出埃及记查经第11章客家话和合本对照
和合本2010版出埃及记11:1最后一灾的警告耶和华对摩西说:「我要再降一个灾祸给法老和埃及,然后他必让你们离开这裏。他放你们走的时候,一定会赶你们全都离开这裏。
现代客语汉字出埃及记11:1(10)死头胎个灾上主对摩西讲:「𠊎爱对埃及王㧯佢个人民降加一个灾难。这摆以后,佢一定放你等走。事实上,佢会将你等全部逐出这地方。
现代客语全罗出埃及记11:1(10) Sí Thèu-thôi ke Châi Song-chú tui Mô-sî kóng: “Ngài oi tui Âi-khi̍p-vòng lâu kì ke ngìn-mìn kong-kâ yit-ke châi-nan. Liá-pái yî-heu, kì yit-thin piong ngì-têu chéu. Sṳ-sṳ̍t song, kì voi chiông ngì-têu chhiòn-phu kiuk-chhut liá thi-fông.
和合本2010版出埃及记11:2你要传于百姓耳中,叫他们男的女的各向邻舍索取金器银器。」
现代客语汉字出埃及记11:2这下你爱去㧯以色列人讲,喊佢等男女逐侪去向邻舍讨金器㧯银器。」
现代客语全罗出埃及记11:2 Liá-ha ngì oi hi lâu Yî-set-lie̍t-ngìn kóng, ham kì-têu nàm-ńg tak-sà hi hiong lìn-sa thó kîm-hi lâu ngiùn-hi.”
和合本2010版出埃及记11:3耶和华使埃及人看得起他的百姓([11.3]「他的百姓」是根据七十士译本;原文是「百姓」。),并且摩西在埃及地,在法老臣僕和百姓眼中看为伟大。
现代客语汉字出埃及记11:3上主使埃及人尊敬以色列人。埃及王个官员㧯人民全部尊摩西做伟大个人物。
现代客语全罗出埃及记11:3 Song-chú sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn chûn-kin Yî-set-lie̍t-ngìn. Âi-khi̍p-vòng ke kôn-yèn lâu ngìn-mìn chhiòn-phu chûn Mô-sî cho ví-thai ke ngìn-vu̍t.
和合本2010版出埃及记11:4摩西说:「耶和华如此说:『约到半夜,我必出去走遍埃及。
现代客语汉字出埃及记11:4摩西对埃及王讲:「上主恁样讲:『今暗晡差毋多在半夜,𠊎爱行透埃及全地。
现代客语全罗出埃及记11:4 Mô-sî tui Âi-khi̍p-vòng kóng: “Song-chú án-ngiòng kóng: ‘Kîm-am-pû chhâ-m̀-tô chhai pan-ya, Ngài oi hàng-theu Âi-khi̍p chhiòn-thi.
和合本2010版出埃及记11:5凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨([11.5]「推磨」:原文是「在石磨后」。)的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
现代客语汉字出埃及记11:5埃及人每一个长子,对承接王位个王子到挨砻个奴婢所𫱔个长子,全部会死。头胎个头牲也全部会死。
现代客语全罗出埃及记11:5 Âi-khi̍p-ngìn mî-yit ke chóng-chṳ́, tui sṳ̀n-chiap vòng-vi ke vòng-chṳ́ to âi-lùng ke nù-pî só-kiung ke chóng-chṳ́, chhiòn-phu voi sí. Thèu-thôi ke thèu-sâng ya chhiòn-phu voi sí.
和合本2010版出埃及记11:6埃及全地必有大大的哀号,这将是空前绝后的。
现代客语汉字出埃及记11:6埃及全国会有大噭个声音;这係自从毋识有,以后也毋会有个。
现代客语全罗出埃及记11:6 Âi-khi̍p chhiòn-koet voi yû thai-kieu ke sâng-yîm; liá he chhṳ-chhiùng m̀-sṳt yû, yî-heu ya m̀-voi yû ke.
和合本2010版出埃及记11:7至于以色列人中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们吠叫,使你们知道耶和华区别埃及和以色列。』
现代客语汉字出埃及记11:7总係以色列人该位,连狗仔吠人抑係吠头牲个声音乜无。该时,你会知𠊎係上主;係𠊎使埃及人㧯以色列人有分别。』」
现代客语全罗出埃及记11:7 Chúng-he Yî-set-lie̍t-ngìn ke-vi, lièn kiéu-è phoi-ngìn ya-he phoi thèu-sâng ke sâng-yîm me-mò. Ke-sṳ̀, ngì voi-tî Ngài he Song-chú; he Ngài sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn lâu Yî-set-lie̍t-ngìn yû fûn-phe̍t.’ ”
和合本2010版出埃及记11:8你所有的这些臣僕都要下到我这裏,向我下拜说:『请你和跟从你的百姓都离开吧!』然后我才离开。」于是,摩西气愤愤地离开法老出去了。
现代客语汉字出埃及记11:8最后摩西讲:「你这一切个官员全部爱到𠊎面前来,跪等求𠊎带𠊎个同胞离开。到该时,𠊎正会离开。」摩西就谴到气勃勃对埃及王面前行出去。
现代客语全罗出埃及记11:8 Chui-heu Mô-sî kóng: “Ngì liá yit-chhiet ke kôn-yèn chhiòn-phu oi-to ngài mien-chhièn lòi, khúi-tén khiù ngài tai ngài ke thùng-pâu lì-khôi. To ke-sṳ̀, ngài chang voi lì-khôi.” Mô-sî chhiu khién-to hi phu̍t-phu̍t tui Âi-khi̍p-vòng mien-chhièn hàng chhut-hi.
和合本2010版出埃及记11:9耶和华对摩西说:「法老必不听你们,为了要使我在埃及地多行奇事。」
现代客语汉字出埃及记11:9上主识对摩西讲过:「埃及王还係毋听你等个话,恁样,𠊎就爱在埃及行还较多个神蹟。」
现代客语全罗出埃及记11:9 Song-chú sṳt tui Mô-sî kóng-ko: “Âi-khi̍p-vòng hàn-he m̀-thâng ngì-têu ke fa, án-ngiòng, Ngài chhiu oi chhai Âi-khi̍p hàng hàn-kha tô ke sṳ̀n-chiak.”
和合本2010版出埃及记11:10摩西和亚伦在法老面前行了这一切奇事,但耶和华任凭法老的心刚硬,不让以色列人离开他的地。
现代客语汉字出埃及记11:10摩西㧯亚伦在国王面前行这恁多神蹟,总係上主使国王心硬,佢还係毋放以色列人离开佢个国家。
现代客语全罗出埃及记11:10 Mô-sî lâu Â-lùn chhai koet-vòng mien-chhièn hàng liá án-tô sṳ̀n-chiak, chúng-he Song-chú sṳ́ koet-vòng sîm-ngang, kì hàn-he m̀ piong Yî-set-lie̍t-ngìn lì-khôi kì ke koet-kâ.