福音家园
阅读导航

使徒行传第6章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版使徒行传6:1拣选七人办理供给之事 那些日子,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在日常的供给上忽略了他们的寡妇。

现代客语汉字使徒行传6:1七个助手这时,信徒个数目日日增加;该兜讲希腊话个犹太人对讲希伯来话个犹太人发怨言,讲:在供给逐日个生活这件事顶高,佢等当中个寡妇受忽略。

现代客语全罗使徒行传6:1Chhit-ke Chhu-sú Liá-sṳ̀, sin-thù ke su-muk ngit-ngit chen-kâ; ke-têu kóng Hî-lia̍p-fa ke Yù-thai-ngìn tui kóng Hî-pak-lòi-fa ke Yù-thai-ngìn fat yen-ngièn, kóng: Chhai kiûng-kip tak-ngit ke sên-fa̍t liá-khien sṳ táng-kô, kì-têu tông-chûng ke koá-fu su fut-lio̍k.

和合本2010版使徒行传6:2 十二使徒叫众门徒来,说:「我们撇下上帝的道去管理饭食,是不合宜的。

现代客语汉字使徒行传6:2十二使徒就召集全体信徒,对佢等讲:「喊𠊎等放下传上帝道理个工作,去料理生活个事务,係毋着个。

现代客语全罗使徒行传6:2 Sṳ̍p-ngi sṳ́-thù chhiu seu-si̍p chhiòn-thí sin-thù, tui kì-têu kóng: “Ham ngài-têu piong-hâ chhòn Song-ti tho-lî ke kûng-chok, hi liau-lî sên-fa̍t ke sṳ-vu, he m̀-chho̍k ke.

和合本2010版使徒行传6:3 所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。

现代客语汉字使徒行传6:3所以,各位兄弟,请对你等当中选出七个有名望、被圣灵充满、又有智慧个人来,𠊎等好喊佢等管这兜事。

现代客语全罗使徒行传6:3 Só-yî, kok-vi hiûng-thi, chhiáng tui ngì-têu tông-chûng sién-chhut chhit-ke yû miàng-mong, pûn Sṳn-Lìn chhûng-mân, yu yû chṳ-fi ke ngìn lòi, ngài-têu hó ham kì-têu kón liá-têu sṳ.

和合本2010版使徒行传6:4 至于我们,我们要专注于祈祷和传道的事奉。」

现代客语汉字使徒行传6:4论到𠊎等,𠊎等爱专心祈祷㧯传道。」

现代客语全罗使徒行传6:4 Lun-tó ngài-têu, ngài-têu oi chôn-sîm khì-tó lâu chhòn-tho.”

和合本2010版使徒行传6:5 这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反-他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,并皈依犹太教的安提阿尼哥拉

现代客语汉字使徒行传6:5使徒个建议得到全体个赞成。所以大家选司提反,一个信心坚定、被圣灵充满个人;又选出腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,㧯入过犹太教个安提阿尼哥拉

现代客语全罗使徒行传6:5 Sṳ́-thù ke kien-ngi tet-tó chhiòn-thí ke chan-sṳ̀n. Só-yî thai-kâ sién Sṳ̂-thì-fán, yit-ke sin-sîm kiên-thin, pûn Sṳn-Lìn chhûng-mân ke ngìn; yu sién-chhut Fî-li, Pak-lò-kô-lò, Nì-kâ-nò, Thì-mùn, Pâ-mí-nâ, lâu ngi̍p-ko Yù-thai-kau ke Ôn-thì-â-ngìn Nì-kô-lâ,

和合本2010版使徒行传6:6 叫他们站在使徒面前,使徒祷告后,就为他们按手。

现代客语汉字使徒行传6:6请佢等企在使徒个面前;使徒祈祷以后,就㧯佢等行按手礼。

现代客语全罗使徒行传6:6 chhiáng kì-têu khî chhai sṳ́-thù ke mien-chhièn; sṳ́-thù khì-tó yî-heu, chhiu lâu kì-têu hàng on-sú-lî.

和合本2010版使徒行传6:7 上帝的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目增加得很多,也有许多祭司听从了这信仰。 司提反被捕

现代客语汉字使徒行传6:7上帝个道理越传越阔;在耶路撒冷个信徒,数目增加尽多,好多祭司也接受这个信仰。司提反被人捉去

现代客语全罗使徒行传6:7 Song-ti ke tho-lî ye̍t-chhòn ye̍t-fat; chhai Yâ-lu-sat-lâng ke sin-thù, su-muk chen-kâ chhin-tô, hó-tô chi-sṳ̂ ya chiap-su liá-ke sin-ngióng. Sṳ̂-thì-fán Pûn-ngìn Chok-hi

和合本2010版使徒行传6:8 司提反满有恩惠和能力,在民间行了大奇事和神蹟。

现代客语汉字使徒行传6:8司提反满有上帝个恩赐㧯能力,在民间行大奇事㧯神蹟。

现代客语全罗使徒行传6:8 Sṳ̂-thì-fán mân-yû Song-ti ke ên-su lâu nèn-li̍t, chhai mìn-kiên hàng thai khì-sṳ lâu sṳ̀n-chiak.

