福音家园
阅读导航

以赛亚书第24章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版以赛亚书24:1耶和华要责罚世界 看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,地面扭曲,居民四散。

现代客语汉字以赛亚书24:1上主爱责罚大地上主爱毁灭大地,使它荒凉。佢爱将土地揙转过来,将人民分散出去。

现代客语全罗以赛亚书24:1Song-chú Oi Chit-fa̍t Thai-thi Song-chú oi fí-me̍t thai-thi, sṳ́ kì fông-liòng. Kì oi chiông thú-thi pién-chón ko-lòi, chiông ngìn-mìn fûn-san chhut-hi.

和合本2010版以赛亚书24:2 那时,百姓如何,祭司也如何;僕人如何,主人也如何;婢女如何,主母也如何;买主如何,卖主也如何;放债的如何,借贷的也如何;债主如何,欠债的也如何。

现代客语汉字以赛亚书24:2无论人民抑係祭司,奴才抑係主人,买个抑係卖个,债主抑係欠债个,穷苦个抑係富足个,全部会受到共样个命运。

现代客语全罗以赛亚书24:2 Mò-lun ngìn-mìn ya-he chi-sṳ̂, nù-chhòi ya-he chú-ngìn, mâi ke ya-he mai ke, chai-chú ya-he khiam-chai ke, khiùng-khú ke ya-he fu-chiuk ke, chhiòn-phu voi su-tó khiung-yong ke miang-yun.

和合本2010版以赛亚书24:3 地必全然空虚,尽都荒芜,因为这话是耶和华说的。

现代客语汉字以赛亚书24:3土地荒凉,一些仔出产也无。上主恁样宣布了。

现代客语全罗以赛亚书24:3 Thú-thi fông-liòng, yit-si̍t-é chhut-sán ya mò. Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.

和合本2010版以赛亚书24:4 大地悲哀凋零,世界败落衰残,地上居高位的人也没落了。

现代客语汉字以赛亚书24:4土地变尽瘦尽燥;全世界败坏掉去;连世上坐大位个人也变腐败。

现代客语全罗以赛亚书24:4 Thú-thi pien chhin-chheu chhin-châu; chhiòn sṳ-kie phai-fái thet-hi; lièn sṳ-song chhô thai-vi ke ngìn ya pien fú-phai.

和合本2010版以赛亚书24:5 地被其上的居民所污秽,因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。

现代客语汉字以赛亚书24:5地上个人毋遵守法律,违反上帝所立永远个约,打衊佢等所住个土地。

现代客语全罗以赛亚书24:5 Thi-song ke ngìn m̀ chûn-sú fap-li̍t, vì-fán Song-ti só-li̍p yún-yén ke yok, tá-me̍t kì-têu só-he̍t ke thú-thi.

和合本2010版以赛亚书24:6 所以,诅咒吞灭大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。

现代客语汉字以赛亚书24:6所以,上帝咒诅土地,使它败坏。人民付出佢等所做所行个代价。地上个人像被火烧,賸下来个人越来越少了。

现代客语全罗以赛亚书24:6 Só-yî, Song-ti chu-chú thú-thi, sṳ́ kì phai-fái. Ngìn-mìn fu-chhut kì-têu só-cho só-hàng ke thoi-ka. Thi-song ke ngìn chhiong pûn-fó sêu, chhûn hâ-lòi ke ngìn ye̍t-lòi ye̍t-séu lé.

和合本2010版以赛亚书24:7 新酒悲哀,葡萄树凋残,心中欢乐的都叹息。

现代客语汉字以赛亚书24:7葡萄藤枯燥,新酒也尽少。心中欢乐变做悲伤;

现代客语全罗以赛亚书24:7 Phù-thò thèn khû-châu, sîn-chiú ya chhin-séu. Sîm-chûng fôn-lo̍k pien-cho pî-sông;

和合本2010版以赛亚书24:8 击鼓之乐停止,狂欢者的喧哗止住,弹琴之乐也停止了。

现代客语汉字以赛亚书24:8琴声、鼓声全部停掉;欢乐个声音也无了。

现代客语全罗以赛亚书24:8 khìm-sâng, kú-sâng chhiòn-phu thìn-thet; fôn-lo̍k ke sâng-yîm ya mò lé.

