福音家园
阅读导航

以西结书第30章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版以西结书30:1耶和华惩罚埃及 耶和华的话临到我,说:

现代客语汉字以西结书30:1上主爱责罚埃及上主又㧯𠊎讲话;

现代客语全罗以西结书30:1Song-chú Oi Chit-fa̍t Âi-khi̍p Song-chú yu lâu ngài kóng-fa;

和合本2010版以西结书30:2 「人子啊,你要说预言;你要说,主耶和华如此说:哀哉这日!你们应当哭号,

现代客语汉字以西结书30:2佢讲:「人子啊,你爱讲预言,宣布𠊎—至高个上主爱讲个话。你爱大声喊:惨了,得人畏个日仔到了!

现代客语全罗以西结书30:2 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, ngì oi kóng yi-ngièn, siên-pu Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú oi kóng ke fa. Ngì oi thai-sâng hêm:Chhám lé, tet-ngìn-vi ke ngit-è to lé!

和合本2010版以西结书30:3 因为日子近了,耶和华的日子临近了;那是密云之日,是列国受罚( [ 30.3] 原文没有「受罚」。)之期。

现代客语汉字以西结书30:3上主爱行动个日仔到了;该係乌暗、列国受责罚个日仔。

现代客语全罗以西结书30:3 Song-chú oi hàng-thung ke ngit-è to lé;ke he vû-am, lie̍t-koet su chit-fa̍t ke ngit-è.

和合本2010版以西结书30:4 必有刀剑临到埃及;被杀的人仆倒在埃及时,古实人颤惊不已。埃及的财富遭掳掠,根基被拆毁。

现代客语汉字以西结书30:4埃及会堵到战乱;古实会有苦难。埃及全地有尸体;全国被人抢,变做平地。

现代客语全罗以西结书30:4 Âi-khi̍p voi tù-tó chan-lon;Kú-sṳ̍t voi yû khú-nan.Âi-khi̍p chhiòn-thi yû sṳ̂-thí;chhiòn-koet pûn-ngìn chhióng, pien-cho phiàng-thi.

和合本2010版以西结书30:5 古实人、人、路德人、混居的各族和古伯人,以及盟国的人都要与埃及人一同倒在刀下。

现代客语汉字以西结书30:5「对古实吕底亚阿拉伯故普(4630:5「」㧯「故普」可能在「利比亚」。),甚至对𠊎子民当中请来个兵仔全部会战死。」

现代客语全罗以西结书30:5 “Tui Kú-sṳ̍t, Fut, Lî-tí-â, Â-lâ-pak, Ku-phú( 46 30:5 “Fut” lâu “Ku-phú” khó-nèn chhai “Li-pí-â”.), sṳm-chṳ tui Ngài chṳ́-mìn tông-chûng chhiáng-lòi ke pîn-é chhiòn-phu voi chan-sí.”

和合本2010版以西结书30:6 「耶和华如此说:扶助埃及的必倾倒,埃及骄傲的权势必降为卑,从密夺色弗尼,人必倒在刀下。这是主耶和华说的。

现代客语汉字以西结书30:6上主恁样讲:「对北部个密夺到南部个色弗尼(4730:6「色弗尼」也安到「希尼」(参考以赛亚书49:12),现代名安到亚斯文市;29:10共样。),所有保卫埃及个人全部会战死;埃及最强个军队全部会被人消灭。𠊎—至高个上主恁样宣布了。

现代客语全罗以西结书30:6 Song-chú án-ngiòng kóng: “Tui pet-phu ke Me̍t-thot to nàm-phu ke Set-fut-nì( 47 30:6 “Set-fut-nì” ya ôn-to “Hî-nì” (chhâm-kháu Yî-soi-â Sû 49:12), hien-thoi miàng ôn-to Â-sṳ̂-vùn-sṳ; 29:10 khiung-yong.), só-yû pó-ví Âi-khi̍p ke ngìn chhiòn-phu voi chan-sí; Âi-khi̍p chui-khiòng ke kiûn-chhui chhiòn-phu voi pûn-ngìn sêu-me̍t. Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.

