福音家园
阅读导航

以赛亚书第13章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版以赛亚书13:1上帝要惩罚巴比伦 亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关巴比伦的默示。

现代客语汉字以赛亚书13:1上帝爱责罚巴比伦这係上帝给亚摩斯个孻仔以赛亚个启示,係有关巴比伦个信息。

现代客语全罗以赛亚书13:1Song-ti Oi Chit-fa̍t Pâ-pí-lùn Liá he Song-ti pûn Â-mô-sṳ̂ ke lai-é Yî-soi-â ke khí-sṳ, he yû-koân Pâ-pí-lùn ke sin-sit.

和合本2010版以赛亚书13:2 你们要在荒凉的山上竖立大旗,向他们扬声,挥手招呼他们进入贵族之门。

现代客语汉字以赛亚书13:2爱在光光个山冈顶插一支战旗。爱向战士擛手、大声发出命令,喊佢等攻入该兜贵族个门。

现代客语全罗以赛亚书13:2 Oi chhai kông-kông ke sân-kông táng chhap yit-kî chan-khì. Oi hiong chan-sṳ ya̍k-sú, thai-sâng fat-chhut min-lin, ham kì-têu kûng-ngi̍p ke-têu kui-chhu̍k ke mùn.

和合本2010版以赛亚书13:3 我吩咐我所分别为圣的人,召唤我的勇士,就是我那狂喜高傲的人,为要执行我的怒气。

现代客语汉字以赛亚书13:3上主已经点齐该兜充满信心个勇士,喊佢等去打赢这场圣战;佢爱责罚该兜惹佢发谴个国家。

现代客语全罗以赛亚书13:3 Song-chú yí-kîn tiám-chhè ke-têu chhûng-mân sin-sîm ke yúng-sṳ, ham kì-têu hi tá-yàng liá-chhòng sṳn-chan; Kì oi chit-fa̍t ke-têu ngiâ Kì fat-khién ke koet-kâ.

和合本2010版以赛亚书13:4 听啊,山间有喧闹的声音,好像有许多百姓聚集,听啊,多国之民聚集闹鬨的声音;这是万军之耶和华召集作战的军队。

现代客语汉字以赛亚书13:4听啊!山顶有尽多吵闹个声;该係万民大声喊个声,係尽多国家集合个声。上主—万军个元帅已经点齐军队,準备相㓾。

现代客语全罗以赛亚书13:4 Thâng â! Sân-táng yû chhin-tô chhàu-nau ke sâng; ke he van-mìn thai-sâng hêm ke sâng, he chhin-tô koet-kâ si̍p-ha̍p ke sâng. Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi yí-kîn tiám-chhè kiûn-chhui, chún-phi siông-chhṳ̀.

和合本2010版以赛亚书13:5 他们从远方来,从天边来,耶和华和他恼恨的兵器要毁灭全地。

现代客语汉字以赛亚书13:5佢等係对天边、对远远个国家过来个。上主爱在大发谴中毁灭全国。

现代客语全罗以赛亚书13:5 Kì-têu he tui thiên-piên, tui yén-yén ke koet-kâ ko-lòi ke. Song-chú oi chhai thai fat-khién chûng fí-me̍t chhiòn-koet.

和合本2010版以赛亚书13:6 你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。

现代客语汉字以赛亚书13:6大声尽噭啊!上主个日仔近了!全能个上帝施行毁灭个日仔到了!

现代客语全罗以赛亚书13:6 Thai-sâng chhin-kieu â! Song-chú ke ngit-è khiûn lé! Chhiòn-nèn ke Song-ti sṳ̂-hàng fí-me̍t ke ngit-è to lé!

和合本2010版以赛亚书13:7 因此,人的手都变软弱,人的心都必惶惶。

现代客语汉字以赛亚书13:7逐侪个手软软无力;逐个人无半点勇气!

现代客语全罗以赛亚书13:7 Tak-sà ke sú ngiôn-ngiôn mò-li̍t; tak-ke ngìn mò pan-tiám yúng-hi!

和合本2010版以赛亚书13:8 他们必惊恐,悲痛和愁苦将他们抓住。他们阵痛,好像临产的妇人一样,彼此惊奇对看,脸如火焰。

现代客语汉字以赛亚书13:8佢等非常着惊;佢等受尽痛苦,像妇女生产时个阵痛。佢等你看𠊎、𠊎看你,紧看紧惊;面红际炸。

现代客语全罗以赛亚书13:8 Kì-têu fî-sòng chho̍k-kiâng; kì-têu su-chhin thung-khú, chhiong fu-ńg sên-sán sṳ̀ ke chhṳn-thung. Kì-têu ngì khon ngài, ngài khon ngì, kín-khon kín-kiâng; mien-fùng chi-cha.

