5他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
现代客语汉字出埃及记24:5然后佢派以色列人中有兜后生人向上主献烧化祭,又用牛牯献平安祭。
现代客语全罗出埃及记24:5 Yèn-heu kì phai Yî-set-lie̍t-ngìn chûng yû-têu heu-sâng ngìn hiong Song-chú hien sêu-fa-chi, yu yung ngiù-kú hien phìn-ôn-chi.
和合本2010版出埃及记24:6摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
现代客语汉字出埃及记24:6摩西将头牲个血一半装在盆肚,另外一半洒在祭坛顶,
现代客语全罗出埃及记24:6 Mô-sî chiông thèu-sâng ke hiet yit-pan chông chhai phùn-tú, nang-ngoi yit-pan hia chhai chi-thàn táng,
和合本2010版出埃及记24:7然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:「耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。」
现代客语汉字出埃及记24:7然后向人民大声读约书底背记载上主个命令。人民全部讲:「上主所吩咐一切个命令,𠊎等愿意顺从遵守。」
现代客语全罗出埃及记24:7 yèn-heu hiong ngìn-mìn thai-sâng thu̍k yok-sû tî-poi ki-chai Song-chú ke min-lin. Ngìn-mìn chhiòn-phu kóng: “Song-chú só fûn-fu yit-chhiet ke min-lin, ngài-têu ngien-yi sun-chhiùng chûn-sú.”
和合本2010版出埃及记24:8摩西把血洒在百姓身上,说:「看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。」
现代客语汉字出埃及记24:8摩西就拿盆肚个血拂在人民身项,讲:「这係立约个血,係上主照佢一切个诫命㧯你等立约个记号。」
现代客语全罗出埃及记24:8 Mô-sî chhiu nâ phùn-tú ke hiet fin chhai ngìn-mìn sṳ̂n-hong, kóng: “Liá he li̍p-yok ke hiet, he Song-chú cheu Kì yit-chhiet ke kie-min lâu ngì-têu li̍p-yok ke ki-ho.”
和合本2010版出埃及记24:9摩西、亚伦、拿答、亚比户,以及以色列长老中的七十人都上去,
现代客语汉字出埃及记24:9摩西、亚伦、拿答、亚比户,连同七十个以色列个长老共下上山;
现代客语全罗出埃及记24:9 Mô-sî, Â-lùn, Nâ-tap, Â-pí-fu, lièn-thùng chhit-sṳ̍p ke Yî-set-lie̍t ke chóng-ló khiung-ha sông-sân;
和合本2010版出埃及记24:10看见了以色列的上帝。在他的脚下,彷彿有蓝宝石铺道,明净如天。
现代客语汉字出埃及记24:10佢等看到以色列个上帝。在佢脚下,有像蓝宝石铺个道路,就像天空个蓝色。
现代客语全罗出埃及记24:10 kì-têu khon-tó Yî-set-lie̍t ke Song-ti. Chhai Kì kiok-hâ, yû chhiong làm-pó-sa̍k phû ke tho-lu, chhiu-chhiong thiên-khûng ke làm-set.
和合本2010版出埃及记24:11他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。摩西在西奈山上
现代客语汉字出埃及记24:11上帝并无伸手伤害这兜以色列个领袖。佢等看到上帝,还在该位共下食、共下啉。摩西在西奈山顶
现代客语全罗出埃及记24:11 Song-ti pin-mò chhûn-sú sông-hoi liá-têu Yî-set-lie̍t ke liâng-chhiu. Kì-têu khon-tó Song-ti, hàn chhai ke-vi khiung-ha sṳ̍t, khiung-ha lîm. Mô-sî chhai Sî-nai Sân-táng
和合本2010版出埃及记24:12耶和华对摩西说:「你上山到我这裏来,就在那裏,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。」
现代客语汉字出埃及记24:12上主对摩西讲:「你上山到𠊎这位来。你在这位个时,𠊎爱交给你两垤石版,石版顶有𠊎所写爱教导𠊎子民个法律㧯诫命。」
现代客语全罗出埃及记24:12 Song-chú tui Mô-sî kóng: “Ngì sông-sân to Ngài liá-vi lòi. Ngì chhai liá-vi ke sṳ̀, Ngài oi kâu-pûn ngì lióng-te sa̍k-pán, sa̍k-pán táng yû Ngài só-siá oi kau-thô Ngài chṳ́-mìn ke fap-li̍t lâu kie-min.”
和合本2010版出埃及记24:13摩西和他的助手约书亚站起来;摩西上了上帝的山。
现代客语汉字出埃及记24:13摩西㧯佢个助手约书亚準备好势,摩西就开始上上帝个山。
现代客语全罗出埃及记24:13 Mô-sî lâu kì ke chhu-sú Yok-sû-â chún-phi hó-se, Mô-sî chhiu khôi-sṳ́ sông Song-ti ke sân.
和合本2010版出埃及记24:14摩西对长老们说:「你们在这裏等我们,直到我们再回到你们这裏。看哪,亚伦和户珥与你们同在。谁有诉讼,可以去找他们。」
现代客语汉字出埃及记24:14摩西对以色列个长老讲:「你等在营地等,直到𠊎等转来。有亚伦、户珥㧯你等共下;若係有么介纷争,做得到佢等面前来解决。」
现代客语全罗出埃及记24:14 Mô-sî tui Yî-set-lie̍t ke chóng-ló kóng: “Ngì-têu chhai yàng-thi tén, chhṳ̍t-to ngài-têu chón-lòi. Yû Â-lùn, Fu-ngí lâu ngì-têu khiung-ha; na-he yû má-ke fûn-chên, cho-tet to kì-têu mien-chhièn lòi kié-kiet.”
和合本2010版出埃及记24:15摩西上山,有云彩把山遮盖。
现代客语汉字出埃及记24:15摩西上到西奈山,有云将山遮等。
现代客语全罗出埃及记24:15 Mô-sî sông-to Sî-nai-sân, yû yùn chiông sân châ-tén.
和合本2010版出埃及记24:16耶和华的荣耀驻在西奈山,云彩遮盖了山六天,第七天他从云中呼叫摩西。
现代客语汉字出埃及记24:16上主个荣耀降在山顶。以色列人民亲眼看到这荣耀个光彩,就像一团烈火在山顶烧等。云遮盖山有六日久,第七日上主对云肚喊摩西。
现代客语全罗出埃及记24:16Song-chú ke yùng-yeu kong chhai sân-táng. Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhîn-ngién khon-tó liá yùng-yeu ke kông-chhái, chhiu-chhiong yit-thòn lie̍t-fó chhai sân-táng sêu-tén. Yùn châ-koi sân yû liuk-ngit kiú, thi-chhit ngit Song-chú tui yùn-tú ham Mô-sî.
和合本2010版出埃及记24:17耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如吞噬的火。
现代客语汉字出埃及记24:17【併于上节】
现代客语全罗出埃及记24:17【併于上节】
和合本2010版出埃及记24:18摩西进入云中,登上了山。摩西在山上四十昼夜。
现代客语汉字出埃及记24:18摩西进入云肚,上山去;佢在该位停留四十日夜。
现代客语全罗出埃及记24:18 Mô-sî chin-ngi̍p yùn tú, sông-sân hi; kì chhai ke-vi thìn-liù si-sṳ̍p ngit-ya.