以西结书第30章客家话和合本对照
和合本2010版以西结书30:1耶和华惩罚埃及 耶和华的话临到我,说:
现代客语汉字以西结书30:1上主爱责罚埃及上主又㧯𠊎讲话;
现代客语全罗以西结书30:1Song-chú Oi Chit-fa̍t Âi-khi̍p Song-chú yu lâu ngài kóng-fa;
和合本2010版以西结书30:2 「人子啊,你要说预言;你要说,主耶和华如此说:哀哉这日!你们应当哭号,
现代客语汉字以西结书30:2佢讲:「人子啊,你爱讲预言,宣布𠊎—至高个上主爱讲个话。你爱大声喊:惨了,得人畏个日仔到了!
现代客语全罗以西结书30:2 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, ngì oi kóng yi-ngièn, siên-pu Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú oi kóng ke fa. Ngì oi thai-sâng hêm:Chhám lé, tet-ngìn-vi ke ngit-è to lé!
和合本2010版以西结书30:3 因为日子近了,耶和华的日子临近了;那是密云之日,是列国受罚( [ 30.3] 原文没有「受罚」。)之期。
现代客语汉字以西结书30:3上主爱行动个日仔到了;该係乌暗、列国受责罚个日仔。
现代客语全罗以西结书30:3 Song-chú oi hàng-thung ke ngit-è to lé;ke he vû-am, lie̍t-koet su chit-fa̍t ke ngit-è.
和合本2010版以西结书30:4 必有刀剑临到埃及;被杀的人仆倒在埃及时,古实人颤惊不已。埃及的财富遭掳掠,根基被拆毁。
现代客语汉字以西结书30:4埃及会堵到战乱;古实会有苦难。埃及全地有尸体;全国被人抢,变做平地。
现代客语全罗以西结书30:4 Âi-khi̍p voi tù-tó chan-lon;Kú-sṳ̍t voi yû khú-nan.Âi-khi̍p chhiòn-thi yû sṳ̂-thí;chhiòn-koet pûn-ngìn chhióng, pien-cho phiàng-thi.
和合本2010版以西结书30:5 古实人、弗人、路德人、混居的各族和古伯人,以及盟国的人都要与埃及人一同倒在刀下。
现代客语汉字以西结书30:5「对古实、弗、吕底亚、阿拉伯、故普(4630:5「弗」㧯「故普」可能在「利比亚」。),甚至对𠊎子民当中请来个兵仔全部会战死。」
现代客语全罗以西结书30:5 “Tui Kú-sṳ̍t, Fut, Lî-tí-â, Â-lâ-pak, Ku-phú( 46 30:5 “Fut” lâu “Ku-phú” khó-nèn chhai “Li-pí-â”.), sṳm-chṳ tui Ngài chṳ́-mìn tông-chûng chhiáng-lòi ke pîn-é chhiòn-phu voi chan-sí.”
和合本2010版以西结书30:6 「耶和华如此说:扶助埃及的必倾倒,埃及骄傲的权势必降为卑,从密夺到色弗尼,人必倒在刀下。这是主耶和华说的。
现代客语汉字以西结书30:6上主恁样讲:「对北部个密夺到南部个色弗尼(4730:6「色弗尼」也安到「希尼」(参考以赛亚书49:12),现代名安到亚斯文市;29:10共样。),所有保卫埃及个人全部会战死;埃及最强个军队全部会被人消灭。𠊎—至高个上主恁样宣布了。
现代客语全罗以西结书30:6 Song-chú án-ngiòng kóng: “Tui pet-phu ke Me̍t-thot to nàm-phu ke Set-fut-nì( 47 30:6 “Set-fut-nì” ya ôn-to “Hî-nì” (chhâm-kháu Yî-soi-â Sû 49:12), hien-thoi miàng ôn-to Â-sṳ̂-vùn-sṳ; 29:10 khiung-yong.), só-yû pó-ví Âi-khi̍p ke ngìn chhiòn-phu voi chan-sí; Âi-khi̍p chui-khiòng ke kiûn-chhui chhiòn-phu voi pûn-ngìn sêu-me̍t. Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.
