以赛亚书第24章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书24:1耶和华要责罚世界 看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,地面扭曲,居民四散。
现代客语汉字以赛亚书24:1上主爱责罚大地上主爱毁灭大地,使它荒凉。佢爱将土地揙转过来,将人民分散出去。
现代客语全罗以赛亚书24:1Song-chú Oi Chit-fa̍t Thai-thi Song-chú oi fí-me̍t thai-thi, sṳ́ kì fông-liòng. Kì oi chiông thú-thi pién-chón ko-lòi, chiông ngìn-mìn fûn-san chhut-hi.
和合本2010版以赛亚书24:2 那时,百姓如何,祭司也如何;僕人如何,主人也如何;婢女如何,主母也如何;买主如何,卖主也如何;放债的如何,借贷的也如何;债主如何,欠债的也如何。
现代客语汉字以赛亚书24:2无论人民抑係祭司,奴才抑係主人,买个抑係卖个,债主抑係欠债个,穷苦个抑係富足个,全部会受到共样个命运。
现代客语全罗以赛亚书24:2 Mò-lun ngìn-mìn ya-he chi-sṳ̂, nù-chhòi ya-he chú-ngìn, mâi ke ya-he mai ke, chai-chú ya-he khiam-chai ke, khiùng-khú ke ya-he fu-chiuk ke, chhiòn-phu voi su-tó khiung-yong ke miang-yun.
和合本2010版以赛亚书24:3 地必全然空虚,尽都荒芜,因为这话是耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书24:3土地荒凉,一些仔出产也无。上主恁样宣布了。
现代客语全罗以赛亚书24:3 Thú-thi fông-liòng, yit-si̍t-é chhut-sán ya mò. Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.
和合本2010版以赛亚书24:4 大地悲哀凋零,世界败落衰残,地上居高位的人也没落了。
现代客语汉字以赛亚书24:4土地变尽瘦尽燥;全世界败坏掉去;连世上坐大位个人也变腐败。
现代客语全罗以赛亚书24:4 Thú-thi pien chhin-chheu chhin-châu; chhiòn sṳ-kie phai-fái thet-hi; lièn sṳ-song chhô thai-vi ke ngìn ya pien fú-phai.
和合本2010版以赛亚书24:5 地被其上的居民所污秽,因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
现代客语汉字以赛亚书24:5地上个人毋遵守法律,违反上帝所立永远个约,打衊佢等所住个土地。
现代客语全罗以赛亚书24:5 Thi-song ke ngìn m̀ chûn-sú fap-li̍t, vì-fán Song-ti só-li̍p yún-yén ke yok, tá-me̍t kì-têu só-he̍t ke thú-thi.
和合本2010版以赛亚书24:6 所以,诅咒吞灭大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
现代客语汉字以赛亚书24:6所以,上帝咒诅土地,使它败坏。人民付出佢等所做所行个代价。地上个人像被火烧,賸下来个人越来越少了。
现代客语全罗以赛亚书24:6 Só-yî, Song-ti chu-chú thú-thi, sṳ́ kì phai-fái. Ngìn-mìn fu-chhut kì-têu só-cho só-hàng ke thoi-ka. Thi-song ke ngìn chhiong pûn-fó sêu, chhûn hâ-lòi ke ngìn ye̍t-lòi ye̍t-séu lé.
和合本2010版以赛亚书24:7 新酒悲哀,葡萄树凋残,心中欢乐的都叹息。
现代客语汉字以赛亚书24:7葡萄藤枯燥,新酒也尽少。心中欢乐变做悲伤;
现代客语全罗以赛亚书24:7 Phù-thò thèn khû-châu, sîn-chiú ya chhin-séu. Sîm-chûng fôn-lo̍k pien-cho pî-sông;
和合本2010版以赛亚书24:8 击鼓之乐停止,狂欢者的喧哗止住,弹琴之乐也停止了。
现代客语汉字以赛亚书24:8琴声、鼓声全部停掉;欢乐个声音也无了。
现代客语全罗以赛亚书24:8 khìm-sâng, kú-sâng chhiòn-phu thìn-thet; fôn-lo̍k ke sâng-yîm ya mò lé.
