使徒行传第6章客家话和合本对照
和合本2010版使徒行传6:1拣选七人办理供给之事 那些日子,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在日常的供给上忽略了他们的寡妇。
现代客语汉字使徒行传6:1七个助手这时,信徒个数目日日增加;该兜讲希腊话个犹太人对讲希伯来话个犹太人发怨言,讲:在供给逐日个生活这件事顶高,佢等当中个寡妇受忽略。
现代客语全罗使徒行传6:1Chhit-ke Chhu-sú Liá-sṳ̀, sin-thù ke su-muk ngit-ngit chen-kâ; ke-têu kóng Hî-lia̍p-fa ke Yù-thai-ngìn tui kóng Hî-pak-lòi-fa ke Yù-thai-ngìn fat yen-ngièn, kóng: Chhai kiûng-kip tak-ngit ke sên-fa̍t liá-khien sṳ táng-kô, kì-têu tông-chûng ke koá-fu su fut-lio̍k.
和合本2010版使徒行传6:2 十二使徒叫众门徒来,说:「我们撇下上帝的道去管理饭食,是不合宜的。
现代客语汉字使徒行传6:2十二使徒就召集全体信徒,对佢等讲:「喊𠊎等放下传上帝道理个工作,去料理生活个事务,係毋着个。
现代客语全罗使徒行传6:2 Sṳ̍p-ngi sṳ́-thù chhiu seu-si̍p chhiòn-thí sin-thù, tui kì-têu kóng: “Ham ngài-têu piong-hâ chhòn Song-ti tho-lî ke kûng-chok, hi liau-lî sên-fa̍t ke sṳ-vu, he m̀-chho̍k ke.
和合本2010版使徒行传6:3 所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。
现代客语汉字使徒行传6:3所以,各位兄弟,请对你等当中选出七个有名望、被圣灵充满、又有智慧个人来,𠊎等好喊佢等管这兜事。
现代客语全罗使徒行传6:3 Só-yî, kok-vi hiûng-thi, chhiáng tui ngì-têu tông-chûng sién-chhut chhit-ke yû miàng-mong, pûn Sṳn-Lìn chhûng-mân, yu yû chṳ-fi ke ngìn lòi, ngài-têu hó ham kì-têu kón liá-têu sṳ.
和合本2010版使徒行传6:4 至于我们,我们要专注于祈祷和传道的事奉。」
现代客语汉字使徒行传6:4论到𠊎等,𠊎等爱专心祈祷㧯传道。」
现代客语全罗使徒行传6:4 Lun-tó ngài-têu, ngài-têu oi chôn-sîm khì-tó lâu chhòn-tho.”
和合本2010版使徒行传6:5 这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反-他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并皈依犹太教的安提阿人尼哥拉,
现代客语汉字使徒行传6:5使徒个建议得到全体个赞成。所以大家选司提反,一个信心坚定、被圣灵充满个人;又选出腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,㧯入过犹太教个安提阿人尼哥拉,
现代客语全罗使徒行传6:5 Sṳ́-thù ke kien-ngi tet-tó chhiòn-thí ke chan-sṳ̀n. Só-yî thai-kâ sién Sṳ̂-thì-fán, yit-ke sin-sîm kiên-thin, pûn Sṳn-Lìn chhûng-mân ke ngìn; yu sién-chhut Fî-li, Pak-lò-kô-lò, Nì-kâ-nò, Thì-mùn, Pâ-mí-nâ, lâu ngi̍p-ko Yù-thai-kau ke Ôn-thì-â-ngìn Nì-kô-lâ,
和合本2010版使徒行传6:6 叫他们站在使徒面前,使徒祷告后,就为他们按手。
现代客语汉字使徒行传6:6请佢等企在使徒个面前;使徒祈祷以后,就㧯佢等行按手礼。
现代客语全罗使徒行传6:6 chhiáng kì-têu khî chhai sṳ́-thù ke mien-chhièn; sṳ́-thù khì-tó yî-heu, chhiu lâu kì-têu hàng on-sú-lî.
和合本2010版使徒行传6:7 上帝的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目增加得很多,也有许多祭司听从了这信仰。 司提反被捕
现代客语汉字使徒行传6:7上帝个道理越传越阔;在耶路撒冷个信徒,数目增加尽多,好多祭司也接受这个信仰。司提反被人捉去
现代客语全罗使徒行传6:7 Song-ti ke tho-lî ye̍t-chhòn ye̍t-fat; chhai Yâ-lu-sat-lâng ke sin-thù, su-muk chen-kâ chhin-tô, hó-tô chi-sṳ̂ ya chiap-su liá-ke sin-ngióng. Sṳ̂-thì-fán Pûn-ngìn Chok-hi
和合本2010版使徒行传6:8 司提反满有恩惠和能力,在民间行了大奇事和神蹟。
现代客语汉字使徒行传6:8司提反满有上帝个恩赐㧯能力,在民间行大奇事㧯神蹟。
现代客语全罗使徒行传6:8 Sṳ̂-thì-fán mân-yû Song-ti ke ên-su lâu nèn-li̍t, chhai mìn-kiên hàng thai khì-sṳ lâu sṳ̀n-chiak.
