福音家园
阅读导航

但以理书第11章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版但以理书11:1 「至于我,当玛代大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。

现代客语汉字但以理书11:1佢又讲:「在米底亚大流士做王个第一年,𠊎负责帮助米迦勒(3311:1「米迦勒」:希伯来文直译係「佢」。),使佢坚强。

现代客语全罗但以理书11:1 Kì yu kóng: “Chhai Mí-tí-â-ngìn Thai-liù-sṳ cho vòng ke thi-yit ngièn, ngài fu-chit pông-chhu Mí-kâ-le̍t( 33 11:1 “Mí-kâ-le̍t”: Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “kì”.), sṳ́ kì kiên-khiòng.

和合本2010版但以理书11:2 现在我要指示你确实的事。」 南方王和北方王 「看哪,波斯还有三个王要兴起,第四王必富足远胜诸王。他因富足成为强盛,就必煽动各国攻击希腊国。

现代客语汉字但以理书11:2𠊎这下爱㧯你讲个话还係真实个。」埃及王㧯叙利亚王该天使讲:「波斯还爱经历三个王个统治,直到第四个王出现。这第四个王比其他个王会加尽好额。在佢最有权势、最富强个时,佢会惹起全国攻击希腊国。

现代客语全罗但以理书11:2 Ngài liá-ha oi lâu ngì kóng ke fa hàn-he chṳ̂n-sṳ̍t ke.” Âi-khi̍p-vòng lâu Si-li-â-vòng Ke thiên-sṳ́ kóng: “Pô-sṳ̂ hàn-oi kîn-li̍t sâm-ke vòng ke thúng-chhṳ, chhṳ̍t-to thi-si ke vòng chhut-hien. Liá thi-si ke vòng pí khì-thâ ke vòng voi kâ-chhin hó-ngiak. Chhai kì chui yû khièn-sṳ, chui fu-khiòng ke sṳ̀, kì voi ngiâ-hí chhiòn-koet kûng-kit Hî-lia̍p-koet.

和合本2010版但以理书11:3 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。

现代客语汉字但以理书11:3「然后有一个勇敢个王会出现;佢会照自家个意思来统治极大个帝国(3411:3本节係指希腊帝国第一个统治者亚历山大大帝。)。

现代客语全罗但以理书11:3 “Yèn-heu yû yit-ke yúng-kám ke vòng voi chhut-hien; kì voi cheu chhṳ-kâ ke yi-sṳ lòi thúng-chhṳ khi̍t-thai ke ti-koet( 34 11:3 Pún-chiet he chṳ́ Hî-lia̍p ti-koet thi-yit ke thúng-chhṳ-chá Â-li̍t-sân-thai Thai-ti.).

和合本2010版但以理书11:4 他正兴起的时候,他的国必瓦解,向天的四方( [ 11.4] 「方」:原文是「风」。)裂开,却不归他的后裔,也不如他当年统治的权威;他的国必被拔出,归给他后裔之外的人。

现代客语汉字但以理书11:4总係,当佢个权势到最强盛个时,佢个帝国就会分裂做四部份。佢个后代无法度承接佢个王位,佢个王国会换别人统治,总係无像佢统治个时恁强。

现代客语全罗但以理书11:4 Chúng-he, tông kì ke khièn-sṳ to chui khiòng-sṳn ke sṳ̀, kì ke ti-koet chhiu voi fûn-lie̍t cho si phu-fun. Kì ke heu-thoi mò fap-thu sṳ̀n-chiap kì ke vòng-vi, kì ke vòng-koet voi von phe̍t-ngìn thúng-chhṳ, chúng-he mò chhiong kì thúng-chhṳ ke sṳ̀ án-khiòng.

和合本2010版但以理书11:5 「南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。

现代客语汉字但以理书11:5埃及王(3511:5「埃及王」希伯来文直译係「南方王」,这章出现几摆。)会变当强,总係佢个将军当中有一个比佢还较强个会出现,所统治个王国会还较大。

现代客语全罗但以理书11:5 “Âi-khi̍p-vòng( 35 11:5 “Âi-khi̍p-vòng” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Nàm-fông Vòng”, liá-chông chhut-hien kí-pái.) voi pien tông-khiòng, chúng-he kì ke chiông-kiûn tông-chûng yû yit-ke pí kì hàn-kha khiòng ke voi chhut-hien, só thúng-chhṳ ke vòng-koet voi hàn-kha thai.