和合本2010版以西结书30:7 埃及成为荒凉中最荒凉的国,它的城镇变为荒废中最荒废的城镇。

现代客语汉字以西结书30:7埃及会变做世界上最荒凉个土地;埃及个城市会比所有荒凉个城还较凄凉。

现代客语全罗以西结书30:7 Âi-khi̍p voi pien-cho sṳ-kie-song chui fông-liòng ke thú-thi; Âi-khi̍p ke sàng-sṳ voi pí só-yû fông-liòng ke sàng hàn-kha chhî-liòng.

和合本2010版以西结书30:8 我在埃及放火,帮助埃及的,都遭灭绝;那时,他们就知道我是耶和华。

现代客语汉字以西结书30:8𠊎放火烧埃及,将保护城个军队㓾净净以后,佢等就会知𠊎係上主。

现代客语全罗以西结书30:8 Ngài piong-fó sêu Âi-khi̍p, chiông pó-fu-sàng ke kiûn-chhui chhṳ̀ chhiang-chhiang yî-heu, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.

和合本2010版以西结书30:9 「到那日,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊惧;当埃及遭难的日子,痛苦也必临到他们。看哪,这事临近了!

现代客语汉字以西结书30:9埃及毁灭该日,𠊎爱派使者坐船去扰乱无愁无虑个古实人,使佢等惊到会死。该日已经到了!」

现代客语全罗以西结书30:9 “Âi-khi̍p fí-me̍t ke-ngit, Ngài oi phai sṳ́-chá chhô-sòn hi yéu-lon mò-sèu mò-li ke Kú-sṳ̍t-ngìn, sṳ́ kì-têu kiâng-to voi sí. Ke-ngit yí-kîn to lé!”

和合本2010版以西结书30:10 「主耶和华如此说:我要藉巴比伦尼布甲尼撒的手除灭埃及的军队。

现代客语汉字以西结书30:10至高个上主恁样讲:「𠊎爱用巴比伦尼布甲尼撒个手抢走埃及个财富。

现代客语全罗以西结书30:10 Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: “Ngài oi yung Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat ke sú chhióng-chéu Âi-khi̍p ke chhòi-fu.

和合本2010版以西结书30:11 他和随从他的人,就是列国中兇暴的人,要前来毁灭这地,拔刀攻击埃及,使遍地布满被杀的人。

现代客语汉字以西结书30:11佢爱带领当恶个军队来,攻打埃及。佢等爱用刀剑攻击,使埃及满遍有尸体。

现代客语全罗以西结书30:11 Kì oi tai-liâng tông-ok ke kiûn-chhui lòi, kûng-tá Âi-khi̍p. Kì-têu oi yung tô-kiam kûng-kit, sṳ́ Âi-khi̍p mân-phien yû sṳ̂-thí.

和合本2010版以西结书30:12 我要使江河乾涸,将这地卖在恶人手中;我要藉外国人的手,使这地和其中所充满的变为荒芜;这是我-耶和华说的。

现代客语汉字以西结书30:12𠊎爱使尼罗河燥掉,将埃及交在坏人手中。𠊎爱用外国人来破坏全国。𠊎—上主恁样宣布了。」

现代客语全罗以西结书30:12 Ngài oi sṳ́ Nì-lò-hò châu-thet, chiông Âi-khi̍p kâu chhai fái-ngìn sú-chûng. Ngài oi yung ngoi-koet-ngìn lòi pho-fái chhiòn-koet. Ngài — Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.”

和合本2010版以西结书30:13 「主耶和华如此说:我要毁灭偶像,从挪弗( [ 30.13] 「挪弗」就是埃及的孟斐斯;下同。)除掉神像;不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人惧怕。

现代客语汉字以西结书30:13至高个上主恁样讲:「𠊎爱破坏在孟斐斯(4830:13「孟斐斯」:旧名安到「挪弗」,16节共样。)个偶像㧯假神。埃及会无人来统治;𠊎爱使埃及人惊到会死。

现代客语全罗以西结书30:13 Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: “Ngài oi pho-fái chhai Men-fì-sṳ̂( 48 30:13 “Men-fì-sṳ̂”: Khiu miàng ôn-to “Nò-fut”, 16 chiet khiung-yong.) ke ngiéu-siong lâu ká-sṳ̀n. Âi-khi̍p voi mò-ngìn lòi thúng-chhṳ; Ngài oi sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn kiâng-to voi sí.

