福音家园
阅读导航

以赛亚书第19章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版以赛亚书19:1上帝要惩罚埃及埃及的默示。看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及埃及的偶像在他面前战兢,埃及人的心在裏面消溶。

现代客语汉字以赛亚书19:1上帝爱责罚埃及下背係有关埃及个信息。看啊,上主坐当遽个云到埃及来。埃及个偶像在佢面前愊愊掣;埃及个人民会惊到无半点勇气。

现代客语全罗以赛亚书19:1Song-ti Oi Chit-fa̍t Âi-khi̍p Hâ-poi he yû-koân Âi-khi̍p ke sin-sit.Khon â, Song-chú chhô tông-kiak ke yùn to Âi-khi̍p lòi. Âi-khi̍p ke ngiéu-siong chhai Kì mien-chhièn pi̍t-pi̍t-chhat; Âi-khi̍p ke ngìn-mìn voi kiâng-to mò pan-tiám yúng-hi.

和合本2010版以赛亚书19:2 我要激起埃及人攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。

现代客语汉字以赛亚书19:2上主讲:「𠊎爱激埃及发生内战,使兄弟打兄弟,邻舍打邻舍,城市㧯城市相㓾,王㧯王战争。

现代客语全罗以赛亚书19:2 Song-chú kóng: “Ngài oi kit Âi-khi̍p fat-sên nui-chan, sṳ́ hiûng-thi tá hiûng-thi, lìn-sa tá lìn-sa, sàng-sṳ lâu sàng-sṳ siông-chhṳ̀, vòng lâu vòng chan-chên.

和合本2010版以赛亚书19:3 埃及人的心神在裏面耗尽,我要破坏他们的计谋。他们必求问偶像和念咒的,求问招魂的与行巫术的人。

现代客语汉字以赛亚书19:3𠊎爱使埃及人个心神混乱、计谋失效。佢等会向偶像求帮助,求问变邪术个、算命先生㧯鬼魂。

现代客语全罗以赛亚书19:3 Ngài oi sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn ke sîm-sṳ̀n fun-lon, kie-mèu sṳt-háu. Kì-têu voi hiong ngiéu-siong khiù pông-chhu, khiù-mun pien sià-su̍t ke, son-miang sîn-sâng lâu kúi-fùn.

和合本2010版以赛亚书19:4 我要将埃及人交在严厉的主人手中,残暴的君王必管辖他们;这是主-万军之耶和华说的。

现代客语汉字以赛亚书19:4𠊎爱将埃及人交给一个暴君;一个当残忍个王爱来管理佢等。𠊎—至高个上主、万军个元帅恁样宣布了。」

现代客语全罗以赛亚书19:4 Ngài oi chiông Âi-khi̍p-ngìn kâu-pûn yit-ke phau-kiûn; yit-ke tông chhàn-ngiûn ke vòng oi lòi kón-lî kì-têu. Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú, Van-kiûn ke Ngièn-soi án-ngiòng siên-pu lé.”

和合本2010版以赛亚书19:5 海水枯竭,河流乾涸,

现代客语汉字以赛亚书19:5尼罗河个水位会降低,河坝燥掉。

现代客语全罗以赛亚书19:5 Nì-lò-hò ke súi-vi voi kong-tâi, hò-pa châu-thet.

和合本2010版以赛亚书19:6 江河发臭,埃及的河水必然减少而枯乾。芦苇和芦荻枯萎,

现代客语汉字以赛亚书19:6埃及个运河㧯河坝因为燥掉就发出臭味,芦竹㧯灯心草也枯燥;

现代客语全罗以赛亚书19:6 Âi-khi̍p ke yun-hò lâu hò-pa yîn-vi châu-thet chhiu fat-chhut chhu-mi, lù-chuk lâu tên-sîm-chhó ya khû-châu;

和合本2010版以赛亚书19:7 尼罗河旁的植物( [ 19.7] 「植物」:原文是「荒地」。),在尼罗河的沿岸,并尼罗河旁所种的一切全都枯焦,被风吹去,归于无有。

现代客语汉字以赛亚书19:7尼罗河两片河坝滣个农作物燥掉,被风吹净净。

现代客语全罗以赛亚书19:7 Nì-lò-hò lióng-phién hò-pa-sùn ke nùng-chok-vu̍t châu-thet, pûn-fûng chhôi chhiang-chhiang.

