以赛亚书第61章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书61:1拯救的好消息 主耶和华的灵在我身上,因为耶和华用膏膏我,叫我报好信息给贫穷的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被捆绑的得自由;
现代客语汉字以赛亚书61:1拯救个好消息至高上主个灵临到𠊎;因为上主用油膏𠊎,来拣选𠊎,喊𠊎向穷苦个人传福音。佢派𠊎医治伤心个人;喊𠊎宣布:被人捉个,会得到释放;被人关个,会得到自由。
现代客语全罗以赛亚书61:1Chṳ́n-kiu ke Hó Sêu-sit Chṳ-kô Song-chú ke Lìn lìm-to ngài;yîn-vi Song-chú yung yù kò ngài, lòi kién-sién ngài,ham ngài hiong khiùng-khú ke ngìn chhòn fuk-yîm.Kì phai ngài yî-chhṳ sông-sîm ke ngìn;ham ngài siên-pu:Pûn-ngìn chok ke, voi tet-tó sṳt-fong;pûn-ngìn koân ke, voi tet-tó chhṳ-yù.
和合本2010版以赛亚书61:2 宣告耶和华的恩年和我们的上帝报仇的日子;安慰所有悲哀的人,
现代客语汉字以赛亚书61:2佢派𠊎宣布:上主赐福个禧年来了;上帝责罚仇敌个日仔到了。佢派𠊎去安慰悲伤个人;
现代客语全罗以赛亚书61:2 Kì phai ngài siên-pu:Song-chú su-fuk ke hí-ngièn lòi lé;Song-ti chit-fa̍t sù-thi̍t ke ngit-è to lé.Kì phai ngài hi ôn-ví pî-sông ke ngìn;
和合本2010版以赛亚书61:3 为锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬,喜乐的油代替悲哀,讚美为衣代替忧伤的灵;称他们为「公义树」,是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
现代客语汉字以赛亚书61:3佢爱使锡安悲伤个人戴冕旒代换尘灰,膏喜乐油代换忧伤,着颂讚个衫代换忧愁个心。佢等会被人看做上主所种个橡树,结公义个果子;上主会因为自家所做个得到颂讚。
现代客语全罗以赛亚书61:3 Kì oi sṳ́ Siak-ôn pî-sông ke ngìntai miên-liù thoi-von chhṳ̀n-fôi,kò hí-lo̍k yù thoi-von yù-sông,chok siung-chan ke sâm thoi-von yù-sèu ke sîm.Kì-têu voi pûn-ngìn khon-cho Song-chú só-chung ke siong-su, kiet kûng-ngi ke kó-chṳ́;Song-chú voi yîn-vi chhṳ-kâ só-cho ke tet-tó siung-chan.
和合本2010版以赛亚书61:4 他们必修造久已荒凉的废墟,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。
现代客语汉字以赛亚书61:4佢等会重建荒废久久个地方,将原旦荒凉个所在再建设起来;佢等会重新起历代毁坏横掉个城。
现代客语全罗以赛亚书61:4 Kì-têu voi chhùng-kien fông-fi kiú-kiú ke thi-fông,chiông ngièn-tán fông-liòng ke só-chhai chai kien-sat hí-lòi;kì-têu voi chhùng-sîn hí li̍t-thoi fí-fái vang-thet ke sàng.
和合本2010版以赛亚书61:5 那时,陌生人要伺候、牧放你们的羊羣;外邦人必为你们耕种田地,修整你们的葡萄园。
现代客语汉字以赛亚书61:5𠊎个子民啊,外族人会来代你等掌羊;佢等会代你耕种,照顾你等个葡萄园。
现代客语全罗以赛亚书61:5 Ngài ke chṳ́-mìn â, ngoi-chhu̍k ngìn voi lòi thoi ngì-têu chóng-yòng;kì-têu voi thoi ngì kâng-chung,cheu-ku ngì-têu ke phù-thò-yèn.
和合本2010版以赛亚书61:6 但你们要称为「耶和华的祭司」,称作「我们上帝的僕人」。你们必享用列国的财物,必承受他们的财富( [ 61.6] 「必…财富」:死海古卷和七十士译本是「因得他们的荣耀自夸」。)。
现代客语汉字以赛亚书61:6人会称你等係上主个祭司,係服事𠊎等上帝个僕人。你等会有好享受万国个财富,因为得到万国个荣华来夸口。
现代客语全罗以赛亚书61:6 Ngìn voi chhṳ̂n ngì-têu he Song-chú ke chi-sṳ̂,he fu̍k-sṳ ngài-têu Song-ti ke phu̍k-ngìn.Ngì-têu voi yû hó hióng-su van-koet ke chhòi-fu,yîn-vi tet-tó van-koet ke yùng-fà lòi khoâ-khiéu.
