福音家园
阅读导航

以赛亚书第27章多译本对照查经

《以赛亚书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
跳转至:

和合本赛27:1到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇;刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

拼音版赛27:1 Dào nà rì, Yēhéhuá bì yòng tā gāng yìng yǒulì de dà dāo, xíngfá è yú, jiù shì nà kuaì xíng de shé, xíngfá è yú, jiù shì nà qū xíng de shé. bìng shā hǎi zhōng de dàyú.

吕振中赛27:1 当那日子、永恒主必用他刚硬巨大有力的刀来察罚飞奔蛇鳄鱼,察罚曲行蛇鳄鱼,并杀那在海中的大兽。

新译本赛27:1 到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。

现代译赛27:1 那一天,上主要用刚硬锐利的剑惩罚戾龙,就是那扭曲善变的古蛇,并杀死那大海中的海怪。

当代译赛27:1 到那一天,上帝要用他那坚强有力,锋利无比的利剑来惩罚巨大的海怪,就是那飞快扭曲的蛇;他也要杀死那海里的巨龙。

思高本赛27:1 到那一天,上主要用他那厉害、巨大、猛烈的剑,来惩罚「里外雅堂」飞龙,和「里外雅堂」蜿蛇;并要击杀海中的蛟龙。

文理本赛27:1 是日也、耶和华以其坚刚且巨之刃、罚彼鳄鱼、即滑汰之蛇、罚彼鳄鱼、即蟠屈之蛇、并戮海中之龙焉、○

修订本赛27:1 到那日,耶和华必用他坚硬锐利的大刀惩罚力威亚探,就是那爬得快的蛇,惩罚力威亚探,就是那弯弯曲曲的蛇,并杀死海里的大鱼。

KJV 英赛27:1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.

NIV 英赛27:1 In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.

和合本赛27:2当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:

拼音版赛27:2 Dāng nà rì yǒu chū jiǔ de pútaóyuán. nǐmen yào zhǐ zhè yuán chàng gē, shuō,

吕振中赛27:2 当那日子「有可喜爱的(传统∶有酒的)之葡萄园;你们必指着这园唱和着说∶

新译本赛27:2 到那日,有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:

现代译赛27:2 那一天,上主要提起他所喜欢的葡萄园,说:

当代译赛27:2 到那天,你们要歌颂这出产美酒的葡萄园说:

思高本赛27:2 到那一天,你们要唱「那可爱的葡萄园」歌:

文理本赛27:2 是日也、酿酒之葡萄园、尔其歌之、

修订本赛27:2 当那日,你们要唱这美好葡萄园的歌:

KJV 英赛27:2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.

NIV 英赛27:2 In that day--"Sing about a fruitful vineyard:

和合本赛27:3“我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。

拼音版赛27:3 Wǒ Yēhéhuá shì kānshǒu pútaóyuán de, wǒ bì shíkè jiāo guàn, zhòuyè kānshǒu, miǎndé yǒu rén sún haì.

吕振中赛27:3 我永恒主是顾守葡萄园的;我时刻浇灌它;因恐怕它会受损害,我便昼夜顾守它。

新译本赛27:3 “我耶和华是看守葡萄园的;我时刻浇灌着它,并且为免有人毁坏它,我日夜都看守着。

现代译赛27:3 「我看守它,不断地灌溉;我日夜守护它,没有人能加以损坏。

当代译赛27:3 “我上帝是看守的人,我勤加浇灌,昼夜守护,不让人侵害。

思高本赛27:3 「我,上主,亲自作它的护守者,时加灌溉;我要日夜护守,免得受人侵害。

文理本赛27:3 我耶和华为其守者、时加灌溉、昼夜守之、免遭损害、

修订本赛27:3 "我-耶和华看守葡萄园,按时灌溉, 昼夜看守,免得有人损害。

KJV 英赛27:3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

NIV 英赛27:3 I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.

和合本赛27:4我心中不存忿怒;惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。

拼音版赛27:4 Wǒ xīn zhōng bù cún fèn nù. wéi yuàn jīngjí jíli yǔ wǒ jiāo zhàn, wǒ jiù yǒng wǎng zhí qián, bǎ tā yītóng fùnshāo.