和合本2010版但以理书11:6 过了几年,他们必结盟,南方王的女儿必来到北方王那裏,使约生效;但这女子不能保留实力,王的力量( [ 11.6] 「力量」:七十士译本和其他古译本是「后裔」。)也未能存留。这女子、带她来的、生她的( [ 11.6] 「生她的」:有古译本是「她的孩子」。)和当时扶助她的必被杀害( [ 11.6] 「被杀害」:原文是「被交出来」。)。

现代客语汉字但以理书11:6尽多年后,埃及王会㧯叙利亚王(3611:6「叙利亚王」希伯来文直译係「北方王」,这章出现几摆。)结盟,将妹仔嫁给佢。总係这联盟毋会维持长久。这个埃及公主㧯姖个老公、细人仔(3711:6「细人仔」係根据一兜古译本,希伯来文係「阿爸」。),并同姖共下去个僕人全部会被人㓾掉。

现代客语全罗但以理书11:6 Chhin-tô ngièn-heu, Âi-khi̍p-vòng voi lâu Si-li-â-vòng( 36 11:6 “Si-li-â-vòng” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Pet-fông Vòng”, liá-chông chhut-hien kí-pái.) kiet-mèn, chiông moi-é ka-pûn kì. Chúng-he liá lièn-mèn m̀-voi vì-chhṳ̀ chhòng-kiú. Liá-ke Âi-khi̍p kûng-chú lâu kì ke ló-kûng, se-ngìn-è( 37 11:6 “se-ngìn-è” he kîn-kí yit-têu kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn he “â-pâ”.), pin thùng kì khiung-ha hi ke phu̍k-ngìn chhiòn-phu voi pûn-ngìn chhṳ̀-thet.

和合本2010版但以理书11:7 但从这女子的本家必另有一子( [ 11.7] 「本家必另有一子」:原文是「根必另生一枝」。)接续王位,他要率领军队进入北方王的堡垒,攻击他们,而且得胜,

现代客语汉字但以理书11:7无几久后,姖个一个亲戚会做埃及王,并攻击叙利亚王个军队,进入佢等个城堡,打赢佢等。

现代客语全罗但以理书11:7 Mò kí-kiú heu, kì ke yit-ke chhîn-chhit voi cho Âi-khi̍p-vòng, pin kûng-kit Si-li-â-vòng ke kiûn-chhui, chin-ngi̍p kì-têu ke sàng-pó, tá-yàng kì-têu.

和合本2010版但以理书11:8 把他们的神像和铸成的偶像,与金银宝器都掳掠到埃及去。数年之内,他不去攻击北方的王。

现代客语汉字但以理书11:8佢会将佢等个神像㧯神庙肚个金器、银器全部带转埃及。经过几年个太平日仔后,

现代客语全罗但以理书11:8 Kì voi chiông kì-têu ke sṳ̀n-siong lâu sṳ̀n-meu tú ke kîm-hi, ngiùn-hi chhiòn-phu tai-chón Âi-khi̍p. Kîn-ko kí-ngièn ke thai-phìn ngit-è heu,

和合本2010版但以理书11:9 北方的王必侵入南方王的国土,但却要撤回本地。

现代客语汉字但以理书11:9叙利亚王会去侵略埃及,总係最后会被人逐转去。

现代客语全罗但以理书11:9 Si-li-â-vòng voi hi chhîm-lio̍k Âi-khi̍p, chúng-he chui-heu voi pûn-ngìn kiuk chón-hi.

和合本2010版但以理书11:10 「北方王的儿子们必动干戈,招聚许多军兵。他要前进,如洪水氾滥;要再度争战,直捣南方王的堡垒。

现代客语汉字但以理书11:10叙利亚该兜王子会好好準备相㓾,召集极多个军队。其中一个王子会像大水恁样攻打敌人个城堡。

现代客语全罗但以理书11:10 “Si-li-â ke-têu vòng-chṳ́ voi hó-hó chún-phi siông-chhṳ̀, seu-si̍p khi̍t-tô ke kiûn-chhui. Khì-chûng yit-ke vòng-chṳ́ voi chhiong thai-súi án-ngiòng kûng-tá thi̍t-ngìn ke sàng-pó.