和合本2010版以赛亚书61:7 因为他们所受双倍的羞辱,凌辱被称为他们的命运,因此,他们在境内必得双倍的产业,永远之乐必归给他们。
现代客语汉字以赛亚书61:7你等毋会再受到侮辱;你等会再住在自家个土地上。你等会得到加倍个福份;你等会享受永远个喜乐。
现代客语全罗以赛亚书61:7 Ngì-têu m̀-voi chai su-tó vú-yu̍k;ngì-têu voi chai he̍t chhai chhṳ-kâ ke thú-thi song.Ngì-têu voi tet-tó kâ-phi ke fuk-fun;ngì-têu voi hióng-su yún-yén ke hí-lo̍k.
和合本2010版以赛亚书61:8 因为我-耶和华喜爱公平,恨恶抢夺与恶行( [ 61.8] 「恨恶抢夺与恶行」:有古卷是「恨恶抢夺又献燔祭」。);我要凭诚实施行报偿,与我的百姓立永约。
现代客语汉字以赛亚书61:8因为𠊎—上主欢喜正义;尽恼抢劫㧯罪恶。𠊎爱实实在在奖赏𠊎个子民;𠊎爱㧯佢等立永远个约。
现代客语全罗以赛亚书61:8 Yîn-vi Ngài — Song-chú fôn-hí chṳn-ngi;chhin-nâu chhióng-kiap lâu chhui-ok.Ngài oi sṳ̍t-sṳ̍t chhai-chhai chióng-sóng Ngài ke chṳ́-mìn;Ngài oi lâu kì-têu li̍p yún-yén ke yok.
和合本2010版以赛亚书61:9 他们的后裔必在列国中为人所知,他们的子孙在万民中为人所识;凡看见他们的必承认他们是耶和华所赐福的后裔。
现代客语汉字以赛亚书61:9佢等个子孙在万国中会当有名;佢等个后代在万民中受人尊重。看到佢等个人全部承认:佢等係得到上主赐福个子民。
现代客语全罗以赛亚书61:9 Kì-têu ke chṳ́-sûn chhai van-koet chûng voi tông yû-miàng;kì-têu ke heu-thoi chhai van-mìn chûng su ngìn chûn-chhung.Khon-tó kì-têu ke ngìn chhiòn-phu sṳ̀n-ngin:Kì-têu he tet-tó Song-chú su-fuk ke chṳ́-mìn.
和合本2010版以赛亚书61:10 我因耶和华大大欢喜,我的心因上帝喜乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为外袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又如新娘佩戴首饰。
现代客语汉字以赛亚书61:10𠊎因为上主大大欢喜,𠊎个心靠上帝得到快乐;因为佢用救恩做衫俾𠊎着,用公义做外袍俾𠊎袈等,像新郎戴礼帽、新娘戴珠宝。
现代客语全罗以赛亚书61:10 Ngài yîn-vi Song-chú thai-thai fôn-hí,Ngài ke sîm kho Song-ti tet-tó khoai-lo̍k;yîn-vi Kì yung kiu-ên cho sâm pûn ngài chok,yung kûng-ngi cho ngoi-phàu pûn ngài kâ-tén,chhiong sîn-lòng tai lî-mo, sîn-ngiòng tai chû-pó.
和合本2010版以赛亚书61:11 地怎样使芽长出,园子怎样使所栽种的生长,主耶和华也必照样使公义和讚美在万国中发出。
现代客语汉字以赛亚书61:11就像田地样般使五榖发芽,种子样般在园中生长,至高个上主也爱使公义显明出来,使万国拢总颂讚佢。
现代客语全罗以赛亚书61:11 Chhiu-chhiong thièn-thi ngióng-pân sṳ́ ńg-kuk fat-ngà,chúng-chṳ́ ngióng-pân chhai yèn-chûng sên-chóng,Chṳ-kô ke Song-chú ya oi sṳ́ kûng-ngi hién-mìn chhut-lòi,sṳ́ van-koet lûng-chúng siung-chan Kì.