以赛亚书第19章客家话和合本对照
和合本2010版以赛亚书19:1上帝要惩罚埃及 论埃及的默示。看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及;埃及的偶像在他面前战兢,埃及人的心在裏面消溶。
现代客语汉字以赛亚书19:1上帝爱责罚埃及下背係有关埃及个信息。看啊,上主坐当遽个云到埃及来。埃及个偶像在佢面前愊愊掣;埃及个人民会惊到无半点勇气。
现代客语全罗以赛亚书19:1Song-ti Oi Chit-fa̍t Âi-khi̍p Hâ-poi he yû-koân Âi-khi̍p ke sin-sit.Khon â, Song-chú chhô tông-kiak ke yùn to Âi-khi̍p lòi. Âi-khi̍p ke ngiéu-siong chhai Kì mien-chhièn pi̍t-pi̍t-chhat; Âi-khi̍p ke ngìn-mìn voi kiâng-to mò pan-tiám yúng-hi.
和合本2010版以赛亚书19:2 我要激起埃及人攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。
现代客语汉字以赛亚书19:2上主讲:「𠊎爱激埃及发生内战,使兄弟打兄弟,邻舍打邻舍,城市㧯城市相㓾,王㧯王战争。
现代客语全罗以赛亚书19:2 Song-chú kóng: “Ngài oi kit Âi-khi̍p fat-sên nui-chan, sṳ́ hiûng-thi tá hiûng-thi, lìn-sa tá lìn-sa, sàng-sṳ lâu sàng-sṳ siông-chhṳ̀, vòng lâu vòng chan-chên.
和合本2010版以赛亚书19:3 埃及人的心神在裏面耗尽,我要破坏他们的计谋。他们必求问偶像和念咒的,求问招魂的与行巫术的人。
现代客语汉字以赛亚书19:3𠊎爱使埃及人个心神混乱、计谋失效。佢等会向偶像求帮助,求问变邪术个、算命先生㧯鬼魂。
现代客语全罗以赛亚书19:3 Ngài oi sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn ke sîm-sṳ̀n fun-lon, kie-mèu sṳt-háu. Kì-têu voi hiong ngiéu-siong khiù pông-chhu, khiù-mun pien sià-su̍t ke, son-miang sîn-sâng lâu kúi-fùn.
和合本2010版以赛亚书19:4 我要将埃及人交在严厉的主人手中,残暴的君王必管辖他们;这是主-万军之耶和华说的。
现代客语汉字以赛亚书19:4𠊎爱将埃及人交给一个暴君;一个当残忍个王爱来管理佢等。𠊎—至高个上主、万军个元帅恁样宣布了。」
现代客语全罗以赛亚书19:4 Ngài oi chiông Âi-khi̍p-ngìn kâu-pûn yit-ke phau-kiûn; yit-ke tông chhàn-ngiûn ke vòng oi lòi kón-lî kì-têu. Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú, Van-kiûn ke Ngièn-soi án-ngiòng siên-pu lé.”
现代客语汉字以赛亚书19:5尼罗河个水位会降低,河坝燥掉。
现代客语全罗以赛亚书19:5 Nì-lò-hò ke súi-vi voi kong-tâi, hò-pa châu-thet.
和合本2010版以赛亚书19:6 江河发臭,埃及的河水必然减少而枯乾。芦苇和芦荻枯萎,
现代客语汉字以赛亚书19:6埃及个运河㧯河坝因为燥掉就发出臭味,芦竹㧯灯心草也枯燥;
现代客语全罗以赛亚书19:6 Âi-khi̍p ke yun-hò lâu hò-pa yîn-vi châu-thet chhiu fat-chhut chhu-mi, lù-chuk lâu tên-sîm-chhó ya khû-châu;
和合本2010版以赛亚书19:7 尼罗河旁的植物( [ 19.7] 「植物」:原文是「荒地」。),在尼罗河的沿岸,并尼罗河旁所种的一切全都枯焦,被风吹去,归于无有。
现代客语汉字以赛亚书19:7尼罗河两片河坝滣个农作物燥掉,被风吹净净。
现代客语全罗以赛亚书19:7 Nì-lò-hò lióng-phién hò-pa-sùn ke nùng-chok-vu̍t châu-thet, pûn-fûng chhôi chhiang-chhiang.