和合本2010版以赛亚书13:9 看哪!耶和华的日子临到,必有残忍、愤恨、烈怒,使这地荒芜,除灭其中的罪人。

现代客语汉字以赛亚书13:9上主个日仔会到了!一定会有残忍、痛恨㧯大发谴!全世界会成做荒地;逐个罪人全部会灭亡。

现代客语全罗以赛亚书13:9 Song-chú ke ngit-è voi to lé! Yit-thin voi yû chhàn-ngiûn, thung-hen lâu thai fat-khién! Chhiòn sṳ-kie voi sàng-cho fông-thi; tak-ke chhui-ngìn chhiòn-phu voi me̍t-mòng.

和合本2010版以赛亚书13:10 天上的星宿都不发光,太阳一升起就变黑暗,月亮也不放光。

现代客语汉字以赛亚书13:10天顶个星仔全部毋会发光;日头一出就暗掉,月光乜朦朦无光。

现代客语全罗以赛亚书13:10 Thiên-táng ke sên-é chhiòn-phu m̀-voi fat-kông; ngit-thèu yit-chhut chhiu am-thet, ngie̍t-kông me mùng-mùng mò-kông.

和合本2010版以赛亚书13:11 我必因邪恶惩罚世界,因罪孽惩罚恶人,我要止息骄傲人的狂妄,制伏残暴者的傲慢。

现代客语汉字以赛亚书13:11上主讲:「𠊎爱使这世界因为充满坏行为受责罚,使坏人因为所犯个罪受责罚。𠊎爱结束骄傲人个自大,制伏残忍㧯强暴个人。

现代客语全罗以赛亚书13:11 Song-chú kóng: “Ngài oi sṳ́ liá sṳ-kie yîn-vi chhûng-mân fái hàng-vì su chit-fa̍t, sṳ́ fái-ngìn yîn-vi só-fam ke chhui su chit-fa̍t. Ngài oi kiet-suk kiêu-ngau ngìn ke chhṳ-thai, chṳ-fu̍k chhàn-ngiûn lâu khiòng-phau ke ngìn.

和合本2010版以赛亚书13:12 我要使人比纯金更少,比俄斐的赤金还少。

现代客语汉字以赛亚书13:12赢过这试炼个人会比纯金较少。

现代客语全罗以赛亚书13:12 Yàng-ko liá sṳ-lien ke ngìn voi pí sùn-kîm kha-séu.

和合本2010版以赛亚书13:13 我,万军之耶和华狂怒,就是发烈怒的日子,要令天震动,地必摇撼,离其本位。

现代客语汉字以赛亚书13:13𠊎爱使天挺动、地摇动;因为这係𠊎—上主、万军个元帅受气㧯大发谴个日仔。

现代客语全罗以赛亚书13:13 Ngài oi sṳ́ thiên thîn-thûng, thi yèu-thung; yîn-vi liá he Ngài — Song-chú, Van-kiûn ke Ngièn-soi su-hi lâu thai fat-khién ke ngit-è.

和合本2010版以赛亚书13:14 人如被追赶的羚羊,像无人聚集的羊羣,各自归回本族,逃到本地。

现代客语汉字以赛亚书13:14「住在这位个外国人会走转自家个家乡,四散逃走,像被猎人逐个鹿群,像无牧人照顾个羊群。

现代客语全罗以赛亚书13:14 “He̍t chhai liá-vi ke ngoi-koet ngìn voi chéu-chón chhṳ-kâ ke kâ-hiông, si-san thò-chéu, chhiong pûn lia̍p-ngìn kiuk ke lu̍k-khiùn, chhiong mò mu̍k-ngìn cheu-ku ke yòng-khiùn.

和合本2010版以赛亚书13:15 凡被追上的必被刺死,凡被捉拿的必倒在刀下。

现代客语汉字以赛亚书13:15被人逐到个全部会被人㓾死;被人捉到个全部会死在刀下。

现代客语全罗以赛亚书13:15 Pûn-ngìn kiuk-tó ke chhiòn-phu voi pûn-ngìn chhṳ̀-sí; pûn-ngìn chok-tó ke chhiòn-phu voi sí chhai tô-ha.

和合本2010版以赛亚书13:16 他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。

现代客语汉字以赛亚书13:16佢等个孲𤘅仔会在佢等面前被人㧹死;佢等个屋仔被人抢夺;佢等个𡜵娘受人侮辱。」

现代客语全罗以赛亚书13:16 Kì-têu ke ô-nga-é voi chhai kì-têu mien-chhièn pûn-ngìn te̍p-sí; kì-têu ke vuk-è pûn-ngìn chhióng-tho̍t; kì-têu ke pû-ngiòng su-ngìn vú-yu̍k.”

