以赛亚书第45章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书45:1耶和华立居鲁士为王 耶和华对所膏的居鲁士如此说,他的右手我曾搀扶,使列国降服在他面前,列王的腰带我曾鬆开,使城门在他面前敞开,不得关闭:
现代客语汉字以赛亚书45:1上主给塞鲁士个使命上主膏油设立波斯王塞鲁士,拣选佢做皇帝。上主指派佢佔领列国,派佢去减少该兜王个权力。上主爱列国为塞鲁士大开城门,毋会再关起来。上主对佢恁样讲:
现代客语全罗以赛亚书45:1Song-chú pûn Sai-lû-sṳ ke Sṳ́-min Song-chú kò-yù sat-li̍p Pô-sṳ̂-vòng Sai-lû-sṳ, kién-sién kì cho fòng-ti.Song-chú chṳ́-phai kì cham-liâng lie̍t-koet, phai kì hi kám-séu ke-têu vòng ke khièn-li̍t.Song-chú oi lie̍t-koet vi Sai-lû-sṳ thai khôi sàng-mùn, m̀-voi chai koân hí-lòi.Song-chú tui kì án-ngiòng kóng:
和合本2010版以赛亚书45:2 「我要在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。
现代客语汉字以赛亚书45:2𠊎爱亲自为你开路,为你削平大细山冈。𠊎爱攻破铜门,斩断铁闩。
现代客语全罗以赛亚书45:2 Ngài oi chhîn-chhṳ vi ngì khôi-lu,vi ngì siok-phiàng thai-se sân-kông.Ngài oi kûng-pho thùng-mùn,chám-thôn thiet-chhôn.
和合本2010版以赛亚书45:3 我要将暗中的宝物和隐藏的财富赐给你,使你知道提名召你的就是我-耶和华,以色列的上帝。
现代客语汉字以赛亚书45:3𠊎爱将暗中囥等个宝物、仓库囤等个财富全部赐给你;𠊎爱你知𠊎係上主,也知以色列个上帝指名呼召你。
现代客语全罗以赛亚书45:3 Ngài oi chiông am-chûng khong-tén ke pó-vu̍t,chhông-khu tún-tén ke chhòi-fu chhiòn-phu su-pûn ngì;Ngài oi ngì tî Ngài he Song-chú,ya tî Yî-set-lie̍t ke Song-ti chṳ́-miàng fû-seu ngì.
和合本2010版以赛亚书45:4 因我的僕人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
现代客语汉字以赛亚书45:4𠊎指定你帮助𠊎个僕人雅各,扶持𠊎所拣选个以色列。𠊎指名呼召你;你虽然毋认识𠊎、𠊎还係爱赐你名号。
现代客语全罗以赛亚书45:4 Ngài chṳ́-thin ngì pông-chhu Ngài ke phu̍k-ngìn Ngâ-kok,fù-chhṳ̀ Ngài só kién-sién ke Yî-set-lie̍t.Ngài chṳ́-miàng fû-seu ngì;ngì sûi-yèn m̀ ngin-sṳt Ngài, Ngài hàn-he oi su ngì miàng-ho.
和合本2010版以赛亚书45:5 我是耶和华,再没有别的了;除了我以外再没有上帝。你虽不认识我,我必给你束腰。
现代客语汉字以赛亚书45:5𠊎係上主,独一无二个;𠊎以外无别个上帝。虽然你毋认识𠊎,𠊎还係爱赐你力量。
现代客语全罗以赛亚书45:5 Ngài he Song-chú, thu̍k-yit vù-ngi ke;Ngài yî-ngoi mò phe̍t ke Song-ti.Sûi-yèn ngì m̀ ngin-sṳt Ngài,Ngài hàn-he oi su ngì li̍t-liong.
和合本2010版以赛亚书45:6 从日出之地到日落之处使人都知道除我以外,没有别的。我是耶和华,再没有别的了。
现代客语汉字以赛亚书45:6𠊎恁样做,係爱使普天下,对日出到日落之地个人,全部知:𠊎以外无别个神;𠊎係上主,独一无二个。
现代客语全罗以赛亚书45:6 Ngài án-ngiòng cho, he oi sṳ́ phû-thiên-ha,tui ngit-chhut to ngit-lo̍k chṳ̂-thi ke ngìn, chhiòn-phu tî:Ngài yî-ngoi mò phe̍t ke sṳ̀n;Ngài he Song-chú, thu̍k-yit vù-ngi ke.
和合本2010版以赛亚书45:7 我造光,又造暗;施平安,又降灾祸;做成这一切的是我-耶和华。
现代客语汉字以赛亚书45:7𠊎造光明,也造乌暗;𠊎降福,也降祸。𠊎係上主;这一切係𠊎做个。
现代客语全罗以赛亚书45:7 Ngài chho kông-mìn, ya chho vû-am;Ngài kong-fuk, ya kong-fo.Ngài he Song-chú; liá yit-chhiet he Ngài cho ke.