和合本2010版以西结书30:7 埃及成为荒凉中最荒凉的国,它的城镇变为荒废中最荒废的城镇。
现代客语汉字以西结书30:7埃及会变做世界上最荒凉个土地;埃及个城市会比所有荒凉个城还较凄凉。
现代客语全罗以西结书30:7 Âi-khi̍p voi pien-cho sṳ-kie-song chui fông-liòng ke thú-thi; Âi-khi̍p ke sàng-sṳ voi pí só-yû fông-liòng ke sàng hàn-kha chhî-liòng.
和合本2010版以西结书30:8 我在埃及放火,帮助埃及的,都遭灭绝;那时,他们就知道我是耶和华。
现代客语汉字以西结书30:8𠊎放火烧埃及,将保护城个军队㓾净净以后,佢等就会知𠊎係上主。
现代客语全罗以西结书30:8 Ngài piong-fó sêu Âi-khi̍p, chiông pó-fu-sàng ke kiûn-chhui chhṳ̀ chhiang-chhiang yî-heu, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.
和合本2010版以西结书30:9 「到那日,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊惧;当埃及遭难的日子,痛苦也必临到他们。看哪,这事临近了!
现代客语汉字以西结书30:9「埃及毁灭该日,𠊎爱派使者坐船去扰乱无愁无虑个古实人,使佢等惊到会死。该日已经到了!」
现代客语全罗以西结书30:9 “Âi-khi̍p fí-me̍t ke-ngit, Ngài oi phai sṳ́-chá chhô-sòn hi yéu-lon mò-sèu mò-li ke Kú-sṳ̍t-ngìn, sṳ́ kì-têu kiâng-to voi sí. Ke-ngit yí-kîn to lé!”
和合本2010版以西结书30:10 「主耶和华如此说:我要藉巴比伦王尼布甲尼撒的手除灭埃及的军队。
现代客语汉字以西结书30:10至高个上主恁样讲:「𠊎爱用巴比伦王尼布甲尼撒个手抢走埃及个财富。
现代客语全罗以西结书30:10 Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: “Ngài oi yung Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat ke sú chhióng-chéu Âi-khi̍p ke chhòi-fu.
和合本2010版以西结书30:11 他和随从他的人,就是列国中兇暴的人,要前来毁灭这地,拔刀攻击埃及,使遍地布满被杀的人。
现代客语汉字以西结书30:11佢爱带领当恶个军队来,攻打埃及。佢等爱用刀剑攻击,使埃及满遍有尸体。
现代客语全罗以西结书30:11 Kì oi tai-liâng tông-ok ke kiûn-chhui lòi, kûng-tá Âi-khi̍p. Kì-têu oi yung tô-kiam kûng-kit, sṳ́ Âi-khi̍p mân-phien yû sṳ̂-thí.
和合本2010版以西结书30:12 我要使江河乾涸,将这地卖在恶人手中;我要藉外国人的手,使这地和其中所充满的变为荒芜;这是我-耶和华说的。
现代客语汉字以西结书30:12𠊎爱使尼罗河燥掉,将埃及交在坏人手中。𠊎爱用外国人来破坏全国。𠊎—上主恁样宣布了。」
现代客语全罗以西结书30:12 Ngài oi sṳ́ Nì-lò-hò châu-thet, chiông Âi-khi̍p kâu chhai fái-ngìn sú-chûng. Ngài oi yung ngoi-koet-ngìn lòi pho-fái chhiòn-koet. Ngài — Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.”
和合本2010版以西结书30:13 「主耶和华如此说:我要毁灭偶像,从挪弗( [ 30.13] 「挪弗」就是埃及的孟斐斯;下同。)除掉神像;不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人惧怕。
现代客语汉字以西结书30:13至高个上主恁样讲:「𠊎爱破坏在孟斐斯(4830:13「孟斐斯」:旧名安到「挪弗」,16节共样。)个偶像㧯假神。埃及会无人来统治;𠊎爱使埃及人惊到会死。
现代客语全罗以西结书30:13 Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: “Ngài oi pho-fái chhai Men-fì-sṳ̂( 48 30:13 “Men-fì-sṳ̂”: Khiu miàng ôn-to “Nò-fut”, 16 chiet khiung-yong.) ke ngiéu-siong lâu ká-sṳ̀n. Âi-khi̍p voi mò-ngìn lòi thúng-chhṳ; Ngài oi sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn kiâng-to voi sí.