和合本2010版以西结书30:14 我必令巴特罗荒凉,在琐安放火,向( [ 30.14] 「挪」就是埃及的底比斯;下同。)施行审判。

现代客语汉字以西结书30:14𠊎爱使埃及南部荒凉;𠊎爱放火烧北部个琐安城,责罚首都底比斯

现代客语全罗以西结书30:14 Ngài oi sṳ́ Âi-khi̍p nàm-phu fông-liòng; Ngài oi piong-fó sêu pet-phu ke Só-ôn-sàng, chit-fa̍t sú-tû Tí-pí-sṳ̂.

和合本2010版以西结书30:15 我要将我的愤怒倾倒在埃及的堡垒上,要剪除的众民。

现代客语汉字以西结书30:15𠊎爱向埃及最坚固个保护城—城,拚出𠊎个大发谴,消灭底比斯个财富。

现代客语全罗以西结书30:15 Ngài oi hiong Âi-khi̍p chui kiên-ku ke pó-fu-sàng — Hiun-sàng, piang-chhut Ngài ke thai fat-khién, sêu-me̍t Tí-pí-sṳ̂ ke chhòi-fu.

和合本2010版以西结书30:16 我必在埃及放火,必大大痛苦,被攻破,挪弗终日遭敌侵袭。

现代客语汉字以西结书30:16𠊎爱放火烧埃及城会堵到大灾难。底比斯个城墙会被人打横掉;孟斐斯会长透被敌人攻打。

现代客语全罗以西结书30:16 Ngài oi piong-fó sêu Âi-khi̍p; Hiun-sàng voi tù-tó thai châi-nan. Tí-pí-sṳ̂ ke sàng-chhiòng voi pûn-ngìn tá vang-thet; Men-fì-sṳ̂ voi chhòng-theu pûn thi̍t-ngìn kûng-tá.

和合本2010版以西结书30:17 亚文比‧伯实的年轻人必倒在刀下,这些城镇将被掳掠。

现代客语汉字以西结书30:17希利坡里城㧯比伯实城个青年全部会战死;其他个人全部会被人捉走。

现代客语全罗以西结书30:17 Hî-li-pô-lî-sàng lâu Pí-pak-sṳ̍t-sàng ke chhiâng-ngièn chhiòn-phu voi chan-sí; khì-thâ ke ngìn chhiòn-phu voi pûn-ngìn chok-chéu.

和合本2010版以西结书30:18 我在答比匿折断埃及的轭( [ 30.18] 「轭」:有古卷和七十士译本是「权杖」。),使它骄傲的权势止息。那时,日光必退去;至于这城,必有密云遮蔽,邻近的城镇( [ 30.18] 「邻近的城镇」:原文直译「其中的众女子」。)也遭掳掠。

现代客语汉字以西结书30:18𠊎收掉埃及个力量、消灭姖所夸口最好个军队时,乌暗会将答比匿揜起来。乌云爱遮等这城,周围逐城市个人民全部会被人捉走去。

现代客语全罗以西结书30:18 Ngài sû-thet Âi-khi̍p ke li̍t-liong, sêu-me̍t kì só khoâ-khiéu chui-hó ke kiûn-chhui sṳ̀, vû-am voi chiông Tap-pí-ni̍t khièm hí-lòi. Vû-yùn oi châ-tén liá-sàng, chû-vì tak sàng-sṳ ke ngìn-mìn chhiòn-phu voi pûn-ngìn chok-chéu hi.

和合本2010版以西结书30:19 我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。」

现代客语汉字以西结书30:19𠊎恁样责罚埃及,佢等就会知𠊎係上主。」埃及王个失败

现代客语全罗以西结书30:19 Ngài án-ngiòng chit-fa̍t Âi-khi̍p, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.” Âi-khi̍p-vòng ke Sṳt-phai

和合本2010版以西结书30:20埃及王的崩溃 第十一年正月初七,耶和华的话临到我,说:

现代客语汉字以西结书30:20𠊎等被人捉去个第十一年正月初七,上主㧯𠊎讲话。

现代客语全罗以西结书30:20 Ngài-têu pûn-ngìn chok-hi ke thi sṳ̍p-yit ngièn châng-ngie̍t chhû-chhit, Song-chú lâu ngài kóng-fa.