和合本2010版以赛亚书45:8 「诸天哪,要如雨倾盆而降,云要降下公义,地要裂开,救恩涌出( [ 45.8] 「救恩涌出」:原文另译「产出救恩」。),使公义也一同滋长;这都是我-耶和华造的。」
现代客语汉字以赛亚书45:8𠊎使公义像甘霖对天降下,大地就裂开来承接,开出自由㧯正义个花。𠊎係上主;𠊎爱使这个事实现。
现代客语全罗以赛亚书45:8 Ngài sṳ́ kûng-ngi chhiong kâm-lìm tui thiên kong-hâ,thai-thi chhiu lie̍t-khôi lòi sṳ̀n-chiap,khôi-chhut chhṳ-yù lâu chṳn-ngi ke fâ.Ngài he Song-chú; Ngài oi sṳ́ liá-ke sṳ sṳ̍t-hien.
和合本2010版以赛亚书45:9创造和历史的主宰 「那与造他的主争论的人有祸了!他不过是地上瓦块中的一片( [ 45.9] 「那与…一片」:死海古卷是「那与造他的主争论的人,就是瓦器与陶匠争论的,有祸了!」)。泥土岂可对塑造它的说:『你做的是甚么?你所做的物怎么没有把手呢?( [ 45.9] 「你所做…把手呢?」或译「所做的物岂可说:你没有手呢?」)』
现代客语汉字以赛亚书45:9创造㧯历史个主㧯创造主对抗个人惨了!缶仔敢做得㧯造它个师傅辩论?泥敢做得问师傅爱将它做成么介?它敢做得怪怨师傅个手艺毋高明吗?
现代客语全罗以赛亚书45:9Chhóng-chho lâu Li̍t-sṳ́ ke Chú Lâu chhóng-chho Chú tui-khong ke ngìn chhám lé!Fì-è kám cho-tet lâu chho kì ke sṳ̂-fu phien-lun?Nài kám cho-tet mun sṳ̂-fu oi chiông kì cho-sṳ̀n má-ke?Kì kám cho-tet koai-yen sṳ̂-fu ke sú-ngi m̀ kô-mìn mâ?
和合本2010版以赛亚书45:10 有人对父亲说,『你生的是甚么』,对母亲( [ 45.10] 「母亲」:原文是「妇人」。)说,『你生产的是甚么』;这人有祸了!」
现代客语汉字以赛亚书45:10敢有人向爷𡟓抗议讲:「做么介将𠊎𫱔做恁样?」这种人惨了!
现代客语全罗以赛亚书45:10 Kám yû-ngìn hiong yà-ôi khong-ngi kóng:“Cho-má-ke chiông ngài kiung cho án-ngiòng?”Liá-chúng ngìn chhám lé!
和合本2010版以赛亚书45:11 耶和华-以色列的圣者,就是造以色列的如此说:「难道我孩子的未来,你们能质问我,我手的工作,你们可以吩咐我吗?
现代客语汉字以赛亚书45:11上主—以色列神圣个上帝、就係掌管未来个创造主恁样讲:无人有权问𠊎子女个事,无人有权管𠊎爱做么介!
现代客语全罗以赛亚书45:11 Song-chú — Yî-set-lie̍t sṳ̀n-sṳn ke Song-ti,chhiu-he chóng-kón vi-lòi ke chhóng-chho Chú án-ngiòng kóng:Mò-ngìn yû-khièn mun Ngài chṳ́-ńg ke sṳ,mò-ngìn yû-khièn kón Ngài oi cho-má-ke!
和合本2010版以赛亚书45:12 我造大地,又创造人在地上。我亲手铺张诸天,天上万象也是我所任命的。
现代客语汉字以赛亚书45:12𠊎亲自创造这个大地;𠊎创造地上个人类。𠊎亲手展开天空,𠊎管理日、月、星辰。
现代客语全罗以赛亚书45:12 Ngài chhîn-chhṳ chhóng-chho liá-ke thai-thi;Ngài chhóng-chho thi-song ke ngìn-lui.Ngài chhîn-sú chán-khôi thiên-khûng,Ngài kón-lî ngit, ngie̍t, sên-sṳ̀n.