和合本2010版以西结书30:14 我必令巴特罗荒凉,在琐安放火,向挪( [ 30.14] 「挪」就是埃及的底比斯;下同。)施行审判。
现代客语汉字以西结书30:14𠊎爱使埃及南部荒凉;𠊎爱放火烧北部个琐安城,责罚首都底比斯。
现代客语全罗以西结书30:14 Ngài oi sṳ́ Âi-khi̍p nàm-phu fông-liòng; Ngài oi piong-fó sêu pet-phu ke Só-ôn-sàng, chit-fa̍t sú-tû Tí-pí-sṳ̂.
和合本2010版以西结书30:15 我要将我的愤怒倾倒在训,埃及的堡垒上,要剪除挪的众民。
现代客语汉字以西结书30:15𠊎爱向埃及最坚固个保护城—训城,拚出𠊎个大发谴,消灭底比斯个财富。
现代客语全罗以西结书30:15 Ngài oi hiong Âi-khi̍p chui kiên-ku ke pó-fu-sàng — Hiun-sàng, piang-chhut Ngài ke thai fat-khién, sêu-me̍t Tí-pí-sṳ̂ ke chhòi-fu.
和合本2010版以西结书30:16 我必在埃及放火,训必大大痛苦,挪被攻破,挪弗终日遭敌侵袭。
现代客语汉字以西结书30:16𠊎爱放火烧埃及;训城会堵到大灾难。底比斯个城墙会被人打横掉;孟斐斯会长透被敌人攻打。
现代客语全罗以西结书30:16 Ngài oi piong-fó sêu Âi-khi̍p; Hiun-sàng voi tù-tó thai châi-nan. Tí-pí-sṳ̂ ke sàng-chhiòng voi pûn-ngìn tá vang-thet; Men-fì-sṳ̂ voi chhòng-theu pûn thi̍t-ngìn kûng-tá.
和合本2010版以西结书30:17 亚文和比‧伯实的年轻人必倒在刀下,这些城镇将被掳掠。
现代客语汉字以西结书30:17希利坡里城㧯比伯实城个青年全部会战死;其他个人全部会被人捉走。
现代客语全罗以西结书30:17 Hî-li-pô-lî-sàng lâu Pí-pak-sṳ̍t-sàng ke chhiâng-ngièn chhiòn-phu voi chan-sí; khì-thâ ke ngìn chhiòn-phu voi pûn-ngìn chok-chéu.
和合本2010版以西结书30:18 我在答比匿折断埃及的轭( [ 30.18] 「轭」:有古卷和七十士译本是「权杖」。),使它骄傲的权势止息。那时,日光必退去;至于这城,必有密云遮蔽,邻近的城镇( [ 30.18] 「邻近的城镇」:原文直译「其中的众女子」。)也遭掳掠。
现代客语汉字以西结书30:18𠊎收掉埃及个力量、消灭姖所夸口最好个军队时,乌暗会将答比匿揜起来。乌云爱遮等这城,周围逐城市个人民全部会被人捉走去。
现代客语全罗以西结书30:18 Ngài sû-thet Âi-khi̍p ke li̍t-liong, sêu-me̍t kì só khoâ-khiéu chui-hó ke kiûn-chhui sṳ̀, vû-am voi chiông Tap-pí-ni̍t khièm hí-lòi. Vû-yùn oi châ-tén liá-sàng, chû-vì tak sàng-sṳ ke ngìn-mìn chhiòn-phu voi pûn-ngìn chok-chéu hi.
和合本2010版以西结书30:19 我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。」
现代客语汉字以西结书30:19𠊎恁样责罚埃及,佢等就会知𠊎係上主。」埃及王个失败
现代客语全罗以西结书30:19 Ngài án-ngiòng chit-fa̍t Âi-khi̍p, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.” Âi-khi̍p-vòng ke Sṳt-phai
和合本2010版以西结书30:20埃及王的崩溃 第十一年正月初七,耶和华的话临到我,说:
现代客语汉字以西结书30:20𠊎等被人捉去个第十一年正月初七,上主㧯𠊎讲话。
现代客语全罗以西结书30:20 Ngài-têu pûn-ngìn chok-hi ke thi sṳ̍p-yit ngièn châng-ngie̍t chhû-chhit, Song-chú lâu ngài kóng-fa.