和合本2010版以赛亚书13:17 看哪,我必激起玛代人攻击他们,玛代人并不看重银子,也不喜爱金子。

现代客语汉字以赛亚书13:17上主讲:「𠊎爱唆怂米底亚人(3413:17「米底亚」:在巴比伦东北方个一个国家,係波斯帝国个一部份。)去攻打巴比伦米底亚人毋贪白银,无爱黄金。

现代客语全罗以赛亚书13:17 Song-chú kóng: “Ngài oi sô-súng Mí-tí-â-ngìn( 34 13:17 “Mí-tí-â”: Chhai Pâ-pí-lùn tûng-pet fông ke yit-ke koet-kâ, he Pô-sṳ̂ ti-koet ke yit phu-fun.) hi kûng-tá Pâ-pí-lùn. Mí-tí-â-ngìn m̀ thâm pha̍k-ngiùn, mò-oi vòng-kîm.

和合本2010版以赛亚书13:18 他们必用弓击溃青年,不怜悯妇人所生的;眼也不顾惜孩子。

现代客语汉字以赛亚书13:18佢等爱用箭射死后生人;佢等毋会怜悯孲𤘅仔,也毋会体恤细人仔。

现代客语全罗以赛亚书13:18 Kì-têu oi yung chien sa-sí heu-sâng ngìn; kì-têu m̀-voi lìn-mén ô-nga-é, ya m̀-voi thí-sit se-ngìn-è.

和合本2010版以赛亚书13:19 巴比伦为列国的荣耀,为迦勒底人所夸耀的华美,必像上帝所倾覆的所多玛蛾摩拉一样;

现代客语汉字以赛亚书13:19巴比伦本来係像宝石恁靓个王国,係巴比伦人个光荣。总係𠊎—上帝爱毁灭它,就像𠊎识毁灭所多玛蛾摩拉一样。

现代客语全罗以赛亚书13:19 Pâ-pí-lùn pún-lòi he chhiong pó-sa̍k án-chiâng ke vòng-koet, he Pâ-pí-lùn-ngìn ke kông-yùng. Chúng-he Ngài — Song-ti oi fí-me̍t kì, chhiu-chhiong Ngài sṳt fí-me̍t Só-tô-mâ lâu Ngò-mô-lâ yit-yong.

和合本2010版以赛亚书13:20 国中必永无人烟,世世代代无人居住;阿拉伯人不在那裏支搭帐棚,牧羊的人也不使羊羣躺卧在那裏。

现代客语汉字以赛亚书13:20永远毋会再有人在该位住;毋会有阿拉伯人在该位搭帐篷,也毋会有牧人在该位掌羊。

现代客语全罗以赛亚书13:20 Yún-yén m̀-voi chai yû-ngìn chhai ke-vi he̍t; m̀-voi yû Â-lâ-pak-ngìn chhai ke-vi tap chong-phùng, ya m̀-voi yû mu̍k-ngìn chhai ke-vi chóng-yòng.

和合本2010版以赛亚书13:21 旷野的走兽躺卧在那裏,咆哮的动物挤满栖身之所;鸵鸟住在那裏,山羊鬼魔也在那裏跳舞。

现代客语汉字以赛亚书13:21该所在会被野兽佔去住;猫头鸟会在该位做薮,鸵鸟住在该位,野山羊在该位跳来跳去,

现代客语全罗以赛亚书13:21 Ke só-chhai voi pûn yâ-chhu chiam-hi he̍t; meu-thèu-tiâu voi chhai ke-vi cho-teu, thò-niâu he̍t chhai ke-vi, yâ-sân-yòng chhai ke-vi thiau-lòi thiau-hi,

和合本2010版以赛亚书13:22 土狼必在它的宫殿( [ 13.22] 「宫殿」是根据一些古译本;原文是「寡妇」。) 呼号,野狗在华美的殿裏吼叫。巴比伦的时辰临近了,它的日子必不长久。

现代客语汉字以赛亚书13:22豺狼会在守卫所大声噭,野狗在华丽个王宫肚紧吠。巴比伦大难临头了!它个日仔无久了!」

现代客语全罗以赛亚书13:22 sài-lòng voi chhai sú-ví-só thai-sâng kieu, yâ-kiéu chhai fà-li ke vòng-kiûng tú kín-phoi. Pâ-pí-lùn thai-nàn lìm-thèu lé! Kì ke ngit-è mò-kiú lé!”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   以赛亚书   汉字   巴比伦      被人   耶和华   也不   的人   大发   在那   上帝   他们的   摩斯   会在   大声   阿拉伯   日子   我要   会有   牧人   纯金   野狗   残忍   阵痛   鸵鸟   战旗   罪人   元帅   山羊
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释