和合本2010版使徒行传6:9 当时有从称为「自由人」会堂,并古利奈、亚历山大会堂来的人,还有些从基利家、亚细亚来的人,起来和司提反辩论。
现代客语汉字使徒行传6:9总係有兜人反对佢;这兜人係所谓「自由人」会堂个会员,包含对古利奈㧯亚历山大来个犹太人。佢等㧯其他对基利家并亚细亚来个犹太人,全部同司提反辩论。
现代客语全罗使徒行传6:9 Chúng-he yû-têu ngìn fán-tui kì; liá-têu ngìn he só-vi “Chhṳ-yù-ngìn” fi-thòng ke fi-yèn, pâu-hàm tui Kú-li-nai lâu Â-li̍t-sân-thai lòi ke Yù-thai-ngìn. Kì-têu lâu khì-thâ tui Kî-li-kâ pin Â-se-â lòi ke Yù-thai-ngìn, chhiòn-phu thùng Sṳ̂-thì-fán phien-lun.
和合本2010版使徒行传6:10 司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住,
现代客语汉字使徒行传6:10圣灵赐智慧给司提反,所以佢等无法度反驳佢所讲个话。
现代客语全罗使徒行传6:10 Sṳn-Lìn su chṳ-fi pûn Sṳ̂-thì-fán, só-yî kì-têu mò fap-thu fán-pok kì só kóng ke fa.
和合本2010版使徒行传6:11 就收买人来说:「我们听见他说亵渎摩西和上帝的话。」
现代客语汉字使徒行传6:11佢等就教唆一兜人出来告佢讲:「𠊎等识听这个人讲过譭谤摩西㧯亵渎上帝个话!」
现代客语全罗使徒行传6:11 Kì-têu chhiu kâu-sô yit-têu ngìn chhut-lòi ko kì kóng: “Ngài-têu sṳt thâng liá-ke ngìn kóng-ko fí-pong Mô-sî lâu siet-thu̍k Song-ti ke fa!”
和合本2010版使徒行传6:12 他们又煽动百姓、长老和文士,就突然来捉拿他,把他带到议会去,
现代客语汉字使徒行传6:12佢等用恁样来煽动众人、长老㧯经学教师,就来捉司提反,带佢到议会去。
现代客语全罗使徒行传6:12 Kì-têu yung án-ngiòng lòi san-thung chung-ngìn, chóng-ló lâu kîn-ho̍k kau-sṳ̂, chhiu lòi chok Sṳ̂-thì-fán, tai kì to ngi-fi hi.
和合本2010版使徒行传6:13 设下假见证,说:「这个人不断地说话,侮辱神圣的地方和律法。
现代客语汉字使徒行传6:13佢等所教唆个假证人出来讲:「这个人常常讲话攻击𠊎等个圣殿㧯摩西个法律。
现代客语全罗使徒行传6:13 Kì-têu só kâu-sô ke ká chṳn-ngìn chhut-lòi kóng: “Liá-ke ngìn sòng-sòng kóng-fa kûng-kit ngài-têu ke sṳn-thien lâu Mô-sî ke fap-li̍t.
和合本2010版使徒行传6:14 我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,也要改变摩西所交给我们的规矩。」
现代客语汉字使徒行传6:14𠊎等识听佢讲过:这个拿撒勒人耶稣爱拆掉圣殿,爱改变摩西传给𠊎等个风俗习惯!」
现代客语全罗使徒行传6:14 Ngài-têu sṳt thâng kì kóng-ko: Liá-ke Nâ-sat-le̍t-ngìn Yâ-sû oi chhak-thet sṳn-thien, oi kói-pien Mô-sî chhòn pûn ngài-têu ke fûng-siu̍k si̍p-koan!”
和合本2010版使徒行传6:15 在议会裏坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。
现代客语汉字使徒行传6:15所有在议会中坐等个人就注目看司提反,看到佢个面貌像天使个面貌一样。
现代客语全罗使徒行传6:15 Só-yû chhai ngi-fi-chûng chhô-tén ke ngìn chhiu chu-muk khon Sṳ̂-thì-fán, khon-tó kì ke mien-mau chhiong thiên-sṳ́ ke mien-mau yit-yong.