和合本2010版但以理书11:11 南方王必发烈怒,出来与北方王争战,摆列大军;北方王的军兵必败在南方王的手下。

现代客语汉字但以理书11:11埃及王会大发谴,带领军队出去相㓾,攻打叙利亚王,捉到佢极多个军队。

现代客语全罗但以理书11:11 Âi-khi̍p-vòng voi thai fat-khién, tai-liâng kiûn-chhui chhut-hi siông-chhṳ̀, kûng-tá Si-li-â vòng, chok-tó kì khi̍t-tô ke kiûn-chhui.

和合本2010版但以理书11:12 这大军既被扫蕩,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。

现代客语汉字但以理书11:12埃及王会因为消灭归万人得到胜利,就变到非常骄傲,总係佢个胜利毋会维持尽久。

现代客语全罗但以理书11:12 Âi-khi̍p-vòng voi yîn-vi sêu-me̍t kûi-van ngìn tet-tó sṳn-li, chhiu pien-to fî-sòng kiêu-ngau, chúng-he kì ke sṳn-li m̀-voi vì-chhṳ̀ chhin-kiú.

和合本2010版但以理书11:13 「北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。

现代客语汉字但以理书11:13叙利亚王会转去召集比以前较多较强大个军队;时机一到,佢会带领装备良好个强大军队倒转来。

现代客语全罗但以理书11:13 “Si-li-â-vòng voi chón-hi seu-si̍p pí yî-chhièn kha-tô kha khiòng-thai ke kiûn-chhui; sṳ̀-kî yit-to, kì voi tai-liâng chông-phi liòng-hó ke khiòng-thai kiûn-chhui to-chón-lòi.

和合本2010版但以理书11:14 那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你百姓中的残暴人要兴起,应验异象,他们却要败亡。

现代客语汉字但以理书11:14该时,会有尽多人悖逆埃及王。但以理啊,你同胞中有兜暴徒也会悖逆,使异象实现;总係佢等会被人打输。

现代客语全罗但以理书11:14 Ke-sṳ̀, voi yû chhin-tô ngìn phoi-ngia̍k Âi-khi̍p-vòng. Tan-yî-lî â, ngì thùng-pâu chûng yû-têu phau-thù ya voi phoi-ngia̍k, sṳ́ yi-siong sṳ̍t-hien; chúng-he kì-têu voi pûn-ngìn tá-sû.

和合本2010版但以理书11:15 北方王必来建土堆攻取坚固城,南方的军兵抵挡不住,就是精选的部队也无力抵挡;

现代客语汉字但以理书11:15叙利亚王会围攻并佔领防卫个城镇;埃及最精良个军队也无法度抵抗佢。

现代客语全罗但以理书11:15 Si-li-â-vòng voi vì-kûng pin cham-liâng fòng-ví ke sàng-chṳ́n; Âi-khi̍p chui chîn-liòng ke kiûn-chhui ya mò fap-thu tí-khong kì.

和合本2010版但以理书11:16 前来攻击南方王的必任意而行,无人在北方王面前站立得住。他要站在那佳美之地,用手施行毁灭。

现代客语汉字但以理书11:16叙利亚王个侵略会当顺利,无人有办法反抗。佢会佔领该当靓个地(3811:16「该当靓个地」指以色列。),完全控制它。

现代客语全罗但以理书11:16 Si-li-â-vòng ke chhîm-lio̍k voi tông sun-li, mò-ngìn yû phan-fap fán-khong. Kì voi cham-liâng ke tông-chiâng ke thi( 38 11:16 “ke tông-chiâng ke thi” chṳ́ Yî-set-lie̍t.), vàn-chhiòn khúng-chṳ kì.