和合本2010版以赛亚书19:8 打鱼的哀哭,所有在尼罗河钓鱼的都必悲伤,在水上撒网的也都衰残。

现代客语汉字以赛亚书19:8尼罗河坝滣靠打鱼生活个人全部会伤心到面忧忧;佢等个钓梹㧯鱼网全部用毋到。

现代客语全罗以赛亚书19:8 Chhai Nì-lò hò-pa-sùn kho tá-ǹg sên-fa̍t ke ngìn chhiòn-phu voi sông-sîm to mien yù-yù; kì-têu ke tiau-pîn lâu ǹg-mióng chhiòn-phu yung m̀-tó.

和合本2010版以赛亚书19:9 以细緻的麻编织的必羞愧,织布的必变苍白( [ 19.9] 本节是根据死海古卷;原文是「以细緻的麻编织的和织白布的,都必羞愧」。);

现代客语汉字以赛亚书19:9纺麻纱㧯织棉布个人全部会失望;

现代客语全罗以赛亚书19:9 Fóng mà-sâ lâu chṳt mièn-pu ke ngìn chhiòn-phu voi sṳt-mong;

和合本2010版以赛亚书19:10 织布的心情沮丧( [ 19.10] 「织布的心情沮丧」是根据死海古卷;原文是「他的支柱必打碎」。),所有的佣工心都愁烦。

现代客语汉字以赛亚书19:10纺织工人㧯其他有技术个工人一个一个失业。

现代客语全罗以赛亚书19:10 fóng-chṳt kûng-ngìn lâu khì-thâ yû kî-su̍t ke kûng-ngìn yit-ke yit-ke sṳt-ngia̍p.

和合本2010版以赛亚书19:11 琐安的官长极其愚昧,法老智慧的谋士筹划愚谋;你们怎敢对法老说:「我是智慧人的子孙,是古代国王的后裔?」

现代客语汉字以赛亚书19:11琐安城个领袖尽戆!埃及王最聪明个参谋也无么介好办法!佢等样敢在国王面前讲自家係古代学者㧯君王个子孙呢?

现代客语全罗以赛亚书19:11 Só-ôn-sàng ke liâng-chhiu chhin-ngong! Âi-khi̍p-vòng chui chhûng-mìn ke chhâm-mèu ya mò má-ke hó phan-fap! Kì-têu ngióng-kám chhai koet-vòng mien-chhièn kóng chhṳ-kâ he kú-thoi ho̍k-chá lâu kiûn-vòng ke chṳ́-sûn nè?

和合本2010版以赛亚书19:12 你的智慧人在哪裏?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们既然知道,就让他们告诉你吧!

现代客语汉字以赛亚书19:12埃及王啊,你该兜聪明个顾问走㖠去了?无一定佢等会㧯你讲,上主—万军个元帅对埃及有么介计划!

现代客语全罗以赛亚书19:12 Âi-khi̍p-vòng â, ngì ke-têu chhûng-mìn ke ku-mun chéu nai-hi lé? Mò yit-thin kì-têu voi lâu ngì kóng, Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi tui Âi-khi̍p yû má-ke kie-va̍k!

和合本2010版以赛亚书19:13 琐安的官长愚昧,挪弗( [ 19.13] 「挪弗」就是埃及的孟斐斯。)的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。

现代客语汉字以赛亚书19:13琐安孟斐斯个领袖全部係戆仔,佢等应该领导国家,总係佢等𢱋毋着路。

现代客语全罗以赛亚书19:13 Só-ôn lâu Men-fì-sṳ̂ ke liâng-chhiu chhiòn-phu he ngong-é, kì-têu yin-kôi liâng-thô koet-kâ, chúng-he kì-têu thu m̀-chho̍k lu.