和合本2010版以赛亚书24:9 人不再饮酒唱歌,喝烈酒的,必以为苦。

现代客语汉字以赛亚书24:9无人再啉酒作乐,无人尝得出酒个甘甜。

现代客语全罗以赛亚书24:9 Mò-ngìn chai lîm-chiú chok-lo̍k, mò-ngìn sòng tet-chhut chiú ke kâm-thiàm.

和合本2010版以赛亚书24:10 荒凉的城拆毁了,各家关闭,无法进入。

现代客语汉字以赛亚书24:10城肚一片混乱,家家户户门锁到𢫮𢫮,惊人偷入去。

现代客语全罗以赛亚书24:10 Sàng-tú yit-phién fun-lon, kâ-kâ fu-fu mùn só-to hèn-hèn, kiâng ngìn thêu ngi̍p-hi.

和合本2010版以赛亚书24:11 有人在街上嚷着要酒喝,一切的喜乐变为昏暗,地上的欢乐全都消失。

现代客语汉字以赛亚书24:11有人在街项吵爱啉酒;一切个欢乐无掉去,地上无么介生趣。

现代客语全罗以赛亚书24:11 Yû-ngìn chhai kiê-hong chhàu oi lîm-chiú; yit-chhiet ke fôn-lo̍k mò-thet hi, thi-song mò má-ke sên-chhi.

和合本2010版以赛亚书24:12 城裏尽是荒凉,城门全都摧毁。

现代客语汉字以赛亚书24:12城肚荒凉,城门完全毁坏。

现代客语全罗以赛亚书24:12 Sàng-tú fông-liòng, sàng-mùn vàn-chhiòn fí-fái.

和合本2010版以赛亚书24:13 地上的万民正像打过的橄榄树,又如葡萄酿酒以后再去摘取,所剩无几。

现代客语汉字以赛亚书24:13世上列国全部会有共样个灾难,就像收成后,橄榄树顶无橄榄,葡萄藤项无葡萄。

现代客语全罗以赛亚书24:13 Sṳ-song lie̍t-koet chhiòn-phu voi yû khiung-yong ke châi-nan, chhiu-chhiong sû-sṳ̀n heu, kám-lám su-táng mò kám-lám, phù-thò thèn-hong mò phù-thò.

和合本2010版以赛亚书24:14 他们要高声欢呼,从海那边扬声讚美耶和华的威严。

现代客语汉字以赛亚书24:14灾难过后还生个人会欢喜快乐唱歌。西方个人爱称讚上主个伟大;

现代客语全罗以赛亚书24:14 Châi-nan ko-heu hàn-sâng ke ngìn voi fôn-hí khoai-lo̍k chhong-kô. Sî-fông ke ngìn oi chhṳ̂n-chan Song-chú ke ví-thai;

和合本2010版以赛亚书24:15 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华-以色列上帝的名。

现代客语汉字以赛亚书24:15东方个人爱颂讚佢;住在海岛个人也爱讚美上主—以色列个上帝。

现代客语全罗以赛亚书24:15 tûng-fông ke ngìn oi siung-chan Kì; he̍t chhai hói-tó ke ngìn ya oi chan-mî Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti.

和合本2010版以赛亚书24:16 我们听见从地极有人歌唱:「荣耀归于公义的那一位!」我却说:「我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。」

现代客语汉字以赛亚书24:16对天涯海角𠊎等听到有人唱歌,讲:「荣耀归给公义个上主(5424:16「公义个上主」希伯来文直译係「公义者」。)。」总係𠊎认为𠊎会有灾难了,𠊎坏了!𠊎惨了!诡诈个人紧来紧诡诈;佢等个行为得人惊到至极。

现代客语全罗以赛亚书24:16 Tui thiên-ngài hói-kok ngài-têu thâng-tó yû-ngìn chhong-kô, kóng: “Yùng-yeu kûi-pûn kûng-ngi ke Song-chú( 54 24:16 “kûng-ngi ke Song-chú” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “kûng-ngi chá”.).”Chúng-he ngài ngin-vì ngài voi yû châi-nan lé, ngài fái lé! Ngài chhám lé! Kúi-cha ke ngìn kín-lòi kín kúi-cha; kì-têu ke hàng-vì tet-ngìn-kiâng to chṳ-khi̍t.

