福音家园
阅读导航

出埃及记查经第24章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版出埃及记24:1立约的血耶和华对摩西说:「你和亚伦拿答亚比户,以及以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这裏来,远远地下拜。

现代客语汉字出埃及记24:1立约个记号上主对摩西讲:「你㧯亚伦拿答亚比户,连同七十个以色列个长老爱上山到𠊎这位来;爱在离𠊎远远个地方跪拜。

现代客语全罗出埃及记24:1Li̍p-yok ke Ki-ho Song-chú tui Mô-sî kóng: “Ngì lâu Â-lùn, Nâ-tap, Â-pí-fu, lièn-thùng chhit-sṳ̍p ke Yî-set-lie̍t ke chóng-ló oi sông-sân to Ngài liá-vi lòi; oi chhai lì Ngài yén-yén ke thi-fông khúi-pai.

和合本2010版出埃及记24:2只有摩西可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。」

现代客语汉字出埃及记24:2只有你一侪可以到𠊎面前,其他个人做毋得偎近;人民全部做毋得跈你上山。」

现代客语全罗出埃及记24:2 Chṳ́-yû ngì yit-sà khó-yî to Ngài mien-chhièn, khì-thâ ke ngìn cho-m̀-tet vá-khiun; ngìn-mìn chhiòn-phu cho-m̀-tet thèn ngì sông-sân.”

和合本2010版出埃及记24:3摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:「耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。」

现代客语汉字出埃及记24:3摩西下山,对人民传讲上主所有个命令㧯例规。全体人民同声应讲:「上主所吩咐个话,𠊎等一定遵守。」

现代客语全罗出埃及记24:3 Mô-sî hâ-sân, tui ngìn-mìn chhòn-kóng Song-chú só-yû ke min-lin lâu li-kûi. Chhiòn-thí ngìn-mìn thùng-sâng en-kóng: “Song-chú só fûn-fu ke fa, ngài-têu yit-thin chûn-sú.”

和合本2010版出埃及记24:4摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。

现代客语汉字出埃及记24:4摩西将上主个命令全部写下来。第二日打早,佢在山脚下起一座祭坛,并顿十二支石柱;每一支石柱代表以色列十二支族个一族。

现代客语全罗出埃及记24:4 Mô-sî chiông Song-chú ke min-lin chhiòn-phu siá hâ-lòi. Thi-ngi ngit tá-chó, kì chhai sân kiok-hâ hí yit-chho chi-thàn, pin tun sṳ̍p-ngi kî sa̍k-chhû; mî-yit kî sa̍k-chhû thoi-péu Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k ke yit-chhu̍k.

和合本2010版出埃及记24:5他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。

现代客语汉字出埃及记24:5然后佢派以色列人中有兜后生人向上主献烧化祭,又用牛牯献平安祭。

现代客语全罗出埃及记24:5 Yèn-heu kì phai Yî-set-lie̍t-ngìn chûng yû-têu heu-sâng ngìn hiong Song-chú hien sêu-fa-chi, yu yung ngiù-kú hien phìn-ôn-chi.

和合本2010版出埃及记24:6摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。

现代客语汉字出埃及记24:6摩西将头牲个血一半装在盆肚,另外一半洒在祭坛顶,

现代客语全罗出埃及记24:6 Mô-sî chiông thèu-sâng ke hiet yit-pan chông chhai phùn-tú, nang-ngoi yit-pan hia chhai chi-thàn táng,

和合本2010版出埃及记24:7然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:「耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。」

现代客语汉字出埃及记24:7然后向人民大声读约书底背记载上主个命令。人民全部讲:「上主所吩咐一切个命令,𠊎等愿意顺从遵守。」

现代客语全罗出埃及记24:7 yèn-heu hiong ngìn-mìn thai-sâng thu̍k yok-sû tî-poi ki-chai Song-chú ke min-lin. Ngìn-mìn chhiòn-phu kóng: “Song-chú só fûn-fu yit-chhiet ke min-lin, ngài-têu ngien-yi sun-chhiùng chûn-sú.”

和合本2010版出埃及记24:8摩西把血洒在百姓身上,说:「看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。」

现代客语汉字出埃及记24:8摩西就拿盆肚个血拂在人民身项,讲:「这係立约个血,係上主照佢一切个诫命㧯你等立约个记号。」

现代客语全罗出埃及记24:8 Mô-sî chhiu nâ phùn-tú ke hiet fin chhai ngìn-mìn sṳ̂n-hong, kóng: “Liá he li̍p-yok ke hiet, he Song-chú cheu Kì yit-chhiet ke kie-min lâu ngì-têu li̍p-yok ke ki-ho.”