和合本2010版但以理书11:17 「他必定意倾全国之力而来,与南方王订约,把自己的女儿( [ 11.17] 「自己的女儿」:原文是「妇人的女儿」。)给南方王为妻,企图败坏他的国度。这计谋却未得逞,自己也得不到好处。

现代客语汉字但以理书11:17叙利亚王会计划出动全军去征服埃及。为到爱消灭埃及,佢计划先㧯埃及结盟,将自家个妹仔嫁过去;总係佢个计划对佢无利益,毋会成功。

现代客语全罗但以理书11:17 “Si-li-â-vòng voi kie-va̍k chhut-thung chhiòn-kiûn hi chṳ̂n-fu̍k Âi-khi̍p. Vi-tó oi sêu-me̍t Âi-khi̍p, kì kie-va̍k siên lâu Âi-khi̍p kiet-mèn, chiông chhṳ-kâ ke moi-é ka ko-hi; chúng-he kì ke kie-va̍k tui kì mò li-yit, m̀-voi sṳ̀n-kûng.

和合本2010版但以理书11:18 其后北方王必转头,夺取许多海岛。但有一将帅除掉北方王对人的羞辱,并且使羞辱归到他自己身上。

现代客语汉字但以理书11:18后来,佢会攻打海滣该兜国家,并佔领其中尽多国。总係有一个外国将军会打赢佢,阻止佢个恶行,使佢个恶行变成自家个损害。

现代客语全罗但以理书11:18 Heu-lòi, kì voi kûng-tá hói-sùn ke-têu koet-kâ, pin cham-liâng khì-chûng chhin-tô koet. Chúng-he yû yit-ke ngoi-koet chiông-kiûn voi tá-yàng kì, chú-chṳ́ kì ke ok-hàng, sṳ́ kì ke ok-hàng pien-sṳ̀n chhṳ-kâ ke sún-hoi.

和合本2010版但以理书11:19 他必转头回到本地的堡垒,却要绊跌仆倒,归于无有。

现代客语汉字但以理书11:19佢会撤退转去自家个城堡,到尾被人消灭;这就係佢个结局。

现代客语全罗但以理书11:19 Kì voi chha̍t-thui chón-hi chhṳ-kâ ke sàng-pó, to-mî pûn-ngìn sêu-me̍t; liá chhiu-he kì ke kiet-khiu̍k.

和合本2010版但以理书11:20 「那时,有一人兴起接续他的王位,他为了王国的荣华,差官员横征暴敛。这王过不多时就死了,不是因怒气( [ 11.20] 「怒气」或译「面对面的搏斗」。),也不是因战役。」 北方的恶王

现代客语汉字但以理书11:20「佢以后会有另外一个王接佢个位;这王为到爱增加王国个财富,就派一侪去负责抽当重个税来压迫人民。总係无几久这王就会被人暗杀,毋係死在战场上。」叙利亚个暴君

现代客语全罗但以理书11:20 “Kì yî-heu voi yû nang-ngoi yit-ke vòng chiap kì ke vi; liá vòng vi-tó oi chen-kâ vòng-koet ke chhòi-fu, chhiu phai yit-sà hi fu-chit chhû tông-chhûng ke soi lòi ap-pet ngìn-mìn. Chúng-he mò kí-kiú liá vòng chhiu voi pûn-ngìn am-sat, m̀-he sí chhai chan-chhòng song.” Si-li-â ke Phau-kiûn

和合本2010版但以理书11:21 「后来,有一个卑鄙的人兴起接续他的王位,人未曾将国的尊荣给他,他却趁人无备的时候前来,用诡诈夺取政权。

现代客语汉字但以理书11:21该天使继续解释讲:「这事以后,有一个邪恶个人会抢到叙利亚个王位。佢无权利承接王位,总係在人无提防个时节,用诡诈个手段抢到政权。

现代客语全罗但以理书11:21 Ke thiên-sṳ́ ki-siu̍k kié-sṳt kóng: “Liá-sṳ yî-heu, yû yit-ke sià-ok ke ngìn voi chhióng-tó Si-li-â ke vòng-vi. Kì mò khièn-li sṳ̀n-chiap vòng-vi, chúng-he chhai ngìn mò thì-fòng ke sṳ̀-chiet, yung kúi-cha ke sú-thon chhióng-tó chṳn-khièn.

和合本2010版但以理书11:22 势如洪水般的军兵在他面前被沖没,遭击溃;立约的领袖也是如此。

现代客语汉字但以理书11:22佢会彻底消灭所有反对个势力,连上帝个大祭司也在内。

现代客语全罗但以理书11:22 Kì voi chha̍t-tái sêu-me̍t só-yû fán-tui ke sṳ-li̍t, lièn Song-ti ke thai-chi-sṳ̂ ya chhai-nui.

