以赛亚书第54章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书54:1耶和华对以色列的爱 你这不怀孕、不生育的,要欢呼;你这未曾经过产难的,要欢呼,扬声呼喊;因为被遗弃的妇人,比有丈夫的人儿女更多;这是耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书54:1上主对以色列个痛惜耶路撒冷啊,爱欢喜唱歌;你像係毋会𫱔个妇人家,毋识因为𫱔子痛到尽嘶,总係这下你爱欢喜唱歌,大声尽喊。该受冷落孤单个妇人家会有尽多子孙,比一直有老公共下个妇人家𫱔还较多!这係上主讲个。
现代客语全罗以赛亚书54:1Song-chú Tui Yî-set-lie̍t ke Thung-siak Yâ-lu-sat-lâng â, oi fôn-hí chhong-kô;ngì chhiong he m̀-voi kiung ke fu-ngìn-kâ,m̀-sṳt yîn-vi kiung-chṳ́ thung-to chhin-sê,chúng-he liá-ha ngì oi fôn-hí chhong-kô, thai-sâng chhin-hêm.Ke su lâng-lo̍k kû-tân ke fu-ngìn-kâ voi yû chhin-tô chṳ́-sûn,pí yit-chhṳ̍t yû ló-kûng khiung-ha ke fu-ngìn-kâ kiung hàn-kha tô!Liá he Song-chú kóng ke.
和合本2010版以赛亚书54:2 要扩张你帐幕之地,伸展你居所的幔子,不要缩回;要放长你的绳子,坚固你的橛子。
现代客语汉字以赛亚书54:2你搭帐篷个地爱较大兜仔,你搭个帐篷爱较阔兜仔,索仔爱较长兜仔,杚仔爱钉较住兜仔。
现代客语全罗以赛亚书54:2 Ngì tap chong-phùng ke thi oi kha-thai têu-é,ngì tap ke chong-phùng oi kha-fat têu-é,sok-è oi kha-chhòng têu-é, khi̍t-é oi tâng kha-he̍t têu-é.
和合本2010版以赛亚书54:3 因为你要向左向右开展,你的后裔必得列国为业,又使荒废的城镇有人居住。
现代客语汉字以赛亚书54:3爱向左右扩张你个土地。列国佔去个土地,你个子孙会倒转来住;荒凉个城市会有尽多人住。
现代客语全罗以赛亚书54:3 Oi hiong chó-yu khok-chông ngì ke thú-thi.Lie̍t-koet chiam-hi ke thú-thi, ngì ke chṳ́-sûn voi to-chón-lòi he̍t;fông-liòng ke sàng-sṳ voi yû chhin-tô ngìn he̍t.
和合本2010版以赛亚书54:4 不要惧怕,因你必不致蒙羞;不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘记年轻时的羞愧,不再记得守寡的耻辱。
现代客语汉字以赛亚书54:4毋使惊,你毋会再堵到见笑;你毋会再被人侮辱。你会毋记得后生时堵到个见笑,你毋会再想起做寡妇时所受个侮辱。
现代客语全罗以赛亚书54:4 M̀-sṳ́ kiâng, ngì m̀-voi chai tù-tó kien-seu;ngì m̀-voi chai pûn-ngìn vú-yu̍k.Ngì voi m̀ ki-tet heu-sâng sṳ̀ tù-tó ke kien-seu,ngì m̀-voi chai sióng-hí cho koá-fu sṳ̀ só-su ke vú-yu̍k.
和合本2010版以赛亚书54:5 因为造你的是你的丈夫,万军之耶和华是他的名;救赎你的是以色列的圣者,他必称为全地之上帝。
现代客语汉字以赛亚书54:5你个创造主係若老公;佢个名係上主—万军个元帅。以色列神圣个上帝係你个救赎者;佢係统治全世界个神。
现代客语全罗以赛亚书54:5 Ngì ke chhóng-chho Chú he ngiâ ló-kûng;Kì ke miàng he Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi.Yî-set-lie̍t sṳ̀n-sṳn ke Song-ti he ngì ke kiu-su̍k-chá;Kì he thúng-chhṳ chhiòn sṳ-kie ke Sṳ̀n.
