以赛亚书第4章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书4:1在那日,七个女人必拉住一个男人,说:「我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你允许我们归你名下,除掉我们的羞耻。」
现代客语汉字以赛亚书4:1该时,七个妇女爱拉等一个男人,讲:「𠊎等做得食自家、着自家;你肯做𠊎等名义上个老公就好。求你除掉𠊎等个羞耻!」重建耶路撒冷
现代客语全罗以赛亚书4:1 Ke-sṳ̀, chhit-ke fu-ńg oi lâi-tén yit-ke nàm-ngìn, kóng: “Ngài-têu cho-tet sṳ̍t chhṳ-kâ, chok chhṳ-kâ; ngì hén cho ngài-têu miàng-ngi song ke ló-kûng chhiu hó. Khiù ngì chhù-thet ngài-têu ke siû-chhṳ́!” Chhùng-kien Yâ-lu-sat-lâng
和合本2010版以赛亚书4:2耶路撒冷的重建在那日,耶和华的苗必华美尊荣,地的出产必成为倖存的以色列民的骄傲和光荣。
现代客语汉字以赛亚书4:2到该日,上主爱使这土地逐头果树个树苗、各种植物个嫩笋生到又高又靓。以色列賸到个人民会因为土地个出产来夸口,感觉尽有体面。
现代客语全罗以赛亚书4:2 To ke-ngit, Song-chú oi sṳ́ liá thú-thi tak-thèu kó-su ke su-mèu, kok-chúng chhṳ̍t-vu̍t ke nun-sún sâng-to yu-kô yu-chiâng. Yî-set-lie̍t chhûn-tó ke ngìn-mìn voi yîn-vi thú-thi ke chhut-sán lòi khoâ-khiéu, kám-kok chhin-yû thí-mien.
和合本2010版以赛亚书4:3主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民([4.3-4]「锡安居民」:原文是「锡安众女子」。)的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
现代客语汉字以赛亚书4:3该兜賸在锡安、留在耶路撒冷个人,全部会被人看做係圣洁个。佢等住在耶路撒冷,佢等个名记录在生命册上。
现代客语全罗以赛亚书4:3 Ke-têu chhûn chhai Siak-ôn, liù chhai Yâ-lu-sat-lâng ke ngìn, chhiòn-phu voi pûn-ngìn khon-cho he sṳn-kiet ke. Kì-têu he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng, kì-têu ke miàng ki-liu̍k chhai sâng-miang-chhak song.
现代客语汉字以赛亚书4:4主个灵爱来审判、焚烧,来洁净锡安个妇女,又将耶路撒冷个污秽㧯血洗净。
现代客语全罗以赛亚书4:4 Chú ke Lìn oi lòi sṳ́m-phan, fùn-sêu, lòi kiet-chhiang Siak-ôn ke fu-ńg, yu chiông Yâ-lu-sat-lâng ke vû-ve lâu hiet sé-chhiang.
和合本2010版以赛亚书4:5耶和华必在整座锡安山,在会众之上,白天造云,黑夜发出烟和火焰的光,因为在一切荣耀之上必有华盖;
现代客语汉字以赛亚书4:5该时,在锡安山顶,大家聚集个所在,上主会在日时头用云遮等佢等,在暗晡时用烟火照等佢等。上帝个荣光会像帐篷保护全城;
现代客语全罗以赛亚书4:5 Ke-sṳ̀, chhai Siak-ôn sân-táng, thai-kâ chhi-si̍p ke só-chhai, Song-chú voi chhai ngit-sṳ̀-thèu yung yùn châ-tén kì-têu, chhai am-pû-sṳ̀ yung yên-fó cheu-tén kì-têu. Song-ti ke yùng-kông voi chhiong chong-phùng pó-fu chhiòn-sàng;
和合本2010版以赛亚书4:6这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。
现代客语汉字以赛亚书4:6佢个荣光会在日时头当做遮日头个凉亭,在狂风暴雨个时做避难所。
现代客语全罗以赛亚书4:6 Kì ke yùng-kông voi chhai ngit-sṳ̀-thèu tông-cho châ ngit-thèu ke liòng-thìn, chhai khòng-fûng phau-yí ke sṳ̀ cho phit-nan-só.