福音家园
阅读导航

但以理书第12章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版但以理书12:1末日 「那时,保佑你百姓的天使长( [ 12.1] 「天使长」:原文是「大领袖」。)米迦勒必站起来,并且有大艰难,自从有国以来直到此时,未曾有过这样的事。那时,你的百姓凡记录在册上的,必得拯救。

现代客语汉字但以理书12:1末日该着细麻纱个衫个天使讲:(4112:1「该着…讲:」希伯来文无这句话。)「该时,保护你同胞个天使长米迦勒会出现。然后会有一站灾难期间,係立国以来最大个灾难。在该时期,你同胞中有名登记在生命册个,全部会得到拯救。

现代客语全罗但以理书12:1Ma̍t-ngit Ke chok se mà-sâ ke sâm ke thiên-sṳ́ kóng:( 41 12:1 “Ke chok ... kóng:” Hî-pak-lòi-vùn mò liá-ki fa.) “Ke-sṳ̀, pó-fu ngì thùng-pâu ke thiên-sṳ́-chóng Mí-kâ-le̍t voi chhut-hien. Yèn-heu voi yû yit-chham châi-nan khì-kiên, he li̍p-koet yî-lòi chui-thai ke châi-nan. Chhai ke sṳ̀-khì, ngì thùng-pâu chûng yû miàng tên-ki chhai sâng-miang-chhak ke, chhiòn-phu voi tet-tó chṳ́n-kiu.

和合本2010版但以理书12:2 睡在地裏尘埃中的必有多人醒过来;其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。

现代客语汉字但以理书12:2已经死掉个人有尽多会复活。有兜爱享受永远个生命;有兜爱受永远个羞辱。

现代客语全罗但以理书12:2 Yí-kîn sí-thet ke ngìn yû chhin-tô voi fu̍k-fa̍t. Yû-têu oi hióng-su yún-yén ke sâng-miang; yû-têu oi su yún-yén ke siû-yu̍k.

和合本2010版但以理书12:3 智慧人要发光,如同天上的光;那领许多人归于义的必发光如星,直到永永远远。

现代客语汉字但以理书12:3该兜聪明个领袖会像天顶个光体共样发光。该兜教导尽多人行公义个,会像星仔共样永远发光。

现代客语全罗但以理书12:3 Ke-têu chhûng-mìn ke liâng-chhiu voi chhiong thiên-táng ke kông-thí khiung-yong fat-kông. Ke-têu kau-thô chhin-tô ngìn hàng kûng-ngi ke, voi chhiong sên-é khiung-yong yún-yén fat-kông.

和合本2010版但以理书12:4 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有许多人往来奔跑( [ 12.4] 「往来奔跑」或译「悉心研究」。),知识( [ 12.4] 「知识」:原文另译「邪恶」;七十士译本是「不义」。)就必增长。」

现代客语汉字但以理书12:4但以理啊,你这下爱将这卷书合起来,封起来,一直到世界个末日。会有尽多人走来走去,想爱增加智识。」

现代客语全罗但以理书12:4 “Tan-yî-lî â, ngì liá-ha oi chiông liá-kién sû ha̍p hí-lòi, fûng hí-lòi, yit-chhṳ̍t to sṳ-kie ke ma̍t-ngit. Voi yû chhin-tô ngìn chéu-lòi chéu-hi, sióng-oi chen-kâ chṳ-sṳt.”

和合本2010版但以理书12:5 我-但以理观看,看哪,另有两个人站立:一个在河这边,一个在河那边。

现代客语汉字但以理书12:5接等,𠊎—但以理看到两个人,一个企在河坝这片,另外一个在河坝该片。

现代客语全罗但以理书12:5 Chiap-tén, ngài — Tan-yî-lî khon-tó lióng-ke ngìn, yit-ke khî chhai hò-pa liá-phién, nang-ngoi yit-ke chhai hò-pa ke-phién.

和合本2010版但以理书12:6 其中一个对那在河水之上、穿细麻衣的说:「这奇异的事要到几时才应验呢?」

现代客语汉字但以理书12:6其中一个问河坝较上头、着细麻纱个衫个天使讲:「这兜奇妙个事爱等几久正会结束?」

现代客语全罗但以理书12:6 Khì-chûng yit-ke mun hò-pa kha song-thèu, chok se mà-sâ ke sâm ke thiên-sṳ́ kóng: “Liá-têu khì-meu ke sṳ oi tén kí-kiú chang voi kiet-suk?”