和合本2010版以赛亚书24:9 人不再饮酒唱歌,喝烈酒的,必以为苦。
现代客语汉字以赛亚书24:9无人再啉酒作乐,无人尝得出酒个甘甜。
现代客语全罗以赛亚书24:9 Mò-ngìn chai lîm-chiú chok-lo̍k, mò-ngìn sòng tet-chhut chiú ke kâm-thiàm.
和合本2010版以赛亚书24:10 荒凉的城拆毁了,各家关闭,无法进入。
现代客语汉字以赛亚书24:10城肚一片混乱,家家户户门锁到𢫮𢫮,惊人偷入去。
现代客语全罗以赛亚书24:10 Sàng-tú yit-phién fun-lon, kâ-kâ fu-fu mùn só-to hèn-hèn, kiâng ngìn thêu ngi̍p-hi.
和合本2010版以赛亚书24:11 有人在街上嚷着要酒喝,一切的喜乐变为昏暗,地上的欢乐全都消失。
现代客语汉字以赛亚书24:11有人在街项吵爱啉酒;一切个欢乐无掉去,地上无么介生趣。
现代客语全罗以赛亚书24:11 Yû-ngìn chhai kiê-hong chhàu oi lîm-chiú; yit-chhiet ke fôn-lo̍k mò-thet hi, thi-song mò má-ke sên-chhi.
和合本2010版以赛亚书24:12 城裏尽是荒凉,城门全都摧毁。
现代客语汉字以赛亚书24:12城肚荒凉,城门完全毁坏。
现代客语全罗以赛亚书24:12 Sàng-tú fông-liòng, sàng-mùn vàn-chhiòn fí-fái.
和合本2010版以赛亚书24:13 地上的万民正像打过的橄榄树,又如葡萄酿酒以后再去摘取,所剩无几。
现代客语汉字以赛亚书24:13世上列国全部会有共样个灾难,就像收成后,橄榄树顶无橄榄,葡萄藤项无葡萄。
现代客语全罗以赛亚书24:13 Sṳ-song lie̍t-koet chhiòn-phu voi yû khiung-yong ke châi-nan, chhiu-chhiong sû-sṳ̀n heu, kám-lám su-táng mò kám-lám, phù-thò thèn-hong mò phù-thò.
和合本2010版以赛亚书24:14 他们要高声欢呼,从海那边扬声讚美耶和华的威严。
现代客语汉字以赛亚书24:14灾难过后还生个人会欢喜快乐唱歌。西方个人爱称讚上主个伟大;
现代客语全罗以赛亚书24:14 Châi-nan ko-heu hàn-sâng ke ngìn voi fôn-hí khoai-lo̍k chhong-kô. Sî-fông ke ngìn oi chhṳ̂n-chan Song-chú ke ví-thai;
和合本2010版以赛亚书24:15 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华-以色列上帝的名。
现代客语汉字以赛亚书24:15东方个人爱颂讚佢;住在海岛个人也爱讚美上主—以色列个上帝。
现代客语全罗以赛亚书24:15 tûng-fông ke ngìn oi siung-chan Kì; he̍t chhai hói-tó ke ngìn ya oi chan-mî Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti.
和合本2010版以赛亚书24:16 我们听见从地极有人歌唱:「荣耀归于公义的那一位!」我却说:「我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。」
现代客语汉字以赛亚书24:16对天涯海角𠊎等听到有人唱歌,讲:「荣耀归给公义个上主(5424:16「公义个上主」希伯来文直译係「公义者」。)。」总係𠊎认为𠊎会有灾难了,𠊎坏了!𠊎惨了!诡诈个人紧来紧诡诈;佢等个行为得人惊到至极。
现代客语全罗以赛亚书24:16 Tui thiên-ngài hói-kok ngài-têu thâng-tó yû-ngìn chhong-kô, kóng: “Yùng-yeu kûi-pûn kûng-ngi ke Song-chú( 54 24:16 “kûng-ngi ke Song-chú” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “kûng-ngi chá”.).”Chúng-he ngài ngin-vì ngài voi yû châi-nan lé, ngài fái lé! Ngài chhám lé! Kúi-cha ke ngìn kín-lòi kín kúi-cha; kì-têu ke hàng-vì tet-ngìn-kiâng to chṳ-khi̍t.