和合本2010版但以理书11:23 他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。

现代客语汉字但以理书11:23佢用结约来欺骗别国;佢所统治个虽然係一个细国,总係越来越强大。

现代客语全罗但以理书11:23 Kì yung kiet-yok lòi khî-phien phe̍t-koet; kì só thúng-chhṳ ke sûi-yèn he yit-ke se-koet, chúng-he ye̍t-lòi ye̍t khiòng-thai.

和合本2010版但以理书11:24 他趁人无备的时候,来到国中极肥沃之地,做他祖宗和祖宗的祖宗未曾做过的事,瓜分掳物、掠物和财宝,又策划进攻堡垒;然而这都是暂时的。

现代客语汉字但以理书11:24佢会在人无提防个时节侵入国中最丰富个所在,做佢祖先自从毋识做过个事。佢会将战利品分给部下。佢会计划攻打城堡,总係佢个日仔并毋会长久。

现代客语全罗但以理书11:24 Kì voi chhai ngìn mò thì-fòng ke sṳ̀-chiet chhîm-ngi̍p koet-chûng chui fûng-fu ke só-chhai, cho kì chú-siên chhṳ-chhiùng m̀-sṳt cho-ko ke sṳ. Kì voi chiông chan-li-phín pûn-pûn phu-ha. Kì voi kie-va̍k kûng-tá sàng-pó, chúng-he kì ke ngit-è pin m̀-voi chhòng-kiú.

和合本2010版但以理书11:25 「他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王以极强的大军迎战,却抵挡不住,因为有人设计谋害南方王。

现代客语汉字但以理书11:25「佢会尽勇敢带领大军攻打埃及王;埃及王也会用强大个军队来㧯佢相㓾,总係毋会成功,因为佢会被叛徒谋害。

现代客语全罗但以理书11:25 “Kì voi chhin yúng-kám tai-liâng thai-kiûn kûng-tá Âi-khi̍p-vòng; Âi-khi̍p-vòng ya voi yung khiòng-thai ke kiûn-chhui lòi lâu kì siông-chhṳ̀, chúng-he m̀-voi sṳ̀n-kûng, yîn-vi kì voi pûn phan-thù mèu-hoi.

和合本2010版但以理书11:26 吃王饷的使王败坏,王的军队必被沖没,仆倒被杀的甚多。

现代客语汉字但以理书11:26佢最亲信个人想爱消灭佢;佢个军队会被人消灭,尽多人会在战场被人㓾死。

现代客语全罗但以理书11:26 Kì chui chhîn-sin ke ngìn sióng-oi sêu-me̍t kì; kì ke kiûn-chhui voi pûn-ngìn sêu-me̍t, chhin-tô ngìn voi chhai chan-chhòng pûn-ngìn chhṳ̀-sí.

和合本2010版但以理书11:27 至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。

现代客语汉字但以理书11:27这以后个两个王会共桌食饭,总係佢等心存恶意,互相欺骗。佢等毋会达成心愿,因为指定个日期还吂到。

现代客语全罗但以理书11:27 Liá yî-heu ke lióng-ke vòng voi khiung-chok sṳ̍t-fan, chúng-he kì-têu sîm-chhùn ok-yi, fu-siông khî-phien. Kì-têu m̀-voi tha̍t-sṳ̀n sîm-ngien, yîn-vi chṳ́-thin ke ngit-khì hàn-màng to.

和合本2010版但以理书11:28 北方王必带许多财宝回本地,但他的心反对圣约;他恣意横行,回到本地。

现代客语汉字但以理书11:28叙利亚王会满载战利品转去本国;佢决心爱消灭上帝子民个信仰,就随自家个意思乱做,然后正转去本国。

现代客语全罗但以理书11:28 Si-li-â-vòng voi mân-chai chan-li-phín chón-hi pún-koet; kì kiet-sîm oi sêu-me̍t Song-ti chṳ́-mìn ke sin-ngióng, chhiu sùi chhṳ-kâ ke yi-sṳ lon-cho, yèn-heu chang chón-hi pún-koet.