和合本2010版但以理书12:7 我听见那在河水之上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着那活到永远的起誓说:「要到一年( [ 12.7] 「年」或译「时期」;下同。)、两年,又半年,粉碎圣民力量结束的时候,这一切的事就要应验。」

现代客语汉字但以理书12:7在河坝较上头、着细麻纱个衫个天使擎起双手,指向天顶,奉永生上帝个名发誓。𠊎听到佢讲:「爱经过一时期、两时期、半时期(4212:7「一时期…半时期」抑係译做「三年半」。)。上帝圣民所受个迫害结束个时,这兜事全部就实现了(4312:7「上帝…实现了」抑係译做「上帝圣民个势力被人打碎个时,这兜事全部会结束」。)。

现代客语全罗但以理书12:7 Chhai hò-pa kha song-thèu, chok se mà-sâ ke sâm ke thiên-sṳ́ khià-hí sûng-sú, chṳ́-hiong thiên-táng, fung yún-sên Song-ti ke miàng fat-sṳ. Ngài thâng-tó kì kóng: “Oi kîn-ko yit sṳ̀-khì, lióng sṳ̀-khì, pan sṳ̀-khì( 42 12:7 “yit sṳ̀-khì ... pan sṳ̀-khì” ya-he yi̍t-cho “sâm-ngièn-pan”.). Song-ti sṳn-mìn só su ke pet-hoi kiet-suk ke sṳ̀, liá-têu sṳ chhiòn-phu chhiu sṳ̍t-hien lé( 43 12:7 “Song-ti ... sṳ̍t-hien lé” ya-he yi̍t-cho “Song-ti sṳn-mìn ke sṳ-li̍t pûn-ngìn tá-sui ke sṳ̀, liá-têu sṳ chhiòn-phu voi kiet-suk”.).

和合本2010版但以理书12:8 我听了却不明白,就说:「我主啊,这些事的结局是怎样呢?」

现代客语汉字但以理书12:8𠊎听到佢讲个话,总係毋明白係么介意思。所以𠊎问:「𠊎个主啊,这兜事个结局係样般呢?」

现代客语全罗但以理书12:8 Ngài thâng-tó kì kóng ke fa, chúng-he m̀ mìn-pha̍k he má-ke yi-sṳ. Só-yî ngài mun: “Ngài ke chú â, liá-têu sṳ ke kiet-khiu̍k he ngióng-pân nè?”

和合本2010版但以理书12:9 他说:「但以理,去吧!因为这话已经隐藏封闭,直到末时。

现代客语汉字但以理书12:9佢讲:「但以理啊,你好走了,因为这兜话爱囥等封起来直到末日。

现代客语全罗但以理书12:9 Kì kóng: “Tan-yî-lî â, ngì hó chéu lé, yîn-vi liá-têu fa oi khong-tén fûng hí-lòi chhṳ̍t-to ma̍t-ngit.

和合本2010版但以理书12:10 必有许多人使自己洁净、洁白,且受熬炼;但恶人仍必行恶,没有一个恶人明白,惟独智慧人能明白。

现代客语汉字但以理书12:10尽多人会受锻鍊,变做清白纯洁。坏人会继续做坏事;佢等毋会明白,只有聪明个人正会明白。

现代客语全罗但以理书12:10 Chhin-tô ngìn voi su thon-lien, pien-cho chhîn-pha̍k sùn-kiet. Fái-ngìn voi ki-siu̍k cho fái-sṳ; kì-têu m̀-voi mìn-pha̍k, chṳ́-yû chhûng-mìn ke ngìn chang voi mìn-pha̍k.

和合本2010版但以理书12:11 从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。

现代客语汉字但以理书12:11「自从逐日个献祭受废掉该日,也就係对安放该『毁灭性、邪恶个东西』开始,爱经过一千两百九十日。

现代客语全罗但以理书12:11 “Chhṳ-chhiùng tak-ngit ke hien-chi su fi-thet ke-ngit, ya chhiu-he tui ôn-piong ke ‘Fí-me̍t-sin, sià-ok ke tûng-sî’ khôi-sṳ́, oi kîn-ko yit-chhiên lióng-pak kiú-sṳ̍p ngit.

和合本2010版但以理书12:12 那等候,直到一千三百三十五日的有福了。

现代客语汉字但以理书12:12该兜忠心等到一千三百三十五日个人,係样般有福气啊!

现代客语全罗但以理书12:12 Ke-têu chûng-sîm tén-to yit-chhiên sâm-pak sâm-sṳ̍p ńg ngit ke ngìn, he ngióng-pân yû fuk-hi â!

和合本2010版但以理书12:13 「至于你,你要去等候结局。你必安息,到了末期,你必起来,享受你的福分。」

现代客语汉字但以理书12:13但以理啊,你好去了,爱忠心到底。以后你会安息;总係在末日你会复活,享受你个奖赏。」

现代客语全罗但以理书12:13 “Tan-yî-lî â, ngì hó hi lé, oi chûng-sîm to-tái. Yî-heu ngì voi ôn-sit; chúng-he chhai ma̍t-ngit ngì voi fu̍k-fa̍t, hióng-su ngì ke chióng-sóng.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   但以理书   汉字      但以   河坝   末日   麻纱   天使   时期   许多人   上帝   结束   会有   天顶   你会   麻衣   结局   要到   恶人   希伯来   人会   其中一个   忠心   必有   会像   河水   十日   十五日   同胞
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释