和合本2010版以赛亚书45:13 我凭公义兴起居鲁士( [ 45.13] 「居鲁士」:原文是「他」。),又要修直他一切的道路。他必建造我的城,释放我被掳的民,不为工价,也不为奖赏。」这是万军之耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书45:13𠊎照公义使波斯王塞鲁士兴起;𠊎爱修直佢行个路。𠊎爱佢重建𠊎个城市耶路撒冷,帮助𠊎该兜被人捉去个子民得到自由。佢做这事毋係为工钱,也毋係为奖赏。上主—万军个元帅恁样宣布了。
现代客语全罗以赛亚书45:13 Ngài cheu kûng-ngi sṳ́ Pô-sṳ̂-vòng Sai-lû-sṳ hîn-hí;Ngài oi siû-chhṳ̍t kì hàng ke lu.Ngài oi kì chhùng-kien Ngài ke sàng-sṳ Yâ-lu-sat-lâng,pông-chhu Ngài ke-têu pûn-ngìn chok-hi ke chṳ́-mìn tet-tó chhṳ-yù.Kì cho liá-sṳ m̀-he vi kûng-chhièn, ya m̀-he vi chióng-sóng.Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi án-ngiòng siên-pu lé.
和合本2010版以赛亚书45:14 耶和华如此说:「埃及的出产和古实的货物必归你;身量高大的西巴人,他们必过来归你,为你所有。他们必带着锁链过来跟随你,向你下拜,祈求你说:『上帝真是在你中间,再没有别的,没有别的上帝。』」
现代客语汉字以赛亚书45:14上主对以色列恁样讲:埃及㧯古实个财产全部会归你;高大个西巴人会做你个奴才,带等锁鍊跈在你后背。佢等会跪在你面前承认讲:上帝断真㧯你同在,并无别个神;佢以外无别个上帝。
现代客语全罗以赛亚书45:14 Song-chú tui Yî-set-lie̍t án-ngiòng kóng:Âi-khi̍p lâu Kú-sṳ̍t ke chhòi-sán chhiòn-phu voi kûi ngì;kô-thai ke Sî-pâ-ngìn voi cho ngì ke nù-chhòi,tai-tén só-lien thèn chhai ngì heu-poi.Kì-têu voi khúi chhai ngì mien-chhièn sṳ̀n-ngin kóng:Song-ti ton-chṳ̂n lâu ngì thùng-chhai, pin mò phe̍t ke sṳ̀n;Kì yî-ngoi mò phe̍t ke Song-ti.
和合本2010版以赛亚书45:15 救主-以色列的上帝啊,你诚然是隐藏自己的上帝。
现代客语汉字以赛亚书45:15该拯救以色列人民个上帝,係将自家囥起来个上帝。
现代客语全罗以赛亚书45:15 Ke chṳ́n-kiu Yî-set-lie̍t ngìn-mìn ke Song-ti,he chiông chhṳ-kâ khong hí-lòi ke Song-ti.
和合本2010版以赛亚书45:16 製造偶像的都要抱愧蒙羞,他们要一同归于惭愧。
现代客语汉字以赛亚书45:16製造偶像个人会涝溃了;佢等全部会堵到见笑、羞辱了。
现代客语全罗以赛亚书45:16 Chṳ-chho ngiéu-siong ke ngìn voi lau-khui lé;kì-têu chhiòn-phu voi tù-tó kien-seu, siû-yu̍k lé.
和合本2010版以赛亚书45:17 惟有以色列必蒙耶和华拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
现代客语汉字以赛亚书45:17总係以色列蒙上主拯救;佢等会得到永久个救恩,永远毋会见笑。
现代客语全罗以赛亚书45:17 Chúng-he Yî-set-lie̍t mùng Song-chú chṳ́n-kiu;kì-têu voi tet-tó yún-kiú ke kiu-ên,yún-yén m̀-voi kien-seu.
和合本2010版以赛亚书45:18 耶和华如此说,他创造诸天,他是上帝;他造了地,形成它,坚固它,并非创造它为荒凉,而是要给人居住:「我是耶和华,再没有别的。
现代客语汉字以赛亚书45:18上主创造天;只有佢係上帝。佢造大地,坚固它个根基。佢无爱俾地荒掉,就使它成做有人住个地方。佢讲:𠊎係上主,并无别个。
现代客语全罗以赛亚书45:18 Song-chú chhóng-chho thiên;chṳ́-yû Kì he Song-ti.Kì chho thai-thi,kiên-ku kì ke kîn-kî.Kì mò-oi pûn thi fông-thet,chhiu sṳ́ kì sàng-cho yû-ngìn he̍t ke thi-fông.Kì kóng: Ngài he Song-chú, pin mò phe̍t ke.