和合本2010版以赛亚书19:14 耶和华使歪曲的灵渗入埃及中间,让他们使埃及一切所做的都出差错,好像醉酒之人呕吐时东倒西歪一样。

现代客语汉字以赛亚书19:14上主使佢等讲出糊涂个主张,致到埃及所做个事全部毋着;国家无安定,像一个食酒醉个人在自家呕出来个垃圾底背打荡溜。

现代客语全罗以赛亚书19:14 Song-chú sṳ́ kì-têu kóng-chhut fù-thù ke chú-chông, chṳ-to Âi-khi̍p só-cho ke sṳ chhiòn-phu m̀-chho̍k; koet-kâ mò ôn-thin, chhiong yit-ke sṳ̍t-chiú-chui ke ngìn chhai chhṳ-kâ éu chhut-lòi ke lá-sap tî-poi tá thong-thiu.

和合本2010版以赛亚书19:15埃及,无论是头是尾,棕树枝与芦苇,所做的事都不得成就。

现代客语汉字以赛亚书19:15埃及,无论係好额个、穷苦个、高贵个、卑贱个,无一个有办法。埃及会敬拜上主

现代客语全罗以赛亚书19:15 Chhai Âi-khi̍p, mò-lun he hó-ngiak ke, khiùng-khú ke, kô-kui ke, pî-chhien ke, mò yit-ke yû phan-fap. Âi-khi̍p Voi Kin-pai Song-chú

和合本2010版以赛亚书19:16 到那日,埃及必像妇人一样,因万军之耶和华挥手攻击而战兢惧怕。

现代客语汉字以赛亚书19:16到该时,埃及个男人会像妇人家恁无胆。佢等看到上主—万军元帅个手擎起来爱责罚佢等,就全部愊愊掣无葛无煞。

现代客语全罗以赛亚书19:16 To ke-sṳ̀, Âi-khi̍p ke nàm-ngìn voi chhiong fu-ngìn-kâ án mò-tám. Kì-têu khon-tó Song-chú — Van-kiûn Ngièn-soi ke sú khià hí-lòi oi chit-fa̍t kì-têu, chhiu chhiòn-phu pi̍t-pi̍t-chhat mò-kat mò-sat.

和合本2010版以赛亚书19:17 犹大地必使埃及惊恐,不论向谁提起,他都惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。

现代客语汉字以赛亚书19:17埃及人一想到犹大国,就全部尽着惊。这係因为上主—万军个元帅样般安排埃及人个命运。

现代客语全罗以赛亚书19:17 Âi-khi̍p-ngìn yit sióng-tó Yù-thai-koet, chhiu chhiòn-phu chhin chho̍k-kiâng. Liá he yîn-vi Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi ngióng-pân ôn-phài Âi-khi̍p-ngìn ke miang-yun.

和合本2010版以赛亚书19:18 当那日,埃及地必有五个城市的人说迦南的语言,又指着万军之耶和华起誓。有一城必称为「太阳城」( [ 19.18] 「太阳城」是根据死海古卷和许多古卷;原文是「灭亡城」。)。

现代客语汉字以赛亚书19:18该日仔一到,埃及个五只城市全部会讲希伯来话。它兜个人民会奉上主—万军元帅个名发誓。其中一个城会安到「日头城」。

现代客语全罗以赛亚书19:18 Ke ngit-è yit-to, Âi-khi̍p ke ńg-chak sàng-sṳ chhiòn-phu voi kóng Hî-pak-lòi-fa. Kì-têu ke ngìn-mìn voi fung Song-chú — Van-kiûn Ngièn-soi ke miàng fat-sṳ. Khì-chûng yit-ke sàng voi ôn-to “Ngit-thèu sàng”.

和合本2010版以赛亚书19:19 在那日,在埃及地将有献给耶和华的一座坛,边界上必有为耶和华立的一根柱子。

现代客语汉字以赛亚书19:19该日仔一到,埃及地中会有一座为上主起个祭坛;埃及个边界会有为上主顿个石𣎴。

现代客语全罗以赛亚书19:19 Ke ngit-è yit-to, Âi-khi̍p-thi chûng voi yû yit-chho vi Song-chú hí ke chi-thàn; Âi-khi̍p ke piên-kie voi yû vi Song-chú tun ke sa̍k-tún.