和合本2010版以西结书30:21 「人子啊,我已折断埃及王法老的一只膀臂;看哪,无人为他敷药,也无人为他包扎绷带,使他有力持刀。
现代客语汉字以西结书30:21佢讲:「人子啊,𠊎打断埃及王个手骨,无人代佢包伤膏药,医好佢,使佢会再擎剑。
现代客语全罗以西结书30:21 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, Ngài tá-thôn Âi-khi̍p-vòng ke sú-kut, mò-ngìn thoi kì pâu-sông kò-yo̍k, yî-hó kì, sṳ́ kì voi chai khià-kiam.
和合本2010版以西结书30:22 因此,主耶和华如此说:看哪,我与埃及王法老为敌,要折断他的膀臂,折断强壮的和已受伤的,使刀从他手中掉落。
现代客语汉字以西结书30:22所以,𠊎—至高个上主恁样讲:𠊎爱㧯埃及王做对敌;𠊎爱打断佢个双手—无论好好个抑係断掉个全部打断,使佢手中个剑跌下去。
现代客语全罗以西结书30:22 Só-yî, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: Ngài oi lâu Âi-khi̍p-vòng cho tui-thi̍t; Ngài oi tá-thôn kì ke sûng-sú — mò-lun hó-hó ke ya-he thôn-thet ke chhiòn-phu tá-thôn, sṳ́ kì sú-chûng ke kiam tiet hâ-hi.
和合本2010版以西结书30:23 我必将埃及人分散到列国,四散在列邦。
现代客语汉字以西结书30:23𠊎爱将埃及人分散到全世界。
现代客语全罗以西结书30:23 Ngài oi chiông Âi-khi̍p-ngìn fûn-san to chhiòn sṳ-kie.
和合本2010版以西结书30:24 我要使巴比伦王的膀臂有力,把我的刀交在他手中;却要折断法老的膀臂,使他在巴比伦王面前呻吟,如同被杀的人一样。
现代客语汉字以西结书30:24然后,𠊎爱使巴比伦王个手骨强壮起来,将𠊎个剑交在佢手中。总係,𠊎爱打断埃及王个手骨,佢会在敌人面前噌到会死。
现代客语全罗以西结书30:24 Yèn-heu, Ngài oi sṳ́ Pâ-pí-lùn-vòng ke sú-kut khiòng-chong hí-lòi, chiông Ngài ke kiam kâu chhai kì sú-chûng. Chúng-he, Ngài oi tá-thôn Âi-khi̍p-vòng ke sú-kut, kì voi chhai thi̍t-ngìn mien-chhièn chhên-to voi sí.
和合本2010版以西结书30:25 我要使巴比伦王的膀臂强壮,法老的膀臂却要下垂;当我把我的刀交在巴比伦王手中时,他要举刀攻击埃及地,他们就知道我是耶和华。
现代客语汉字以西结书30:25𠊎一定爱使埃及王衰弱,使巴比伦王强壮。𠊎将𠊎个剑交给巴比伦王以后,佢会将剑指向埃及,逐侪就会知𠊎係上主。
现代客语全罗以西结书30:25 Ngài yit-thin oi sṳ́ Âi-khi̍p-vòng sôi-ngio̍k, sṳ́ Pâ-pí-lùn-vòng khiòng-chong. Ngài chiông Ngài ke kiam kâu-pûn Pâ-pí-lùn-vòng yî-heu, kì voi chiông kiam chṳ́-hiong Âi-khi̍p, tak-sà chhiu voi tî Ngài he Song-chú.
和合本2010版以西结书30:26 我必将埃及人分散到列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。」
现代客语汉字以西结书30:26𠊎爱将埃及人分散到全世界;该时,佢等就会知𠊎係上主。」
现代客语全罗以西结书30:26 Ngài oi chiông Âi-khi̍p-ngìn fûn-san to chhiòn sṳ-kie; ke-sṳ̀, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.”