吕振中赛27:4 墙(传统∶烈怒)我是没有的;谁给我蒺藜荆棘来,我便大踏步去攻击他,放火一概烧他。

新译本赛27:4 我再没有忿怒,若荆棘和蒺藜与我交战,我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。

现代译赛27:4 我不再对我的葡萄园发怒。如果园子里有荆棘和蒺藜,我必定把它们烧光。

当代译赛27:4 我不再愤怒,如果有仇敌用荆棘蒺藜来缠绕我的葡萄,我就上去践踏它们,把它们完全烧毁,

思高本赛27:4 我再没有怒气;万一有了荆棘和蒺藜,我必前去攻击,将它完全焚毁;

文理本赛27:4 我不怀怒、任彼荆棘蒺藜、与我为敌、我往击之、聚而焚之、

修订本赛27:4 我心中不存愤怒。 惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜, 我就起步攻击他, 把他一同焚烧;

KJV 英赛27:4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

NIV 英赛27:4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.

和合本赛27:5不然,让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好。”

拼音版赛27:5 Bù rán, ràng tā chí zhù wǒde nénglì, shǐ tā yǔ wǒ héhǎo. yuàn tā yǔ wǒ héhǎo.

吕振中赛27:5 不然,他就得抓住我做逃难所,跟我讲和,跟我和好。」

新译本赛27:5 除非他们抓住我作他们的避难所,与我和好,与我和好。”

现代译赛27:5 如果我子民的敌人要我保护,就得先跟我讲和。对啦,他们得先跟我讲和。」

当代译赛27:5 除非它们来向我求和,倚靠我的能力吧。”

思高本赛27:5 除非不求我保护,不与我讲和,不与我和好...」

文理本赛27:5 莫若倚我之力、与我和好、尚其与我和好、

修订本赛27:5 或者让他紧靠我,以我为避难所, 与我和好, 与我和好。"

KJV 英赛27:5 Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.

NIV 英赛27:5 Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."

和合本赛27:6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必充满世界。

拼音版赛27:6 Jiānglái Yǎgè yào zhá gēn, Yǐsèliè yào fā yá kāi huā. tāmende guǒ shí, bì chōngmǎn shìjiè.

吕振中赛27:6 将来雅各必扎根,以色列必旺盛、必发生,其果实必充满世界各地。

新译本赛27:6 在将来的日子里,雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必遍布地面。

现代译赛27:6 在将来的日子,以色列人民,雅各的子孙,要像树一样扎根;它们要发芽、开花,遍地结满果子。

当代译赛27:6 有一天,雅各全族会扎根生长,以色列要发芽开花,果实遍地。

思高本赛27:6 来日雅各伯将生根,以色列要发芽开花,她的果实要布满地面。

文理本赛27:6 日后雅各盘根、以色列萌芽舒蕊、结实充盈于世、○

修订本赛27:6 将来雅各要扎根, 以色列要发芽开花, 果实遍满地面。

KJV 英赛27:6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.

NIV 英赛27:6 In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.

和合本赛27:7主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?

拼音版赛27:7 Zhǔ jī dǎ tāmen, qǐ xiàng jī dǎ nàxiē jī dǎ tāmende rén ma. tāmen beì shā lù, qǐ xiàng beì tāmen suǒ shā lù de ma.

吕振中赛27:7 主击打以色列、哪里像他击打那些击打以色列的呢?以色列被杀戮、哪里像那些杀戮他们的之被杀戮呢?

新译本赛27:7 耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?

现代译赛27:7 上主惩罚以色列人不像他惩罚他们的敌人那样严厉。他击杀以色列人,也不像他消灭他们的敌人那麽多。

当代译赛27:7 主责打以色列,怎会像他责打那些攻击以色列的人那麽严厉呢?他击杀以色列人,又怎会像他杀戮那些杀害以色列人的那麽狠心呢?

思高本赛27:7 上主打击以色列,那里像他打击那些打击以色列的人呢?上主击杀以色列,那里像他击杀那些击杀以色列的人呢?

文理本赛27:7 耶和华击之、岂若击彼击之者乎、其见杀也、岂若杀之者之见杀乎、

修订本赛27:7 耶和华击打以色列, 岂像击打那些击打他们的人吗? 以色列被杀戮, 岂像其他人所遭遇的杀戮吗?

KJV 英赛27:7 Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

NIV 英赛27:7 Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?

和合本赛27:8你打发他们去,是相机宜与他们相争;刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。

拼音版赛27:8 Nǐ dǎfa tāmen qù, shì xiāng jī yí yǔ tāmen xiāng zhēng. guā dōng fēng de rìzi, jiù yòng bàofēng jiāng tāmen zhú qù.