和合本2010版以赛亚书45:19 我不在隐密黑暗之地说话,也没有对雅各的后裔说,『你们寻求我是徒然的』,我-耶和华所讲的是公义,所说的是正直。」
现代客语汉字以赛亚书45:19𠊎毋係囥等、在乌暗个地方讲话;𠊎并无喊以色列人民在渺渺茫茫中寻𠊎个旨意。𠊎係上主;𠊎讲真理;𠊎传扬公义。
现代客语全罗以赛亚书45:19 Ngài m̀-he khong-tén, chhai vû-am ke thi-fông kóng-fa;Ngài pin mò ham Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhai méu-méu mòng-mòng chûng chhìm Ngài ke chṳ́-yi.Ngài he Song-chú;Ngài kóng chṳ̂n-lî; Ngài chhòn-yòng kûng-ngi.
和合本2010版以赛亚书45:20天地之主 「你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻的木偶、祈求不能救人之神明的,毫无知识。
现代客语汉字以赛亚书45:20世界个主㧯巴比伦个偶像上主讲:共下来啊!对列国逃转来个人全部来!该兜扛等偶像在街路游行、向毋会救佢等个神明祈祷个,全部係无智识个人!
现代客语全罗以赛亚书45:20Sṳ-kie ke Chú lâu Pâ-pí-lùn ke Ngiéu-siong Song-chú kóng:Khiung-ha lòi â!Tui lie̍t-koet thò chón-lòi ke ngìn chhiòn-phu lòi!Ke-têu kông-tén ngiéu-siong chhai kiê-lu yù-hàng,hiong m̀-voi kiu kì-têu ke sṳ̀n-mìn khì-tó ke,chhiòn-phu he mò chṳ-sṳt ke ngìn!
和合本2010版以赛亚书45:21 你们要近前来说明,让他们彼此商议。谁从古时指明这事?谁从上古述说它?不是我-耶和华吗?除了我以外,再没有上帝;我是公义的上帝,又是救主;除了我以外,再没有别的了。
现代客语汉字以赛亚书45:21由在被告个人共下参详,到法庭来说明!係么人早就预言会发生个事?毋係𠊎—上主吗?𠊎以外,并无上帝;𠊎係公正、拯救个上帝,𠊎以外无别个神。
现代客语全罗以赛亚书45:21 Yù-chhai phi-ko ke ngìn khiung-ha chhâm-siòng,to fap-thìn lòi sot-mìn!He má-ngìn chó chhiu yi-ngièn voi fat-sên ke sṳ?M̀-he Ngài — Song-chú mâ?Ngài yî-ngoi, pin-mò Song-ti;Ngài he kûng-chṳn, chṳ́n-kiu ke Song-ti,Ngài yî-ngoi mò phe̍t ke sṳ̀n.
和合本2010版以赛亚书45:22 「地的四极都当转向我,就必得救;因为我是上帝,再没有别的。
现代客语汉字以赛亚书45:22全世界个人啊,你等归向𠊎就会得救。𠊎係上帝,以外无别个神。
现代客语全罗以赛亚书45:22 Chhiòn sṳ-kie ke ngìn â,ngì-têu kûi-hiong Ngài chhiu voi tet-kiu.Ngài he Song-ti, yî-ngoi mò phe̍t ke sṳ̀n.
和合本2010版以赛亚书45:23 我指着自己起誓,公义从我的口发出,这话并不返回:『万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。』
现代客语汉字以赛亚书45:23𠊎讲话实在,𠊎个应许毋会废掉。𠊎指等自家来发誓:逐侪爱跪落去拜𠊎;大家爱发誓对𠊎尽忠。
现代客语全罗以赛亚书45:23 Ngài kóng-fa sṳ̍t-chhai,Ngài ke yin-hí m̀-voi fi-thet.Ngài chṳ́-tén chhṳ-kâ lòi fat-sṳ:Tak-sà oi khúi lo̍k-hi pai Ngài;thai-kâ oi fat-sṳ tui Ngài chhin-chûng.
和合本2010版以赛亚书45:24 「人论我说( [ 45.24] 「人论我说」:七十士译本是「人说」。),『公义、能力,惟独在乎耶和华。人必归向他,凡向他发怒的都必蒙羞。
现代客语汉字以赛亚书45:24佢等会讲,只有上主有公义㧯力量,所以人爱归向上主;恨佢个人全部会见笑。
现代客语全罗以赛亚书45:24 Kì-têu voi kóng,chṳ́-yû Song-chú yû kûng-ngi lâu li̍t-liong,só-yî ngìn oi kûi-hiong Song-chú;hen Kì ke ngìn chhiòn-phu voi kien-seu.
和合本2010版以赛亚书45:25 以色列的后裔必因耶和华得称为义,并要彼此夸耀。』」
现代客语汉字以赛亚书45:25所有以色列个子孙会因为上主得到拯救,大大欢喜。
现代客语全罗以赛亚书45:25 Só-yû Yî-set-lie̍t ke chṳ́-sûn voi yîn-vi Song-chú tet-tó chṳ́n-kiu,thai-thai fôn-hí.