和合本2010版以赛亚书19:8 打鱼的哀哭,所有在尼罗河钓鱼的都必悲伤,在水上撒网的也都衰残。
现代客语汉字以赛亚书19:8在尼罗河坝滣靠打鱼生活个人全部会伤心到面忧忧;佢等个钓梹㧯鱼网全部用毋到。
现代客语全罗以赛亚书19:8 Chhai Nì-lò hò-pa-sùn kho tá-ǹg sên-fa̍t ke ngìn chhiòn-phu voi sông-sîm to mien yù-yù; kì-têu ke tiau-pîn lâu ǹg-mióng chhiòn-phu yung m̀-tó.
和合本2010版以赛亚书19:9 以细緻的麻编织的必羞愧,织布的必变苍白( [ 19.9] 本节是根据死海古卷;原文是「以细緻的麻编织的和织白布的,都必羞愧」。);
现代客语汉字以赛亚书19:9纺麻纱㧯织棉布个人全部会失望;
现代客语全罗以赛亚书19:9 Fóng mà-sâ lâu chṳt mièn-pu ke ngìn chhiòn-phu voi sṳt-mong;
和合本2010版以赛亚书19:10 织布的心情沮丧( [ 19.10] 「织布的心情沮丧」是根据死海古卷;原文是「他的支柱必打碎」。),所有的佣工心都愁烦。
现代客语汉字以赛亚书19:10纺织工人㧯其他有技术个工人一个一个失业。
现代客语全罗以赛亚书19:10 fóng-chṳt kûng-ngìn lâu khì-thâ yû kî-su̍t ke kûng-ngìn yit-ke yit-ke sṳt-ngia̍p.
和合本2010版以赛亚书19:11 琐安的官长极其愚昧,法老智慧的谋士筹划愚谋;你们怎敢对法老说:「我是智慧人的子孙,是古代国王的后裔?」
现代客语汉字以赛亚书19:11琐安城个领袖尽戆!埃及王最聪明个参谋也无么介好办法!佢等样敢在国王面前讲自家係古代学者㧯君王个子孙呢?
现代客语全罗以赛亚书19:11 Só-ôn-sàng ke liâng-chhiu chhin-ngong! Âi-khi̍p-vòng chui chhûng-mìn ke chhâm-mèu ya mò má-ke hó phan-fap! Kì-têu ngióng-kám chhai koet-vòng mien-chhièn kóng chhṳ-kâ he kú-thoi ho̍k-chá lâu kiûn-vòng ke chṳ́-sûn nè?
和合本2010版以赛亚书19:12 你的智慧人在哪裏?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们既然知道,就让他们告诉你吧!
现代客语汉字以赛亚书19:12埃及王啊,你该兜聪明个顾问走㖠去了?无一定佢等会㧯你讲,上主—万军个元帅对埃及有么介计划!
现代客语全罗以赛亚书19:12 Âi-khi̍p-vòng â, ngì ke-têu chhûng-mìn ke ku-mun chéu nai-hi lé? Mò yit-thin kì-têu voi lâu ngì kóng, Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi tui Âi-khi̍p yû má-ke kie-va̍k!
和合本2010版以赛亚书19:13 琐安的官长愚昧,挪弗( [ 19.13] 「挪弗」就是埃及的孟斐斯。)的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。
现代客语汉字以赛亚书19:13琐安㧯孟斐斯个领袖全部係戆仔,佢等应该领导国家,总係佢等𢱋毋着路。
现代客语全罗以赛亚书19:13 Só-ôn lâu Men-fì-sṳ̂ ke liâng-chhiu chhiòn-phu he ngong-é, kì-têu yin-kôi liâng-thô koet-kâ, chúng-he kì-têu thu m̀-chho̍k lu.