和合本2010版以赛亚书54:6 耶和华召你,如同召回心中忧伤遭遗弃的妇人,就是年轻时所娶被遗弃的妻子;这是你的上帝说的。
现代客语汉字以赛亚书54:6以色列啊,你像一个后生个𡜵娘人,被老公㧒掉,当伤心又尽忧愁。总係上主爱喊你转来,你个上帝恁样讲:
现代客语全罗以赛亚书54:6 Yî-set-lie̍t â, ngì chhiong yit-ke heu-sâng ke pû-ngiòng ngìn,pûn ló-kûng fit-thet, tông sông-sîm yu chhin yù-sèu.Chúng-he Song-chú oi ham ngì chón-lòi,ngì ke Song-ti án-ngiòng kóng:
和合本2010版以赛亚书54:7 我离弃你不过片时,却要大施怜悯将你寻回。
现代客语汉字以赛亚书54:7𠊎虽然暂时离开你,总係𠊎非常痛惜你,爱接你转来。
现代客语全罗以赛亚书54:7 Ngài sûi-yèn chhiam-sṳ̀ lì-khôi ngì,chúng-he Ngài fî-sòng thung-siak ngì, oi chiap ngì chón-lòi.
和合本2010版以赛亚书54:8 我因涨溢的怒气,一时向你转脸,但我要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华-你的救赎主说的。
现代客语汉字以赛亚书54:8𠊎大发谴、揞面毋搭你係一下仔定定;总係𠊎爱用永远个慈爱怜悯你。上主—你个救赎者恁样宣布了。
现代客语全罗以赛亚书54:8 Ngài thai fat-khién, êm-mien m̀-tap ngì he yit-ha-é thin-thin;chúng-he Ngài oi yung yún-yén ke chhṳ̀-oi lìn-mén ngì.Song-chú — ngì ke kiu-su̍k-chá án-ngiòng siên-pu lé.
和合本2010版以赛亚书54:9 这事于我有如挪亚的洪水;我怎样起誓不再使挪亚的洪水淹没全地,也照样起誓不再向你发怒,且不斥责你。
现代客语汉字以赛亚书54:9在挪亚个时,𠊎识发誓,毋会再用发大水来浸掉世界。这下𠊎发誓毋会再向你发谴,毋会再责备你。
现代客语全罗以赛亚书54:9 Chhai Nò-â ke sṳ̀, Ngài sṳt fat-sṳ,m̀-voi chai yung pot thai-súi lòi chim-thet sṳ-kie.Liá-ha Ngài fat-sṳ m̀-voi chai hiong ngì fat-khién,m̀-voi chai chit-phi ngì.
和合本2010版以赛亚书54:10 大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不迁移;这是怜悯你的耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书54:10大山会挺动,细山也做得徙开;总係𠊎不变个慈爱毋会离开你,𠊎平安个约也一定毋会改变。怜悯你个上主恁样宣布了。
现代客语全罗以赛亚书54:10 Thai-sân voi thîn-thûng, se-sân ya cho-tet sái-khôi;chúng-he Ngài put-pien ke chhṳ̀-oi m̀-voi lì-khôi ngì,Ngài phìn-ôn ke yok ya yit-thin m̀-voi kói-pien.Lìn-mén ngì ke Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.
和合本2010版以赛亚书54:11耶路撒冷的将来 你这受困苦、被暴风捲走、不得怜悯的城,看哪,我必以灰泥来做你的石头,以蓝宝石立你的根基,
现代客语汉字以赛亚书54:11耶路撒冷个将来上主讲:耶路撒冷,你这被大风吹打困苦个城啊,无人来安慰你。看啊,𠊎爱用彩色个石头来重建你,用宝石来打你个地基。
现代客语全罗以赛亚书54:11Yâ-lu-sat-lâng ke Chiông-lòi Song-chú kóng:Yâ-lu-sat-lâng, ngì liá pûn thai-fûng chhôi-tá khun-khú ke sàng â,mò-ngìn lòi ôn-ví ngì.Khon â, Ngài oi yung chhái-set ke sa̍k-thèu lòi chhùng-kien ngì,yung pó-sa̍k lòi tá ngì ke thi-kî.