和合本2010版但以理书11:29 「到了指定的时期,他必返回,侵入南方。这一次却不像前一次,

现代客语汉字但以理书11:29「到了指定个日期,佢会再向埃及前进;总係这摆个情况㧯以前无共样。

现代客语全罗但以理书11:29 “To-liáu chṳ́-thin ke ngit-khì, kì voi chai hiong Âi-khi̍p chhièn-chin; chúng-he liá-pái ke chhìn-khóng lâu yî-chhièn mò khiung-yong.

和合本2010版但以理书11:30 因为基提的战船要来攻击他,他就丧胆而退。他恼恨圣约,恣意横行,要回来善待那些背弃圣约的人。

现代客语汉字但以理书11:30罗马人(3911:30「罗马人」希伯来文直译係「基提人」。)个战船会来攻打佢,害佢惊到无葛无煞。「叙利亚王会当怨叹撤退,并拿破坏上帝子民个信仰来出大气。佢会听信该兜悖逆信仰个人个建议。

现代客语全罗但以理书11:30 Lò-mâ-ngìn( 39 11:30 “Lò-mâ-ngìn” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Kî-thì-ngìn”.) ke chan-sòn voi lòi kûng-tá kì, hoi kì kiâng-to mò-kat mò-sat.“Si-li-â-vòng voi tông yen-than chha̍t-thui, pin nâ pho-fái Song-ti chṳ́-mìn ke sin-ngióng lòi chhut thai-hi. Kì voi thâng-sin ke-têu phoi-ngia̍k sin-ngióng ke ngìn ke kien-ngi.

和合本2010版但以理书11:31 他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。

现代客语汉字但以理书11:31佢派来个军队会亵渎圣殿,禁止逐日应该献个祭,又将该『毁灭性、邪恶个东西』放在圣殿底背。

现代客语全罗但以理书11:31 Kì phai-lòi ke kiûn-chhui voi siet-thu̍k sṳn-thien, kim-chṳ́ tak-ngit yin-kôi hien ke chi, yu chiông ke ‘Fí-me̍t-sin, sià-ok ke tûng-sî’ piong chhai sṳn-thien tî-poi.

和合本2010版但以理书11:32 他必用巧言奉承违背圣约的恶人;惟独认识上帝的子民必刚强行事。

现代客语汉字但以理书11:32佢会用诡计来骗到违背圣约者个支持;总係该兜忠心跈上帝个人会刚强起来反抗。

现代客语全罗但以理书11:32 Kì voi yung kúi-kie lòi phien-tó vì-poi sṳn-yok chá ke chṳ̂-chhṳ̀; chúng-he ke-têu chûng-sîm thèn Song-ti ke ngìn voi kông-khiòng hí-lòi fán-khong.

和合本2010版但以理书11:33 民间的智慧人必训诲许多人,然而在一段日子裏,他们必因刀剑、火烧、掳掠、抢夺而仆倒。

现代客语汉字但以理书11:33民间该兜聪明个领袖会教导众人,使佢等明白;总係,会有一站时间,有兜人会战死,被火烧死,被人抢劫,被人捉走。

现代客语全罗但以理书11:33 Mìn-kiên ke-têu chhûng-mìn ke liâng-chhiu voi kau-thô chung-ngìn, sṳ́ kì-têu mìn-pha̍k; chúng-he, voi yû yit-chham sṳ̀-kiên, yû-têu ngìn voi chan-sí, pûn fó-sêu sí, pûn-ngìn chhióng-kiap, pûn-ngìn chok-chéu.

和合本2010版但以理书11:34 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。

现代客语汉字但以理书11:34屠杀进行个时,上帝个子民会得到一些仔帮助定定;虽然尽多人来㧯佢等结盟,总係无诚实。

现代客语全罗但以理书11:34 Thù-sat chin-hàng ke sṳ̀, Song-ti ke chṳ́-mìn voi tet-tó yit-si̍t-é pông-chhu thin-thin; sûi-yèn chhin-tô ngìn lòi lâu kì-têu kiet-mèn, chúng-he mò sṳ̀n-sṳ̍t.