吕振中赛27:8 不,他(传统∶你)是一步一步以打发她去的方式来和她相争的;当?东风的日子、他就用烈风将她扫除掉。

新译本赛27:8 不,你只是渐渐地,借着他们被掳与他们相争;在吹东风的日子,就用暴风把他们逐去。

现代译赛27:8 上主重重地惩罚他的子民,放逐他们;他从东方吹来一阵暴风,把他们卷走了。

当代译赛27:8 你斥责自己的人民,驱逐他们离开本地;在东风大刮的日子,你用暴风把他们吹散。

思高本赛27:8 上主以离弃,以驱逐,惩罚了她;在吹东风的日子,藉巨风将她卷去。

文理本赛27:8 昔尔迁之、谴责从轻、东风大作之日、尔以烈风驱之、

修订本赛27:8 你驱赶他们,放逐他们, 与他们相争。 在刮东风的日子, 他以暴风赶逐他们。

KJV 英赛27:8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

NIV 英赛27:8 By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.

和合本赛27:9所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此,就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。

拼音版赛27:9 Suǒyǐ Yǎgè de zuìniè dé shèmiǎn, tāde zuì guo dé chúdiào de guǒ xiào, quán zaìhu cǐ. jiù shì tā jiào jìtán de shítou, biàn wéi dǎ suì de huī shí, yǐzhì mùǒu hé rì xiàng, bú zaì lì qǐ.

吕振中赛27:9 所以雅各若叫祭坛的石头变为砸碎的灰石,使亚舍拉神木和香坛不得立着∶雅各罪孽之得赦除、全在于此∶这就是除掉他的罪的整个条件(原文∶果效)。

新译本赛27:9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪过得以除掉的条件全都在于此,就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立。

现代译赛27:9 除非以色列人把他们替外邦神明筑造的祭坛都拆毁,把亚舍拉女神的柱子和烧香的祭坛都推倒,他们的罪绝不蒙赦免。

当代译赛27:9 於是以色列民族的罪孽就得到赦免,他们付上的代价便是要把假神祭坛上的石块捣成好像研碎的石灰一般,也要把亚舍拉像和香坛砍倒下来。

思高本赛27:9 惟其如此,雅各伯的罪过方得消除;她的罪孽得以赦免的代价,即在於她将祭坛所有的石块,打得粉碎有如石灰,不在树立「阿舍辣」和太阳柱。

文理本赛27:9 雅各之愆得宥、其罪见除之果、在于使坛石糜烂如灰、木偶日像、不复树立、

修订本赛27:9 所以,雅各的罪孽藉此得赦免, 除罪的效果尽在乎此; 他使祭坛的石头变为粉碎的石灰, 使亚舍拉和香坛不再立起。

KJV 英赛27:9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.

NIV 英赛27:9 By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.

和合本赛27:10因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。

拼音版赛27:10 Yīnwei jiāngù chéng biàn wèi qī liáng, chéng le pie xià lí qì de jū suǒ, xiàng kuàngye yíyàng, niúdú bì zaì nàli chī cǎo, zaì nàli tǎng wò, bìng chī jìn qízhōng de shùzhī.

吕振中赛27:10 因为有堡垒的城冷冷落落,居所被抛下被撇弃,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺着,吃尽其树枝。

新译本赛27:10 坚固的城变为凄凉,成了被撇下、被放弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并且吃尽那里的树枝。

现代译赛27:10 设防的城荒废了,空无所有,像旷野一样;牛在那里躺卧吃草。

当代译赛27:10 以色列的坚城孤立,好像一所孤伶伶被空置的农庄,又像死寂的沙漠;牛在那里躺卧吃草,把树枝也吃光了。

思高本赛27:10 的确,设防的城市已荒凉,成了被撇下和放弃的住宅,有如荒野。牛犊在那里牧放,在那里偃卧,吃尽了那里的枝叶。

文理本赛27:10 坚城荒落、为见弃之居所、阒寂无人、犹如旷野、牛犊牧于其处、偃卧而啮条肄、

修订本赛27:10 因为坚固的城变为荒凉, 成了被撇弃的居所,像旷野一样; 牛犊在那里吃草, 在那里躺卧,吃尽其中的树枝。

KJV 英赛27:10 Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.

NIV 英赛27:10 The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.

