福音家园
阅读导航

以西结书第35章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版以西结书35:1上帝惩罚以东 耶和华的话临到我,说:

现代客语汉字以西结书35:1上帝责罚以东上主㧯𠊎讲话;

现代客语全罗以西结书35:1Song-ti Chit-fa̍t Yî-tûng Song-chú lâu ngài kóng-fa;

和合本2010版以西结书35:2 「人子啊,你要面向西珥山,向它说预言,

现代客语汉字以西结书35:2佢讲:「人子啊,你爱讲预言责备以东(5435:2「以东」:希伯来文直译係「西珥山」,35:3,7,8共样。),

现代客语全罗以西结书35:2 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, ngì oi kóng yi-ngièn chit-phi Yî-tûng( 54 35:2 “Yî-tûng”: Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Sî-ngí-sân”, 35:3,7,8 khiung-yong.),

和合本2010版以西结书35:3 对它说,主耶和华如此说:西珥山,看哪,我与你为敌,必伸手攻击你,使你荒凉荒废。

现代客语汉字以西结书35:3对佢等讲,𠊎—至高个上主恁样讲:以东山啊,𠊎爱㧯你做对敌!𠊎爱伸手攻打你,使你荒废。

现代客语全罗以西结书35:3 tui kì-têu kóng, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng:Yî-tûng-sân â, Ngài oi lâu ngì cho tui-thi̍t!Ngài oi chhûn-sú kûng-tá ngì, sṳ́ ngì fông-fi.

和合本2010版以西结书35:4 我必使你的城镇变为废墟,使你成为荒凉;你就知道我是耶和华。

现代客语汉字以西结书35:4𠊎爱使你个城市荒废;𠊎爱使你个土地荒凉;恁样,你就会知𠊎係上主。

现代客语全罗以西结书35:4 Ngài oi sṳ́ ngì ke sàng-sṳ fông-fi;Ngài oi sṳ́ ngì ke thú-thi fông-liòng;án-ngiòng, ngì chhiu voi tî Ngài he Song-chú.

和合本2010版以西结书35:5 因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑,

现代客语汉字以西结书35:5「你㧯以色列世世代代有冤仇。以色列因为自家个罪堵到灾难、受最尾审判个时,你将佢交在敌人个刀剑之下。

现代客语全罗以西结书35:5 “Ngì lâu Yî-set-lie̍t sṳ-sṳ thoi-thoi yû yên-sù. Yî-set-lie̍t yîn-vi chhṳ-kâ ke chhui tù-tó châi-nan, su chui-mî sṳ́m-phan ke sṳ̀, ngì chiông kì kâu chhai thi̍t-ngìn ke tô-kiam chṳ̂-ha.

和合本2010版以西结书35:6 所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的报应,血必追赶你;你既不恨恶血,血必追赶你。

现代客语汉字以西结书35:6所以,𠊎—至高个上主指等𠊎永远个生命发誓:你注定会灭亡,走毋掉。你犯㓾人个罪,血债一定爱用血赔偿。

现代客语全罗以西结书35:6 Só-yî, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú chṳ́-tén Ngài yún-yén ke sâng-miang fat-sṳ: Ngì chu-thin voi me̍t-mòng, chéu m̀-thet. Ngì fam chhṳ̀-ngìn ke chhui, hiet-chai yit-thin oi yung hiet phòi-sóng.

和合本2010版以西结书35:7 我要使西珥山荒凉荒废,把来往经过的人从它那裏剪除。

现代客语汉字以西结书35:7𠊎爱使以东山彻底荒掉,㓾死所有路过该位个人。

现代客语全罗以西结书35:7 Ngài oi sṳ́ Yî-tûng-sân chha̍t-tái fông-thet, chhṳ̀-sí só-yû lu-ko ke-vi ke ngìn.

和合本2010版以西结书35:8 我要使西珥山布满被杀的人。被刀杀的要倒在小山和山谷,并一切的溪水中。

现代客语汉字以西结书35:8𠊎爱使以东山满遍係尸体,使山冈、山坜、河坝,逐所在有战死个人。

现代客语全罗以西结书35:8 Ngài oi sṳ́ Yî-tûng-sân mân-phien he sṳ̂-thí, sṳ́ sân-kông, sân-lak, hò-pa, tak só-chhai yû chan-sí ke ngìn.