和合本2010版但以理书11:35 智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。

现代客语汉字但以理书11:35有兜聪明个领袖会被人㓾掉,总係佢等个牺牲会洗净、锻鍊人民,使佢等成做纯洁。这事会继续,直到上帝所定个结局来到。

现代客语全罗但以理书11:35 Yû-têu chhûng-mìn ke liâng-chhiu voi pûn-ngìn chhṳ̀-thet, chúng-he kì-têu ke hî-sên voi sé-chhiang, thon-lien ngìn-mìn, sṳ́ kì-têu sàng-cho sùn-kiet. Liá-sṳ voi ki-siu̍k, chhṳ̍t-to Song-ti só-thin ke kiet-khiu̍k lòi-to.

和合本2010版但以理书11:36 「王必任意而行,自高自大,超过所有的神明,又用荒谬的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的愤怒结束,因为所定的事必然实现。

现代客语汉字但以理书11:36叙利亚王会随意乱做,自夸佢比所有神明还较伟大,甚至高过万神个神—上帝。佢会继续恁样乱讲,直到上帝责罚佢个日仔。上帝一定会实现佢个计划,绝对毋会改变。

现代客语全罗但以理书11:36 “Si-li-â-vòng voi sùi-yi lon-cho, chhṳ-khoâ kì pí só-yû sṳ̀n-mìn hàn-kha ví-thai, sṳm-chṳ kô-ko van-sṳ̀n ke Sṳ̀n — Song-ti. Kì voi ki-siu̍k án-ngiòng lon-kóng, chhṳ̍t-to Song-ti chit-fa̍t kì ke ngit-è. Song-ti yit-thin voi sṳ̍t-hien Kì ke kie-va̍k, chhie̍t-tui m̀-voi kói-pien.

和合本2010版但以理书11:37 他不顾他祖宗的神明,也不顾妇女所仰慕的神明,任何神明他都不顾;因为他自大,高过一切,

现代客语汉字但以理书11:37这个王毋会敬重祖先所拜个神明,也毋会尊重该兜妇人家所爱个神明。其实,佢毋会尊敬所有个神明,因为佢自家恅到比所有个神明还较伟大。

现代客语全罗但以理书11:37 Liá-ke vòng m̀-voi kin-chhung chú-siên só-pai ke sṳ̀n-mìn, ya m̀-voi chûn-chhung ke-têu fu-ngìn-kâ só-oi ke sṳ̀n-mìn. Khì-sṳ̍t, kì m̀-voi chûn-kin só-yû ke sṳ̀n-mìn, yîn-vi kì chhṳ-kâ láu-tó pí só-yû ke sṳ̀n-mìn hàn-kha ví-thai.

和合本2010版但以理书11:38 以敬奉堡垒的神明取而代之,用金、银、宝石和珍宝敬奉他祖宗所不认识的神明。

现代客语汉字但以理书11:38佢反转会去拜祖先无拜过、该保护城堡个城隍。佢向这神明献金、银、宝石,㧯其他贵重个礼物。

现代客语全罗但以理书11:38 Kì fán-chón voi hi pai chú-siên mò pai-ko, ke pó-fu sàng-pó ke sàng-vòng. Kì hiong liá sṳ̀n-mìn hien kîm, ngiùn, pó-sa̍k, lâu khì-thâ kui-chhung ke lî-vu̍t.

和合本2010版但以理书11:39 他靠外邦神明的帮助,攻破最坚固的堡垒。凡承认他的,他要给他们许多尊荣,使他们管辖许多人,又分封土地作为报偿。

现代客语汉字但以理书11:39佢会用信奉异教神明个军队保守佢个城堡。中意佢统治个人,佢会赐佢等高官地位治理民众,又分封土地,来做报赏。

现代客语全罗但以理书11:39 Kì voi yung sin-fung yi-kau sṳ̀n-mìn ke kiûn-chhui pó-sú kì ke sàng-pó. Chung-yi kì thúng-chhṳ ke ngìn, kì voi su kì-têu kô-kôn thi-vi chhṳ-lî mìn-chung, yu fûn-fûng thú-thi, lòi cho po-sóng.

