以赛亚书第25章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书25:1一首讚美诗 耶和华啊,你是我的上帝,我要尊崇你,称颂你的名。因为你以信实忠信行远古所定奇妙的事。
现代客语汉字以赛亚书25:1颂讚个诗歌上主啊,你係𠊎个上帝;𠊎爱尊敬你,称颂你个名。因为你係信实个,你行神蹟奇事;你实现古早已经定好个计划。
现代客语全罗以赛亚书25:1Siung-chan ke Sṳ̂-kô Song-chú â, Ngì he ngài ke Song-ti;ngài oi chûn-kin Ngì, chhṳ̂n-siung Ngì ke miàng.Yîn-vi Ngì he sin-sṳ̍t ke, Ngì hàng sṳ̀n-chiak khì-sṳ;Ngì sṳ̍t-hien kú-chó yí-kîn thin-hó ke kie-va̍k.
和合本2010版以赛亚书25:2 你使城市变为废墟,使坚固的城荒凉,使外邦人的城堡不再为城,永远不再重建。
现代客语汉字以赛亚书25:2你使城市变做石堆;你使城堡变做荒埔。外邦人起个宫殿已经荒废,永远无法度重建起来。
现代客语全罗以赛亚书25:2 Ngì sṳ́ sàng-sṳ pien-cho sa̍k-tôi;Ngì sṳ́ sàng-pó pien-cho fông-phû.Ngoi-pâng ngìn hí ke kiûng-thien yí-kîn fông-fi,yún-yén mò fap-thu chhùng-kien hí-lòi.
和合本2010版以赛亚书25:3 所以,强大的民必尊敬你,残暴之国的城必敬畏你。
现代客语汉字以赛亚书25:3所以,刚强个人民会讚美你;强国个城市会敬畏你。
现代客语全罗以赛亚书25:3 Só-yî, kông-khiòng ke ngìn-mìn voi chan-mî Ngì;khiòng-koet ke sàng-sṳ voi kin-vi Ngì.
和合本2010版以赛亚书25:4 因为你是贫寒人的保障,贫穷人急难中的保障,暴风雨之避难所,炎热地之阴凉处。当残暴者盛气凌人的时候,如暴风直吹墙壁,
现代客语汉字以赛亚书25:4贫穷个人倚靠你,困苦个人对你得到安全。你做佢等暴风雨中个避难所,使佢等在热天个日头下遮凉。残暴人个攻击像冬天个狂风(5525:4「冬天个狂风」抑係译做「狂风吹到墙壁」。),
现代客语全罗以赛亚书25:4 Phìn-khiùng ke ngìn yí-kho Ngì,khun-khú ke ngìn tui Ngì tet-tó ôn-chhiòn.Ngì cho kì-têu phau-fûng-yí chûng ke phit-nan-só,sṳ́ kì-têu chhai ngie̍t-thiên ke ngit-thèu hâ châ-liòng.Chhàn-phau ngìn ke kûng-kit chhiong tûng-thiên ke khòng-fûng( 55 25:4 “tûng-thiên ke khòng-fûng” ya-he yi̍t-cho “khòng-fûng chhôi-to chhiòng-piak”.),
和合本2010版以赛亚书25:5 如乾旱地的热气,你要制止外邦人的喧嚷,残暴者的歌要停止,好像热气因云的阴影而消失。
现代客语汉字以赛亚书25:5也当像沙漠底背迫人个热气。总係上主啊,你塞敌人个嘴;你阻止外邦暴民个吵闹,就像云个阴影除掉热气。
现代客语全罗以赛亚书25:5 ya tông-chhiong sâ-mo̍k tî-poi pet-ngìn ke ngie̍t-hi.Chúng-he Song-chú â, Ngì set thi̍t-ngìn ke choi;Ngì chú-chṳ́ ngoi-pâng phau-mìn ke chhàu-nau,chhiu-chhiong yùn ke yîm-yáng chhù-thet ngie̍t-hi.