和合本2010版以赛亚书54:12 又以红宝石造你的女墙,以晶莹的珠玉造你的城门,以珍贵的宝石造你四围的边界。
现代客语汉字以赛亚书54:12𠊎爱用红宝石起你个城楼,用会发亮光个宝石做城门;四围个城墙全部镶满珠宝。
现代客语全罗以赛亚书54:12 Ngài oi yung fùng-pó-sa̍k hí ngì ke sàng-lèu,yung voi fat liong-kông ke pó-sa̍k cho sàng-mùn;si-vì ke sàng-chhiòng chhiòn-phu siông mân chû-pó.
和合本2010版以赛亚书54:13 你的儿女都要领受耶和华的教导,你的儿女必大享平安。
现代客语汉字以赛亚书54:13上主爱亲自教导你个子女,赐佢等大平安。
现代客语全罗以赛亚书54:13 Song-chú oi chhîn-chhṳ kau-thô ngì ke chṳ́-ńg,su kì-têu thai phìn-ôn.
和合本2010版以赛亚书54:14 你必因公义得坚立,必远离欺压,毫不惧怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。
现代客语汉字以赛亚书54:14施行正义会使你变尽强大,毋会再有人来侵略你,害你着惊;你毋会再堵到得人惊个事,得人惊个事会远远离开你。
现代客语全罗以赛亚书54:14 Sṳ̂-hàng chṳn-ngi voi sṳ́ ngì pien chhin khiòng-thai,m̀-voi chai yû-ngìn lòi chhîm-lio̍k ngì, hoi ngì chho̍k-kiâng;ngì m̀-voi chai tù-tó tet-ngìn-kiâng ke sṳ,tet-ngìn-kiâng ke sṳ voi yén-yén lì-khôi ngì.
和合本2010版以赛亚书54:15 若有人攻击你,这非出于我;凡攻击你的,必因你仆倒。
现代客语汉字以赛亚书54:15𠊎毋会俾人攻击你;㧯你相㓾个一定会向你投降。
现代客语全罗以赛亚书54:15 Ngài m̀-voi pûn ngìn kûng-kit ngì;lâu ngì siông-chhṳ̀ ke yit-thin voi hiong ngì thèu-hòng.
和合本2010版以赛亚书54:16 看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的铁匠;我也造了那残害人、行毁灭的人。
现代客语汉字以赛亚书54:16𠊎创造打铁师傅,俾佢歕火炉,打造武器。该㓾人、毁灭人个,也係𠊎创造个。
现代客语全罗以赛亚书54:16 Ngài chhóng-chho tá-thiet sṳ̂-fu,pûn kì phùn fó-lù, tá-chho vú-hi.Ke chhṳ̀-ngìn, fí-me̍t ngìn ke,ya he Ngài chhóng-chho ke.
和合本2010版以赛亚书54:17 凡为攻击你而造的兵器必无效用;在审判时兴起用口舌攻击你的,你必驳倒他。这是耶和华僕人的产业,是他们从我所得的义;这是耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书54:17总係无一样武器有可能伤害你;在审判个时告你个人,你定着会打赢佢。这一切係上主僕人个产业,係佢等对𠊎得到个正义(10554:17「正义」抑係译做「胜利」、「胜诉」、「奖赏」。)。𠊎—上主恁样宣布了。
现代客语全罗以赛亚书54:17 Chúng-he mò yit-yong vú-hi yû khó-nèn sông-hoi ngì;chhai sṳ́m-phan ke sṳ̀ ko ngì ke ngìn,ngì thin-chho̍k voi tá-yàng kì.Liá yit-chhiet he Song-chú phu̍k-ngìn ke sán-ngia̍p,he kì-têu tui Ngài tet-tó ke chṳn-ngi( 105 54:17 “chṳn-ngi” ya-he yi̍t-cho “sṳn-li”, “sṳn-su”, “chióng-sóng”.).Ngài — Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.