和合本2010版以赛亚书19:20 这都要在埃及地为万军之耶和华作记号和证据。埃及人因受欺压哀求耶和华,他就差遣一位救主作护卫者,拯救他们,

现代客语汉字以赛亚书19:20这兜全部係代表上主—万军个元帅住在埃及人当中个记号。佢等受到欺负、向上主求帮助个时,上主会差派一个拯救者又係保护者来救佢等。

现代客语全罗以赛亚书19:20 Liá-têu chhiòn-phu he thoi-péu Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi he̍t chhai Âi-khi̍p-ngìn tông-chûng ke ki-ho. Kì-têu su-tó khî-fu, hiong Song-chú khiù pông-chhu ke sṳ̀, Song-chú voi chhâi-phai yit-ke chṳ́n-kiu-chá yu he pó-fu-chá lòi kiu kì-têu.

和合本2010版以赛亚书19:21 耶和华就被埃及所认识。在那日,埃及人要认识耶和华,献牲祭和素祭敬拜他,并向耶和华许愿还愿。

现代客语汉字以赛亚书19:21上主爱向埃及人显明,使埃及人承认佢,敬拜佢,献牲仪㧯祭物给佢。佢等会在佢面前还愿。

现代客语全罗以赛亚书19:21 Song-chú oi hiong Âi-khi̍p-ngìn hién-mìn, sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn sṳ̀n-ngin Kì, kin-pai Kì, hien sên-ngì lâu chi-vu̍t pûn Kì. Kì-têu voi chhai Kì mien-chhièn vàn-ngien.

和合本2010版以赛亚书19:22 耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。

现代客语汉字以赛亚书19:22上主爱责罚埃及人,也爱医治佢等。佢等会倒转来归属上主。佢会听佢等个祈祷,医治佢等。

现代客语全罗以赛亚书19:22 Song-chú oi chit-fa̍t Âi-khi̍p-ngìn, ya oi yî-chhṳ kì-têu. Kì-têu voi to-chón-lòi kûi-su̍k Song-chú. Kì voi thâng kì-têu ke khì-tó, yî-chhṳ kì-têu.

和合本2010版以赛亚书19:23 在那日,必有从埃及通往亚述的大道。亚述人要进入埃及埃及人也要进入亚述埃及人要与亚述人一同敬拜。

现代客语汉字以赛亚书19:23该日仔一到,埃及透到亚述会有一条大路。两国个人民来往旅行;埃及人㧯亚述人会共下敬拜上主。

现代客语全罗以赛亚书19:23 Ke ngit-è yit-to, Âi-khi̍p theu-to Â-sut voi yû yit-thiàu thai-lu. Lióng-koet ke ngìn-mìn lòi-vông lî-hàng; Âi-khi̍p-ngìn lâu Â-sut-ngìn voi khiung-ha kin-pai Song-chú.

和合本2010版以赛亚书19:24 在那日,以色列将与埃及亚述三国一起,使地上的人得福。

现代客语汉字以赛亚书19:24该日仔一到,以色列会㧯埃及亚述平等;这三大国会使全世界人民得到福气。

现代客语全罗以赛亚书19:24 Ke ngit-è yit-to, Yî-set-lie̍t voi lâu Âi-khi̍p, Â-sut phìn-tén; liá sâm-thai koet voi sṳ́ chhiòn sṳ-kie ngìn-mìn tet-tó fuk-hi.

和合本2010版以赛亚书19:25 万军之耶和华必赐福给他们,说:「埃及-我的百姓,亚述-我手的工作,以色列-我的产业,都有福了!」

现代客语汉字以赛亚书19:25上主—万军个元帅爱赐福它兜,讲:「埃及—𠊎个子民,亚述—𠊎创造个,以色列—𠊎个产业,𠊎爱赐福给你等!」

现代客语全罗以赛亚书19:25 Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi oi su-fuk kì-têu, kóng: “Âi-khi̍p — Ngài ke chṳ́-mìn, Â-sut — Ngài chhóng-chho ke, Yî-set-lie̍t — Ngài ke sán-ngia̍p, Ngài oi su-fuk pûn ngì-têu!”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   以赛亚书   埃及   汉字   耶和华      尼罗河   元帅   亚述   死海   以色列   邻舍   河坝   那日   一到   官长   法老   敬拜   孟斐斯   的人   原文   人要   这是   偶像   他们的   我要   会有   犹大   城市   为上
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释