和合本赛27:11枝条枯干,必被折断,妇女要来点火烧着,因为这百姓蒙昧无知。所以,创造他们的必不怜恤他们;造成他们的也不施恩与他们。

拼音版赛27:11 Zhī tiaó kū gàn, bì beì zhé duàn. fùnǚ yào lái, diǎnhuǒ shāo zhe, yīnwei wèi zhè bǎixìng méng meì wúzhī, suǒyǐ chuàngzào tāmende, bì bù liánxù tāmen, zàochéng tāmende, ye bú shī ēn yǔ tāmen.

吕振中赛27:11 其枝条枯乾,必被折断;妇女必来,拿去生火。因为这人民是无知的人民;所以造他们的、不怜悯他们,形成他们的、不恩待他们。

新译本赛27:11 枝条枯干了,就必被折断;妇女必来,拿去生火,因为这人民愚昧无知,所以他们的创造主不怜悯他们,那造成他们的,不向他们施恩。

现代译赛27:11 树枝都枯乾折断,妇女们去捡来当柴烧。因为人民愚昧无知,他们的上帝不再爱护他们,他们的创造主不再怜悯他们。

当代译赛27:11 枯乾的树枝必被人折下,妇女把它拿去作柴烧掉。以色列人都是不懂得辨别是非的,所以他们的创造主不怜恤他们,也不向他们施恩。

思高本赛27:11 几时树枝枯萎,就自会断落,妇女便来拿去烧火;她既不是个聪敏的民族,因此那创造她的,对她没有怜悯;那形成她的,对她也不表恩情。

文理本赛27:11 枝枯被折、妇至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○

修订本赛27:11 它的枝条一枯干,就被折断, 妇女用以点火燃烧。 因为这百姓蒙昧无知, 所以,造他们的必不怜悯他们, 造成他们的也不施恩给他们。

KJV 英赛27:11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.

NIV 英赛27:11 When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.

和合本赛27:12以色列人哪,到那日,耶和华必从大河直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。

拼音版赛27:12 Yǐsèliè rén nǎ, dào nà rì, Yēhéhuá bì cóng dà hé, zhídào Aijí xiǎo hé, jiāng nǐmen yī yī de shōu jí, rútóng rén dǎ shù shí guǒ yíyàng.

吕振中赛27:12 当那日子永恒主必打果实,从幼发拉底河流域打到埃及溪;你们呢、以色列人哪,你们必一个一个被捡回来。

新译本赛27:12 到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。

现代译赛27:12 以色列民哪,到那日,上主要从幼发拉底河到埃及边境把你们一个一个地召集来,像把麦子和糠秕分开一样。

当代译赛27:12 但那日子一到,上帝要像打树拾果子的人一样,从幼发拉底大河直到埃及小河,把以色列人一个一个地招集起来。

思高本赛27:12 到那一天,上主要从大河流域到埃及河畔收割果实,以色列子民啊! 你们都要一个一个地被聚集起来。

文理本赛27:12 是日也、耶和华剥其果实、自大河至埃及溪、尔以色列人、一一见拾、

修订本赛27:12 到那日, 以色列人哪,耶和华必像人打树拾果一般,从大河的支流,直到埃及的溪谷,将你们一一收集。

KJV 英赛27:12 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.

NIV 英赛27:12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.

和合本赛27:13当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

拼音版赛27:13 Dāng nà rì, bì dà fā jiǎo shēng. zaì Yàshù dì jiāngyào mièwáng de, bì zaì Aijí dì beì gǎnsàn de, dōu yào lái. tāmen jiù zaì Yēlùsǎleng shèng shān shang jìngbaì Yēhéhuá.

吕振中赛27:13 当那日子必有大号角声吹出,那些迷失于亚述地的、和那些被赶散于埃及地的、都必来,在圣山上、在耶路撒冷、敬拜永恒主。

新译本赛27:13 到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。

现代译赛27:13 那日子一到,吹号的声音要把流亡在亚述和埃及的以色列人都召回来。他们要在耶路撒冷—上主的圣山上敬拜他。

当代译赛27:13 那一天,号筒吹响后,那些住在亚述、将要灭亡的和分散在埃及的以色列人,都要来到耶路撒冷的圣山敬拜主。

思高本赛27:13 到那一天,要吹起大号筒,凡是在亚述失迷的,在埃及地分散的,都要前来,在耶路撒冷圣山,朝拜上主。

文理本赛27:13 是日也、将吹大角、流亡于亚述境、驱逐于埃及地者、咸来崇拜耶和华、在耶路撒冷之圣山、

修订本赛27:13 当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

KJV 英赛27:13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.