和合本2010版但以理书11:40 「到末了,南方王要与北方王交战。北方王要用战车、骑兵和许多战船,势如暴风来攻击他,又要侵入列国,如洪水氾滥。

现代客语汉字但以理书11:40「结局来到个时,埃及王会出兵攻打叙利亚王。叙利亚王会集合佢所有个军力,用战车、战马,㧯船队像暴风来攻击转去。佢会侵略尽多国家,像做大水沖到满地,

现代客语全罗但以理书11:40 “Kiet-khiu̍k lòi-to ke sṳ̀, Âi-khi̍p-vòng voi chhut-pîn kûng-tá Si-li-â-vòng. Si-li-â-vòng voi si̍p-ha̍p kì só-yû ke kiûn-li̍t, yung chan-chhâ, chan-mâ, lâu sòn-chhui chhiong phau-fûng lòi kûng-kit chón-hi. Kì voi chhîm-lio̍k chhin-tô koet-kâ, chhiong cho thai-súi chhûng-to mân-thi,

和合本2010版但以理书11:41 他要侵入那佳美之地,许多国就被倾覆( [ 11.41] 「许多国就被倾覆」:原文另译「千万人要伤亡」。),但以东人、摩押人和大半的( [ 11.41] 「大半的」:有古译本是「残余的」。)亚扪人必逃离他的手。

现代客语汉字但以理书11:41甚至会侵入该当靓个地(4011:41「该当靓个地」指以色列。),㓾死归万人;总係以东人、摩押人,㧯大部份个亚扪人会脱离佢个手。

现代客语全罗但以理书11:41 sṳm-chṳ voi chhîm-ngi̍p ke tông-chiâng ke thi( 40 11:41 “ke tông-chiâng ke thi” chṳ́ Yî-set-lie̍t.), chhṳ̀-sí kûi-van ngìn; chúng-he Yî-tûng-ngìn, Mô-ap-ngìn, lâu thai-phu-fun ke Â-mùn-ngìn voi thot-lì kì ke sú.

和合本2010版但以理书11:42 他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。

现代客语汉字但以理书11:42佢攻打该兜国家个时,连埃及也毋会漏掉。

现代客语全罗但以理书11:42 Kì kûng-tá ke-têu koet-kâ ke sṳ̀, lièn Âi-khi̍p ya m̀-voi leu-thet.

和合本2010版但以理书11:43 他要掌管埃及的金银财宝和各样珍宝,路比( [ 11.43] 「路比」就是利比亚。)人和古实( [ 11.43] 「古实」包括苏丹的大部分和埃塞俄比亚的一部分。)人都跟从他的脚步。

现代客语汉字但以理书11:43佢会管理埃及贮存个金银财宝㧯其他贵重个东西。佢会征服利比亚古实

现代客语全罗但以理书11:43 Kì voi kón-lî Âi-khi̍p tú-chhùn ke kîm-ngiùn chhòi-pó lâu khì-thâ kui-chhung ke tûng-sî. Kì voi chṳ̂n-fu̍k Li-pí-â lâu Kú-sṳ̍t.

和合本2010版但以理书11:44 但从东方和北方必有消息传来扰乱他,他就大发烈怒出去,要将许多人杀灭净尽。

现代客语汉字但以理书11:44后来对东片㧯北片传来个风声害佢尽着惊;佢会大发谴来出兵,爱将尽多人㓾死灭绝。

现代客语全罗但以理书11:44 Heu-lòi tui tûng-phién lâu pet-phién chhòn-lòi ke fûng-sâng hoi kì chhin chho̍k-kiâng; kì voi thai fat-khién lòi chhut-pîn, oi chiông chhin-tô ngìn chhṳ̀-sí me̍t-chhie̍t.

和合本2010版但以理书11:45 他要在海和荣美的圣山之间搭起王宫的帐幕;然而他的结局到了,无人能帮助他。」

现代客语汉字但以理书11:45佢会在大海㧯尽靓个圣山之间将王宫个大帐篷搭起来。总係佢个死期到了,无人能帮助佢。」

现代客语全罗但以理书11:45 Kì voi chhai thai-hói lâu chhin-chiâng ke sṳn-sân chṳ̂-kiên chiông vòng-kiûng ke thai chong-phùng tap hí-lòi. Chúng-he kì ke sí-khì to lé, mò-ngìn nèn pông-chhu kì.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   但以理书   汉字   叙利亚   埃及      神明   被人   希伯来   军队   他要   上帝   堡垒   王位   的人      大军   诡诈   许多人   王国   人会   转去   城堡   祖宗   大发   子民   强盛   有一个   会有   原文
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释