和合本2010版以西结书35:9 我必使你永远荒凉,使你的城镇无人居住,你们就知道我是耶和华。

现代客语汉字以西结书35:9𠊎爱使你永远荒掉,你个城市毋会再有人住。恁样,你就会知𠊎係上主。

现代客语全罗以西结书35:9 Ngài oi sṳ́ ngì yún-yén fông-thet, ngì ke sàng-sṳ m̀-voi chai yû-ngìn he̍t. Án-ngiòng, ngì chhiu voi tî Ngài he Song-chú.

和合本2010版以西结书35:10 「因为你曾说『这二国、这二邦必归我,我们必得为业』,其实耶和华仍在那裏;

现代客语汉字以西结书35:10「事实上,𠊎—上主係犹大以色列两国个上帝,你样敢讲佢等係你个,爱佔领佢等个土地!

现代客语全罗以西结书35:10 “Sṳ-sṳ̍t-song, Ngài — Song-chú he Yù-thai lâu Yî-set-lie̍t lióng-koet ke Song-ti, ngì ngióng kám-kóng kì-têu he ngì ke, oi cham-liâng kì-têu ke thú-thi!

和合本2010版以西结书35:11 所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必照你因仇恨向他们发的怒气和嫉妒对待你;我审判你的时候,要在他们中间显明自己。

现代客语汉字以西结书35:11所以,𠊎—至高个上主指等𠊎永远个生命发誓:你样般怨恨、嫉妒、恼𠊎个子民,𠊎也爱照恁样对付你。佢等爱知,𠊎恁样责罚你係代佢等伸冤。

现代客语全罗以西结书35:11 Só-yî, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú chṳ́-tén Ngài yún-yén ke sâng-miang fat-sṳ: Ngì ngióng-pân yen-hen, chhit-tu, nâu Ngài ke chṳ́-mìn, Ngài ya oi cheu án-ngiòng tui-fu ngì. Kì-têu oi tî, Ngài án-ngiòng chit-fa̍t ngì he thoi kì-têu sṳ̂n-yên.

和合本2010版以西结书35:12 你必知道我-耶和华已听见你一切凌辱的话,是针对以色列羣山说的:『这些山荒凉了,它们是给我们作食物的。』

现代客语汉字以西结书35:12该时你就会知,𠊎—上主识听到你譭谤以色列讲:『这兜山全部荒掉了,会被𠊎等食掉。』

现代客语全罗以西结书35:12 Ke-sṳ̀ ngì chhiu voi tî, Ngài — Song-chú sṳt thâng-tó ngì fí-pong Yî-set-lie̍t kóng: ‘Liá-têu sân chhiòn-phu fông-thet lé, voi pûn ngài-têu sṳ̍t-thet.’

和合本2010版以西结书35:13 你们用口向我说夸大的话,增多与我敌对的话,我都听见了。

现代客语汉字以西结书35:13你开嘴讲自大个话攻击𠊎,𠊎全部听到了。」

现代客语全罗以西结书35:13 Ngì khôi-choi kóng chhṳ-thai ke fa kûng-kit Ngài, Ngài chhiòn-phu thâng-tó lé.”

和合本2010版以西结书35:14 主耶和华如此说:全地欢乐的时候,我必使你荒凉。

现代客语汉字以西结书35:14至高个上主讲:「全世界欢呼个时节,𠊎会使你变荒凉。

现代客语全罗以西结书35:14 Chṳ-kô ke Song-chú kóng: “Chhiòn sṳ-kie fôn-fû ke sṳ̀-chiet, Ngài voi sṳ́ ngì pien fông-liòng.

和合本2010版以西结书35:15 你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐,我也要照你所做的对待你。西珥山哪,你和以东全地都必荒凉;人就知道( [ 35.15] 「人就知道」:七十士译本是「你就知道」。)我是耶和华。」

现代客语汉字以西结书35:15你识因为以色列人个土地变荒凉来欢喜,所以𠊎爱照你所行个对待你。西珥山啊、以东全地啊,你等会变荒凉。该时,侪侪就会知𠊎係上主。」

现代客语全罗以西结书35:15 Ngì sṳt yîn-vi Yî-set-lie̍t-ngìn ke thú-thi pien fông-liòng lòi fôn-hí, só-yî Ngài oi cheu ngì só-hàng ke tui-thai ngì. Sî-ngí-sân â, Yî-tûng chhiòn-thi â, ngì-têu voi pien fông-liòng. Ke-sṳ̀, sà-sà chhiu voi tî Ngài he Song-chú.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   以西结书   汉字   使你   以色列   荒凉      耶和华   我是   至高   的人   你就会   人子   你就   主耶和华   上帝   土地   人就   希伯来   刀剑   你个   要使   城镇   灾难   它说   河坝   冤仇   生命   就会   显明
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释