NIV 英赛27:13 And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.

以赛亚书第27章-灵修版圣经注释

以赛亚书第廿七章   赛 27:1> 鳄鱼、蛇、大鱼,比喻的是
──以赛亚书第27章 

  27:1 “那日”是指邪恶世界的终了。在古代亚兰(乌加列)文学中,“鱼和大鱼”是七个头的海怪,是神创造秩序的敌人。以赛亚把神毁灭邪恶比作征服强大的敌人,尽管邪恶是个强大的仇敌,神要将它粉碎并从世界上永远除去。 

  赛 27:2-6> 神的葡萄园,指什么? 

  27:2-6 第 5 章中那遭践踏的葡萄园将在神的新地上得以重建。这是说神将保护和照料祂的葡萄园和祂的百姓。它将不再生长无用的果子,只生产好果子。外邦人将通过以色列人知道神。 

  赛 27:9> 除去我们的罪是靠…… 

  27:9 只有神能除去罪恶。百姓被逐出土地的惩罚,是神为了洁净祂的百姓。申命记 28 章 49 至 52 和 64 节解释了神对这些后果的警告。 

  赛 27:11> 树、树干、树枝,是圣经中常用的比喻,你熟悉它们的寓意吗? 

  27:11 以赛亚把以色列的属灵生活状况比作枯干的细枝条,要被折断用来生火。树在经文中常代表属灵生活。“树干”是神的力量通道,“树枝”是事奉祂的百姓。树枝有时候在风中摇摆晃动;就像以色列一样,它们会从里面烂掉而干枯,变得毫无用处,只能用来当柴禾烧。你是什么样的枝子?如果你的灵命枯萎了,那你就要鉴察一下自己,牢牢地抓住神。 

  赛 27:12> 打树拾果子,你有没有干过?可是在这里却是…… 

  27:12 “打”意味着“审判”。神审判大地的目的不是复仇,而是洁净。祂要修正我们并将我们领回到祂身边。神惩罚我们不光因我们有罪而让我们受苦,祂是要使那些忠心的人有更好的装备,更有效地服事祂。 

  赛 27:12> 埃及小河所指
──以赛亚书第27章 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-丁道尔圣经注释

以赛亚书第二十七章

e. 以色列充满世界(二十七1~13)

  这一段经文总结了以赛亚对历史的鸟瞰。与它相近的经文(见十三~二十七章的注释引言,书版138~140页)为十九1~25和二十三1~18,主题都是世上万民(十九24~25,二十三18,二十七12~13)。在以赛亚的清唱剧中(二十四~二十七章),这是最后一场:二十六20~21提到,信心的子民虽已在救恩的城内,却仍在等候神来施行最后的审判。现在便是要观赏这一幕。二十七1~13中央有一段信息(7~11节),谈到过去的宽容(7~8节)、未来的救赎(9节),和最终的倾覆(10~11节)。这段信息的两头,各有两段「到那日」的段落(1和2~6节,12和13节)。这几段互相呼应:神在天上的胜利(1节)配称祂在地上的欢欣(13节)、葡萄园的百姓(2~6节)配称收成的百姓(12节)。如此(正如本系列第一则神谕中,十四1~2是十三1~十四27的中心)便显明,神为祂百姓所定的计画,乃是祂对全宇宙的工作、和末世的作为之中心。

  1. 神在天上的胜利:大刀。以赛亚偶尔会用异教的神话来作图喻(见五十一9),但却不涉及其教理。在这到那日的第四个结果中(见二十四21~23的注释),利维单(和合:鳄鱼)是水中的动物,可能指是真物,也可能是一种想象(伯四十一1;诗一○四26);在诗篇七十四14,它是埃及的象征;在约伯记三8,「惹动利维单」是指带动超自然的毁灭力。利维单代表无穷的能力,包括超自然、与造物主为敌的力量。不过在这里,神秘的利维单之名转变为实质的蛇,指被造物的力量。怪物(tannîn;和合:大鱼)可能是海中的活物(创一21)、蛇或鳄鱼(出七9;诗九十一13),或指拥有极大能力者(耶五十一34)。盘旋(和合:快行)可能是描述实况(在扭动),或道德(扭曲),或兼指两者。蛇是 nāḥāš,如创世记三1,这里的用法显然是基于同样的理由。利维单……蛇……怪物,这三重形容词,与对神大刀的三种描述相配称:刚硬(坚硬、无情)、大(可以运行一切任务)、有力(必胜)。敌对的超自然能力在受造界中出没,或盘旋在陆地上,或在海中吓人。罪已经将神视为「好的」工作(创一31)败坏了,但是,无论它们的力量多么大、行踪多么隐秘,到那日,神的刀必会将它们找出来,把它们杀灭。