和合本2010版以赛亚书19:14 耶和华使歪曲的灵渗入埃及中间,让他们使埃及一切所做的都出差错,好像醉酒之人呕吐时东倒西歪一样。
现代客语汉字以赛亚书19:14上主使佢等讲出糊涂个主张,致到埃及所做个事全部毋着;国家无安定,像一个食酒醉个人在自家呕出来个垃圾底背打荡溜。
现代客语全罗以赛亚书19:14 Song-chú sṳ́ kì-têu kóng-chhut fù-thù ke chú-chông, chṳ-to Âi-khi̍p só-cho ke sṳ chhiòn-phu m̀-chho̍k; koet-kâ mò ôn-thin, chhiong yit-ke sṳ̍t-chiú-chui ke ngìn chhai chhṳ-kâ éu chhut-lòi ke lá-sap tî-poi tá thong-thiu.
和合本2010版以赛亚书19:15 在埃及,无论是头是尾,棕树枝与芦苇,所做的事都不得成就。
现代客语汉字以赛亚书19:15在埃及,无论係好额个、穷苦个、高贵个、卑贱个,无一个有办法。埃及会敬拜上主
现代客语全罗以赛亚书19:15 Chhai Âi-khi̍p, mò-lun he hó-ngiak ke, khiùng-khú ke, kô-kui ke, pî-chhien ke, mò yit-ke yû phan-fap. Âi-khi̍p Voi Kin-pai Song-chú
和合本2010版以赛亚书19:16 到那日,埃及必像妇人一样,因万军之耶和华挥手攻击而战兢惧怕。
现代客语汉字以赛亚书19:16到该时,埃及个男人会像妇人家恁无胆。佢等看到上主—万军元帅个手擎起来爱责罚佢等,就全部愊愊掣无葛无煞。
现代客语全罗以赛亚书19:16 To ke-sṳ̀, Âi-khi̍p ke nàm-ngìn voi chhiong fu-ngìn-kâ án mò-tám. Kì-têu khon-tó Song-chú — Van-kiûn Ngièn-soi ke sú khià hí-lòi oi chit-fa̍t kì-têu, chhiu chhiòn-phu pi̍t-pi̍t-chhat mò-kat mò-sat.
和合本2010版以赛亚书19:17 犹大地必使埃及惊恐,不论向谁提起,他都惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
现代客语汉字以赛亚书19:17埃及人一想到犹大国,就全部尽着惊。这係因为上主—万军个元帅样般安排埃及人个命运。
现代客语全罗以赛亚书19:17 Âi-khi̍p-ngìn yit sióng-tó Yù-thai-koet, chhiu chhiòn-phu chhin chho̍k-kiâng. Liá he yîn-vi Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi ngióng-pân ôn-phài Âi-khi̍p-ngìn ke miang-yun.
和合本2010版以赛亚书19:18 当那日,埃及地必有五个城市的人说迦南的语言,又指着万军之耶和华起誓。有一城必称为「太阳城」( [ 19.18] 「太阳城」是根据死海古卷和许多古卷;原文是「灭亡城」。)。
现代客语汉字以赛亚书19:18该日仔一到,埃及个五只城市全部会讲希伯来话。它兜个人民会奉上主—万军元帅个名发誓。其中一个城会安到「日头城」。
现代客语全罗以赛亚书19:18 Ke ngit-è yit-to, Âi-khi̍p ke ńg-chak sàng-sṳ chhiòn-phu voi kóng Hî-pak-lòi-fa. Kì-têu ke ngìn-mìn voi fung Song-chú — Van-kiûn Ngièn-soi ke miàng fat-sṳ. Khì-chûng yit-ke sàng voi ôn-to “Ngit-thèu sàng”.
和合本2010版以赛亚书19:19 在那日,在埃及地将有献给耶和华的一座坛,边界上必有为耶和华立的一根柱子。
现代客语汉字以赛亚书19:19该日仔一到,埃及地中会有一座为上主起个祭坛;埃及个边界会有为上主顿个石𣎴。
现代客语全罗以赛亚书19:19 Ke ngit-è yit-to, Âi-khi̍p-thi chûng voi yû yit-chho vi Song-chú hí ke chi-thàn; Âi-khi̍p ke piên-kie voi yû vi Song-chú tun ke sa̍k-tún.