和合本2010版出埃及记24:9摩西亚伦拿答亚比户,以及以色列长老中的七十人都上去,

现代客语汉字出埃及记24:9摩西亚伦拿答亚比户,连同七十个以色列个长老共下上山;

现代客语全罗出埃及记24:9 Mô-sî, Â-lùn, Nâ-tap, Â-pí-fu, lièn-thùng chhit-sṳ̍p ke Yî-set-lie̍t ke chóng-ló khiung-ha sông-sân;

和合本2010版出埃及记24:10看见了以色列的上帝。在他的脚下,彷彿有蓝宝石铺道,明净如天。

现代客语汉字出埃及记24:10佢等看到以色列个上帝。在佢脚下,有像蓝宝石铺个道路,就像天空个蓝色。

现代客语全罗出埃及记24:10 kì-têu khon-tó Yî-set-lie̍t ke Song-ti. Chhai Kì kiok-hâ, yû chhiong làm-pó-sa̍k phû ke tho-lu, chhiu-chhiong thiên-khûng ke làm-set.

和合本2010版出埃及记24:11他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。摩西在西奈山上

现代客语汉字出埃及记24:11上帝并无伸手伤害这兜以色列个领袖。佢等看到上帝,还在该位共下食、共下啉。摩西在西奈山顶

现代客语全罗出埃及记24:11 Song-ti pin-mò chhûn-sú sông-hoi liá-têu Yî-set-lie̍t ke liâng-chhiu. Kì-têu khon-tó Song-ti, hàn chhai ke-vi khiung-ha sṳ̍t, khiung-ha lîm. Mô-sî chhai Sî-nai Sân-táng

和合本2010版出埃及记24:12耶和华对摩西说:「你上山到我这裏来,就在那裏,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。」

现代客语汉字出埃及记24:12上主对摩西讲:「你上山到𠊎这位来。你在这位个时,𠊎爱交给你两垤石版,石版顶有𠊎所写爱教导𠊎子民个法律㧯诫命。」

现代客语全罗出埃及记24:12 Song-chú tui Mô-sî kóng: “Ngì sông-sân to Ngài liá-vi lòi. Ngì chhai liá-vi ke sṳ̀, Ngài oi kâu-pûn ngì lióng-te sa̍k-pán, sa̍k-pán táng yû Ngài só-siá oi kau-thô Ngài chṳ́-mìn ke fap-li̍t lâu kie-min.”

和合本2010版出埃及记24:13摩西和他的助手约书亚站起来;摩西上了上帝的山。

现代客语汉字出埃及记24:13摩西㧯佢个助手约书亚準备好势,摩西就开始上上帝个山。

现代客语全罗出埃及记24:13 Mô-sî lâu kì ke chhu-sú Yok-sû-â chún-phi hó-se, Mô-sî chhiu khôi-sṳ́ sông Song-ti ke sân.

和合本2010版出埃及记24:14摩西对长老们说:「你们在这裏等我们,直到我们再回到你们这裏。看哪,亚伦户珥与你们同在。谁有诉讼,可以去找他们。」

现代客语汉字出埃及记24:14摩西以色列个长老讲:「你等在营地等,直到𠊎等转来。有亚伦户珥㧯你等共下;若係有么介纷争,做得到佢等面前来解决。」

现代客语全罗出埃及记24:14 Mô-sî tui Yî-set-lie̍t ke chóng-ló kóng: “Ngì-têu chhai yàng-thi tén, chhṳ̍t-to ngài-têu chón-lòi. Yû Â-lùn, Fu-ngí lâu ngì-têu khiung-ha; na-he yû má-ke fûn-chên, cho-tet to kì-têu mien-chhièn lòi kié-kiet.”

和合本2010版出埃及记24:15摩西上山,有云彩把山遮盖。

现代客语汉字出埃及记24:15摩西上到西奈山,有云将山遮等。

现代客语全罗出埃及记24:15 Mô-sî sông-to Sî-nai-sân, yû yùn chiông sân châ-tén.

和合本2010版出埃及记24:16耶和华的荣耀驻在西奈山,云彩遮盖了山六天,第七天他从云中呼叫摩西

现代客语汉字出埃及记24:16上主个荣耀降在山顶。以色列人民亲眼看到这荣耀个光彩,就像一团烈火在山顶烧等。云遮盖山有六日久,第七日上主对云肚喊摩西

现代客语全罗出埃及记24:16Song-chú ke yùng-yeu kong chhai sân-táng. Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhîn-ngién khon-tó liá yùng-yeu ke kông-chhái, chhiu-chhiong yit-thòn lie̍t-fó chhai sân-táng sêu-tén. Yùn châ-koi sân yû liuk-ngit kiú, thi-chhit ngit Song-chú tui yùn-tú ham Mô-sî.

和合本2010版出埃及记24:17耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如吞噬的火。

现代客语汉字出埃及记24:17【併于上节】

现代客语全罗出埃及记24:17【併于上节】

和合本2010版出埃及记24:18摩西进入云中,登上了山。摩西在山上四十昼夜。

现代客语汉字出埃及记24:18摩西进入云肚,上山去;佢在该位停留四十日夜。

现代客语全罗出埃及记24:18 Mô-sî chin-ngi̍p yùn tú, sông-sân hi; kì chhai ke-vi thìn-liù si-sṳ̍p ngit-ya.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   出埃及记   摩西   汉字   以色列   耶和华      亚伦   长老   荣耀   上帝   命令   石版   百姓   山顶   你等   就像   上了   一座   祭坛   平安   蓝宝石   山上   山脚   记号   云彩   例规   所写   云中   上到
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释