和合本2010版使徒行传6:9 当时有从称为「自由人」会堂,并古利奈亚历山大会堂来的人,还有些从基利家亚细亚来的人,起来和司提反辩论。

现代客语汉字使徒行传6:9总係有兜人反对佢;这兜人係所谓「自由人」会堂个会员,包含对古利奈亚历山大来个犹太人。佢等㧯其他对基利家亚细亚来个犹太人,全部同司提反辩论。

现代客语全罗使徒行传6:9 Chúng-he yû-têu ngìn fán-tui kì; liá-têu ngìn he só-vi “Chhṳ-yù-ngìn” fi-thòng ke fi-yèn, pâu-hàm tui Kú-li-nai lâu Â-li̍t-sân-thai lòi ke Yù-thai-ngìn. Kì-têu lâu khì-thâ tui Kî-li-kâ pin Â-se-â lòi ke Yù-thai-ngìn, chhiòn-phu thùng Sṳ̂-thì-fán phien-lun.

和合本2010版使徒行传6:10 司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住,

现代客语汉字使徒行传6:10圣灵赐智慧给司提反,所以佢等无法度反驳佢所讲个话。

现代客语全罗使徒行传6:10 Sṳn-Lìn su chṳ-fi pûn Sṳ̂-thì-fán, só-yî kì-têu mò fap-thu fán-pok kì só kóng ke fa.

和合本2010版使徒行传6:11 就收买人来说:「我们听见他说亵渎摩西和上帝的话。」

现代客语汉字使徒行传6:11佢等就教唆一兜人出来告佢讲:「𠊎等识听这个人讲过譭谤摩西㧯亵渎上帝个话!」

现代客语全罗使徒行传6:11 Kì-têu chhiu kâu-sô yit-têu ngìn chhut-lòi ko kì kóng: “Ngài-têu sṳt thâng liá-ke ngìn kóng-ko fí-pong Mô-sî lâu siet-thu̍k Song-ti ke fa!”

和合本2010版使徒行传6:12 他们又煽动百姓、长老和文士,就突然来捉拿他,把他带到议会去,

现代客语汉字使徒行传6:12佢等用恁样来煽动众人、长老㧯经学教师,就来捉司提反,带佢到议会去。

现代客语全罗使徒行传6:12 Kì-têu yung án-ngiòng lòi san-thung chung-ngìn, chóng-ló lâu kîn-ho̍k kau-sṳ̂, chhiu lòi chok Sṳ̂-thì-fán, tai kì to ngi-fi hi.

和合本2010版使徒行传6:13 设下假见证,说:「这个人不断地说话,侮辱神圣的地方和律法。

现代客语汉字使徒行传6:13佢等所教唆个假证人出来讲:「这个人常常讲话攻击𠊎等个圣殿㧯摩西个法律。

现代客语全罗使徒行传6:13 Kì-têu só kâu-sô ke ká chṳn-ngìn chhut-lòi kóng: “Liá-ke ngìn sòng-sòng kóng-fa kûng-kit ngài-têu ke sṳn-thien lâu Mô-sî ke fap-li̍t.

和合本2010版使徒行传6:14 我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,也要改变摩西所交给我们的规矩。」

现代客语汉字使徒行传6:14𠊎等识听佢讲过:这个拿撒勒人耶稣爱拆掉圣殿,爱改变摩西传给𠊎等个风俗习惯!」

现代客语全罗使徒行传6:14 Ngài-têu sṳt thâng kì kóng-ko: Liá-ke Nâ-sat-le̍t-ngìn Yâ-sû oi chhak-thet sṳn-thien, oi kói-pien Mô-sî chhòn pûn ngài-têu ke fûng-siu̍k si̍p-koan!”

和合本2010版使徒行传6:15 在议会裏坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。

现代客语汉字使徒行传6:15所有在议会中坐等个人就注目看司提反,看到佢个面貌像天使个面貌一样。

现代客语全罗使徒行传6:15 Só-yû chhai ngi-fi-chûng chhô-tén ke ngìn chhiu chu-muk khon Sṳ̂-thì-fán, khon-tó kì ke mien-mau chhiong thiên-sṳ́ ke mien-mau yit-yong.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   使徒行传   汉字   犹太      摩西   使徒   圣灵   上帝   的人   希伯来   议会   亚细亚   耶路撒冷   会堂   亚历山大   面貌   门徒   耶稣   信徒   智慧   希腊   数目   他说   奇事   祭司   自由人   寡妇   文士   来个
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释