和合本2010版以赛亚书19:20 这都要在埃及地为万军之耶和华作记号和证据。埃及人因受欺压哀求耶和华,他就差遣一位救主作护卫者,拯救他们,
现代客语汉字以赛亚书19:20这兜全部係代表上主—万军个元帅住在埃及人当中个记号。佢等受到欺负、向上主求帮助个时,上主会差派一个拯救者又係保护者来救佢等。
现代客语全罗以赛亚书19:20 Liá-têu chhiòn-phu he thoi-péu Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi he̍t chhai Âi-khi̍p-ngìn tông-chûng ke ki-ho. Kì-têu su-tó khî-fu, hiong Song-chú khiù pông-chhu ke sṳ̀, Song-chú voi chhâi-phai yit-ke chṳ́n-kiu-chá yu he pó-fu-chá lòi kiu kì-têu.
和合本2010版以赛亚书19:21 耶和华就被埃及所认识。在那日,埃及人要认识耶和华,献牲祭和素祭敬拜他,并向耶和华许愿还愿。
现代客语汉字以赛亚书19:21上主爱向埃及人显明,使埃及人承认佢,敬拜佢,献牲仪㧯祭物给佢。佢等会在佢面前还愿。
现代客语全罗以赛亚书19:21 Song-chú oi hiong Âi-khi̍p-ngìn hién-mìn, sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn sṳ̀n-ngin Kì, kin-pai Kì, hien sên-ngì lâu chi-vu̍t pûn Kì. Kì-têu voi chhai Kì mien-chhièn vàn-ngien.
和合本2010版以赛亚书19:22 耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
现代客语汉字以赛亚书19:22上主爱责罚埃及人,也爱医治佢等。佢等会倒转来归属上主。佢会听佢等个祈祷,医治佢等。
现代客语全罗以赛亚书19:22 Song-chú oi chit-fa̍t Âi-khi̍p-ngìn, ya oi yî-chhṳ kì-têu. Kì-têu voi to-chón-lòi kûi-su̍k Song-chú. Kì voi thâng kì-têu ke khì-tó, yî-chhṳ kì-têu.
和合本2010版以赛亚书19:23 在那日,必有从埃及通往亚述的大道。亚述人要进入埃及,埃及人也要进入亚述;埃及人要与亚述人一同敬拜。
现代客语汉字以赛亚书19:23该日仔一到,埃及透到亚述会有一条大路。两国个人民来往旅行;埃及人㧯亚述人会共下敬拜上主。
现代客语全罗以赛亚书19:23 Ke ngit-è yit-to, Âi-khi̍p theu-to Â-sut voi yû yit-thiàu thai-lu. Lióng-koet ke ngìn-mìn lòi-vông lî-hàng; Âi-khi̍p-ngìn lâu Â-sut-ngìn voi khiung-ha kin-pai Song-chú.
和合本2010版以赛亚书19:24 在那日,以色列将与埃及、亚述三国一起,使地上的人得福。
现代客语汉字以赛亚书19:24该日仔一到,以色列会㧯埃及、亚述平等;这三大国会使全世界人民得到福气。
现代客语全罗以赛亚书19:24 Ke ngit-è yit-to, Yî-set-lie̍t voi lâu Âi-khi̍p, Â-sut phìn-tén; liá sâm-thai koet voi sṳ́ chhiòn sṳ-kie ngìn-mìn tet-tó fuk-hi.
和合本2010版以赛亚书19:25 万军之耶和华必赐福给他们,说:「埃及-我的百姓,亚述-我手的工作,以色列-我的产业,都有福了!」
现代客语汉字以赛亚书19:25上主—万军个元帅爱赐福它兜,讲:「埃及—𠊎个子民,亚述—𠊎创造个,以色列—𠊎个产业,𠊎爱赐福给你等!」
现代客语全罗以赛亚书19:25 Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi oi su-fuk kì-têu, kóng: “Âi-khi̍p — Ngài ke chṳ́-mìn, Â-sut — Ngài chhóng-chho ke, Yî-set-lie̍t — Ngài ke sán-ngia̍p, Ngài oi su-fuk pûn ngì-têu!”