和合本2010版以西结书30:21 「人子啊,我已折断埃及王法老的一只膀臂;看哪,无人为他敷药,也无人为他包扎绷带,使他有力持刀。

现代客语汉字以西结书30:21佢讲:「人子啊,𠊎打断埃及王个手骨,无人代佢包伤膏药,医好佢,使佢会再擎剑。

现代客语全罗以西结书30:21 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, Ngài tá-thôn Âi-khi̍p-vòng ke sú-kut, mò-ngìn thoi kì pâu-sông kò-yo̍k, yî-hó kì, sṳ́ kì voi chai khià-kiam.

和合本2010版以西结书30:22 因此,主耶和华如此说:看哪,我与埃及王法老为敌,要折断他的膀臂,折断强壮的和已受伤的,使刀从他手中掉落。

现代客语汉字以西结书30:22所以,𠊎—至高个上主恁样讲:𠊎爱㧯埃及王做对敌;𠊎爱打断佢个双手—无论好好个抑係断掉个全部打断,使佢手中个剑跌下去。

现代客语全罗以西结书30:22 Só-yî, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: Ngài oi lâu Âi-khi̍p-vòng cho tui-thi̍t; Ngài oi tá-thôn kì ke sûng-sú — mò-lun hó-hó ke ya-he thôn-thet ke chhiòn-phu tá-thôn, sṳ́ kì sú-chûng ke kiam tiet hâ-hi.

和合本2010版以西结书30:23 我必将埃及人分散到列国,四散在列邦。

现代客语汉字以西结书30:23𠊎爱将埃及人分散到全世界。

现代客语全罗以西结书30:23 Ngài oi chiông Âi-khi̍p-ngìn fûn-san to chhiòn sṳ-kie.

和合本2010版以西结书30:24 我要使巴比伦王的膀臂有力,把我的刀交在他手中;却要折断法老的膀臂,使他在巴比伦王面前呻吟,如同被杀的人一样。

现代客语汉字以西结书30:24然后,𠊎爱使巴比伦王个手骨强壮起来,将𠊎个剑交在佢手中。总係,𠊎爱打断埃及王个手骨,佢会在敌人面前噌到会死。

现代客语全罗以西结书30:24 Yèn-heu, Ngài oi sṳ́ Pâ-pí-lùn-vòng ke sú-kut khiòng-chong hí-lòi, chiông Ngài ke kiam kâu chhai kì sú-chûng. Chúng-he, Ngài oi tá-thôn Âi-khi̍p-vòng ke sú-kut, kì voi chhai thi̍t-ngìn mien-chhièn chhên-to voi sí.

和合本2010版以西结书30:25 我要使巴比伦王的膀臂强壮,法老的膀臂却要下垂;当我把我的刀交在巴比伦王手中时,他要举刀攻击埃及地,他们就知道我是耶和华。

现代客语汉字以西结书30:25𠊎一定爱使埃及王衰弱,使巴比伦王强壮。𠊎将𠊎个剑交给巴比伦王以后,佢会将剑指向埃及,逐侪就会知𠊎係上主。

现代客语全罗以西结书30:25 Ngài yit-thin oi sṳ́ Âi-khi̍p-vòng sôi-ngio̍k, sṳ́ Pâ-pí-lùn-vòng khiòng-chong. Ngài chiông Ngài ke kiam kâu-pûn Pâ-pí-lùn-vòng yî-heu, kì voi chiông kiam chṳ́-hiong Âi-khi̍p, tak-sà chhiu voi tî Ngài he Song-chú.

和合本2010版以西结书30:26 我必将埃及人分散到列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。」

现代客语汉字以西结书30:26𠊎爱将埃及人分散到全世界;该时,佢等就会知𠊎係上主。」

现代客语全罗以西结书30:26 Ngài oi chiông Âi-khi̍p-ngìn fûn-san to chhiòn sṳ-kie; ke-sṳ̀, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   以西结书   埃及   汉字      巴比伦   耶和华   的人   膀臂   被人   孟斐斯   我是   荒凉   就会   我要   人子   列国   手中   至高   城镇   倒在   军队   法老   要使   密云   分散   比斯   必有   就知道   被杀
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释