和合本2010版以赛亚书25:6上帝为万民摆设宴席 在这山上,万军之耶和华必为万民摆设宴席,有肥甘与美酒,就是满有骨髓的肥甘与精酿的美酒。
现代客语汉字以赛亚书25:6上帝预备筵席在锡安山,上主—万军个元帅爱为天下万国準备筵席,有滂沛个食物,尽香尽好个老酒。
现代客语全罗以赛亚书25:6Song-ti Yi-phi Yèn-si̍t Chhai Siak-ôn-sân, Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi oi vi thiên-ha van-koet chún-phi yèn-si̍t, yû phông-phai ke sṳ̍t-vu̍t, chhin-hiông chhin-hó ke ló-chiú.
和合本2010版以赛亚书25:7 在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
现代客语汉字以赛亚书25:7在这山顶,佢爱拉下万民悲伤幪面个面帕,除掉揜等列国头那顶个布篷。
现代客语全罗以赛亚书25:7 Chhai liá sân-táng, Kì oi lâi-hâ van-mìn pî-sông miâng-mien ke mien-pha, chhù-thet khièm-tén lie̍t-koet thèu-nà táng ke pu-phùng.
和合本2010版以赛亚书25:8 他已吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦乾各人脸上的眼泪,在全地除去他百姓的羞辱;这是耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书25:8佢爱将死亡永远除掉!至高个上主爱拭燥逐侪个目汁,除掉佢子民在各国所受到个羞耻。上主恁样宣布了。
现代客语全罗以赛亚书25:8 Kì oi chiông sí-mòng yún-yén chhù-thet! Chṳ-kô ke Song-chú oi chhu̍t-châu tak-sà ke muk-chṳp, chhù-thet Kì chṳ́-mìn chhai kok-koet só su-tó ke siû-chhṳ́. Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.
和合本2010版以赛亚书25:9 到那日,人必说:「看哪,这是我们的上帝,我们向来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们向来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。」
现代客语汉字以赛亚书25:9该时,逐侪爱讲:「佢确实係𠊎等个上帝;𠊎等一直信靠佢,佢就拯救𠊎等。佢係上主,𠊎等一直信靠佢。𠊎等爱欢喜快乐,因为佢已经拯救𠊎等。」上帝爱责罚摩押
现代客语全罗以赛亚书25:9 Ke-sṳ̀, tak-sà oi kóng: “Kì khok-sṳ̍t he ngài-têu ke Song-ti; ngài-têu yit-chhṳ̍t sin-kho Kì, Kì chhiu chṳ́n-kiu ngài-têu. Kì he Song-chú, ngài-têu yit-chhṳ̍t sin-kho Kì. Ngài-têu oi fôn-hí khoai-lo̍k, yîn-vi Kì yí-kîn chṳ́n-kiu ngài-têu.” Song-ti Oi Chit-fa̍t Mô-ap
和合本2010版以赛亚书25:10上帝要惩罚摩押 耶和华的手必按住这山,摩押人要被践踏在他底下,好像乾草被践踏在粪池( [ 25.10] 「粪池」:原文另译「粪池的水」。)裏。
现代客语汉字以赛亚书25:10上主爱保护锡安山;总係摩押人会被人践踏,像禾秆被人㧒落粪堆中做肥。
现代客语全罗以赛亚书25:10 Song-chú oi pó-fu Siak-ôn-sân; chúng-he Mô-ap-ngìn voi pûn-ngìn chien-tha̍p, chhiong vò-kón pûn-ngìn fit-lo̍k pun-tôi chûng cho-phì.
和合本2010版以赛亚书25:11 他们要在其中伸展双手,好像游泳的人伸手游泳。他们的手虽灵巧,耶和华却使他们的骄傲降为卑下。
现代客语汉字以赛亚书25:11佢等会在粪堆中伸出手来,像人爱泅水;总係上帝爱羞辱佢等,使佢等骄傲个手软下来。
现代客语全罗以赛亚书25:11 Kì-têu voi chhai pun-tôi chûng chhûn-chhut sú lòi, chhiong ngìn oi chhiù-súi; chúng-he Song-ti oi siû-yu̍k kì-têu, sṳ́ kì-têu kiêu-ngau ke sú ngiôn hâ-lòi.
和合本2010版以赛亚书25:12 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
现代客语汉字以赛亚书25:12上帝爱毁坏摩押人个城堡,拆掉城墙,拆到平平,成做泥粉。
现代客语全罗以赛亚书25:12 Song-ti oi fí-fái Mô-ap-ngìn ke sàng-pó, chhak-thet sàng-chhiòng, chhak-to phiàng-phiàng, sàng-cho nài-fún.