和合本2010版以赛亚书24:17 地上的居民哪,惊吓、陷阱、罗网都临到你;
现代客语汉字以赛亚书24:17地上个人民啊,有灾难、陷阱、罗网等等你等。
现代客语全罗以赛亚书24:17 Thi-song ke ngìn-mìn â, yû châi-nan, ham-chiáng, lò-mióng tén-tén ngì-têu.
和合本2010版以赛亚书24:18 躲过惊吓之声的坠入陷阱,逃离陷阱的又被罗网缠住,因为天上的窗户都打开,地的根基也震动。
现代客语汉字以赛亚书24:18闪过灾难个人会跌落陷阱;爬出陷阱个人会被罗网缠到;因为天顶个水门全打开来,地个根基也紧颤。
现代客语全罗以赛亚书24:18 Sám-ko châi-nan ke ngìn voi tiet-lo̍k ham-chiáng; phà-chhut ham-chiáng ke ngìn voi pûn lò-mióng chhàn-tó; yîn-vi thiên-táng ke súi-mùn chhiòn tá khôi-lòi, thi ke kîn-kî ya kín-chûn.
和合本2010版以赛亚书24:19 地必全然破坏,尽都崩裂,剧烈震动。
现代客语汉字以赛亚书24:19地面会裂开、碎掉、崩掉。
现代客语全罗以赛亚书24:19 Thi-mien voi lie̍t-khôi, sui-thet, pên-thet.
和合本2010版以赛亚书24:20 地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。
现代客语汉字以赛亚书24:20大地会摇动,像啉酒醉个人横来横去,像风差中个茅寮摇摇摆摆。大地被重罪碛到落掉、永远毋会再企起来。
现代客语全罗以赛亚书24:20 Thai-thi voi yèu-thung, chhiong lîm chiú-chui ke ngìn vang-lòi vang-hi, chhiong fûng-chhâi chûng ke màu-liàu yèu-yèu pài-pài. Thai-thi pûn chhûng-chhui chak-to lap-thet, yún-yén m̀-voi chai khî hí-lòi.
和合本2010版以赛亚书24:21 到那日,耶和华在天上必惩罚天上的军队,在地上必惩罚地上的列王。
现代客语汉字以赛亚书24:21到该日,上主爱责罚天界个掌权者㧯地上个列王。
现代客语全罗以赛亚书24:21 To ke-ngit, Song-chú oi chit-fa̍t thiên-kie ke chóng-khièn-chá lâu thi-song ke lie̍t-vòng.
和合本2010版以赛亚书24:22 他们必被聚集,像囚犯困在牢裏,他们被关在监狱,多日之后便受惩罚。
现代客语汉字以赛亚书24:22佢等会像犯人恁样被人喊过来,逐入地牢。上主爱将佢等关在该位,等到责罚个时节来到。
现代客语全罗以赛亚书24:22 Kì-têu voi chhiong fam-ngìn án-ngiòng pûn-ngìn ham ko-lòi, kiuk-ngi̍p thi-lò. Song-chú oi chiông kì-têu koân chhai ke-vi, tén-to chit-fa̍t ke sṳ̀-chiet lòi-to.
和合本2010版以赛亚书24:23 那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王,在他众长老面前彰显荣耀。
现代客语汉字以赛亚书24:23月光会见笑到毋会发光,日头会坏势到乌掉;因为上主—万军个元帅会在耶路撒冷,在锡安山顶掌权;民间个领袖全部会看到佢个荣光。
现代客语全罗以赛亚书24:23 Ngie̍t-kông voi kien-seu to m̀-voi fat-kông, ngit-thèu voi fái-se to vû-thet; yîn-vi Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi voi chhai Yâ-lu-sat-lâng, chhai Siak-ôn sân-táng chóng-khièn; mìn-kiên ke liâng-chhiu chhiòn-phu voi khon-tó Kì ke yùng-kông.