和合本2010版以赛亚书24:17 地上的居民哪,惊吓、陷阱、罗网都临到你;

现代客语汉字以赛亚书24:17地上个人民啊,有灾难、陷阱、罗网等等你等。

现代客语全罗以赛亚书24:17 Thi-song ke ngìn-mìn â, yû châi-nan, ham-chiáng, lò-mióng tén-tén ngì-têu.

和合本2010版以赛亚书24:18 躲过惊吓之声的坠入陷阱,逃离陷阱的又被罗网缠住,因为天上的窗户都打开,地的根基也震动。

现代客语汉字以赛亚书24:18闪过灾难个人会跌落陷阱;爬出陷阱个人会被罗网缠到;因为天顶个水门全打开来,地个根基也紧颤。

现代客语全罗以赛亚书24:18 Sám-ko châi-nan ke ngìn voi tiet-lo̍k ham-chiáng; phà-chhut ham-chiáng ke ngìn voi pûn lò-mióng chhàn-tó; yîn-vi thiên-táng ke súi-mùn chhiòn tá khôi-lòi, thi ke kîn-kî ya kín-chûn.

和合本2010版以赛亚书24:19 地必全然破坏,尽都崩裂,剧烈震动。

现代客语汉字以赛亚书24:19地面会裂开、碎掉、崩掉。

现代客语全罗以赛亚书24:19 Thi-mien voi lie̍t-khôi, sui-thet, pên-thet.

和合本2010版以赛亚书24:20 地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。

现代客语汉字以赛亚书24:20大地会摇动,像啉酒醉个人横来横去,像风差中个茅寮摇摇摆摆。大地被重罪碛到落掉、永远毋会再企起来。

现代客语全罗以赛亚书24:20 Thai-thi voi yèu-thung, chhiong lîm chiú-chui ke ngìn vang-lòi vang-hi, chhiong fûng-chhâi chûng ke màu-liàu yèu-yèu pài-pài. Thai-thi pûn chhûng-chhui chak-to lap-thet, yún-yén m̀-voi chai khî hí-lòi.

和合本2010版以赛亚书24:21 到那日,耶和华在天上必惩罚天上的军队,在地上必惩罚地上的列王。

现代客语汉字以赛亚书24:21到该日,上主爱责罚天界个掌权者㧯地上个列王。

现代客语全罗以赛亚书24:21 To ke-ngit, Song-chú oi chit-fa̍t thiên-kie ke chóng-khièn-chá lâu thi-song ke lie̍t-vòng.

和合本2010版以赛亚书24:22 他们必被聚集,像囚犯困在牢裏,他们被关在监狱,多日之后便受惩罚。

现代客语汉字以赛亚书24:22佢等会像犯人恁样被人喊过来,逐入地牢。上主爱将佢等关在该位,等到责罚个时节来到。

现代客语全罗以赛亚书24:22 Kì-têu voi chhiong fam-ngìn án-ngiòng pûn-ngìn ham ko-lòi, kiuk-ngi̍p thi-lò. Song-chú oi chiông kì-têu koân chhai ke-vi, tén-to chit-fa̍t ke sṳ̀-chiet lòi-to.

和合本2010版以赛亚书24:23 那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王,在他众长老面前彰显荣耀。

现代客语汉字以赛亚书24:23月光会见笑到毋会发光,日头会坏势到乌掉;因为上主—万军个元帅会在耶路撒冷,在锡安山顶掌权;民间个领袖全部会看到佢个荣光。

现代客语全罗以赛亚书24:23 Ngie̍t-kông voi kien-seu to m̀-voi fat-kông, ngit-thèu voi fái-se to vû-thet; yîn-vi Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi voi chhai Yâ-lu-sat-lâng, chhai Siak-ôn sân-táng chóng-khièn; mìn-kiên ke liâng-chhiu chhiòn-phu voi khon-tó Kì ke yùng-kông.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   以赛亚书   汉字      耶和华   诡诈   荣耀   地上   罗网   的人   陷阱   荒凉   大地   灾难   耶路撒冷   欢乐   土地   海岛   人会   以色列   上帝   居民   葡萄藤   会有   其上   债主   爱将   祭司   天上   希伯来
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释