  2~6. 葡萄园子民。二十四至二十七章清唱剧的最后一幕,与五1~7的葡萄园之歌类似。那首歌强调神的子民如何糟蹋了祂的葡萄园;这里则是讲到神会把他们变成怎样的情形。

  2. 他们是神所喜悦的。当那日:第五个结果(见二十四21~23的注释)。盛产的(和合:出酒的)葡萄园,意思或是「令人喜悦的葡萄园」,或是按某些抄本,意为「出酒的葡萄园」。前者与五5~6的敌意反向;或者与五2、4不可饮的酒相对。

  3. 他们在神的照管之下。这里描述神全面的工作:看顾(看守,「保存」)它的美好、加上养分(浇灌)、并且予以保护(看守,与前面的动词相同,但是指向外观看,防止人入侵)。这一切眷顾乃是时刻……昼夜在进行中。

  4. 神很安详。我不,(直译)「我没有忿怒」;ḥēmâ 是忿怒的感觉。以赛亚书五5~6和二十六3、12讲到信徒所享受的平安;这里的平安则是在神的心中。惟愿:神渴望有机会将祂为葡萄园的热心表达出来;只要有野草敢出来!

  5. 神邀请第4节所假想的野草到我这里来得庇护(和合:持住我的能力)。葡萄园的会员籍向所有的人敞开,正如曾向摩押敞开一样(见十六5)。

  6. 神应许,在祂照顾下的葡萄园将充满全地(诗八十)。将来可能是对「要来者」的正确翻译。不过这里是呼喊,「它们正在来的途中!」,这句话也可能指回应第5节邀请的人。以果实充满世界(即,「充满地面」):这里的字与「以他们的城覆盖地面(即「充满地的表面」)相同。巴比伦的计画是要把世界组织起来,不理会神。但是神的目的却完全不同,而且是会实现的(十一9)。

  7~11. 神的作为。这一切将如何发生?第一,神对以色列从来不像对他们的仇敌那样严厉(7~8节),祂的怜悯将藉救赎展示出来(9a节),由此生出在信仰上得洁净的百姓(9b~f节);第二,神会毁灭那防御坚强的城(10~11节,二十五1~5,二十六5~6)。

  7~8. 第7节的希伯来文有韵律,十分优美,但意义却不清楚!「他击打他,是像击打那击打他的吗?」即,神击打以色列是否和祂击打那些击打以色列之人一样?第二个问题也类似:「而他杀戮,会像杀那个杀他之人一样吗?」即,以色列曾否有如此高的伤亡率,像神加在那些被祂击败的人身上一样(如,三十七36)?藉争战(和合:相机宜):saʾssâʾ,在别处未出现过(NIV 是根据七十士译本的揣测),但按同源的语言,或许是动词「呼喊撒撒」、「藉呼喊吓走」
──以赛亚书第27章如我们所说「嘘走」。这与掳走(和合:相争)相配,这个字的意思是「打发走」
──以赛亚书第27章不是专指巴比伦的被掳,而是泛指敌人入侵、带走俘虏的情形。在这种情况之下,神的忿怒原本可以让以色列饱受刑罚,但是祂的忍耐出来干预
──以赛亚书第27章即使在最大的被掳事件中,仍然有回归的应许作为缓冲。管教的确是祂的强风(和合:刮东风),绝对不可忽视,因为神的忿怒是真实的,而神的标准是不可妥协的。

  9. 在乎此,是回顾刚才所提到的:神的百姓配被治死,但神克制自己的行动,保全了他们。因而:「所以」(和合:全);在救赎的事上,神的作为也是运用同样的原则。罪孽(ʿāwôn):见五18,六7,二十六21,五十三5。赎(√kāp̄ar;和合:赦免):见六7。神会为罪性(罪孽)和罪过(ḥaṭṭāʾt
──以赛亚书第27章实际的过犯(五18,六7,五十三12)
──以赛亚书第27章的除掉,付出赎(遮盖)价;而当那些蒙赎之人毁掉祭坛、除去柱子(和合:偶像)之时,果效才全部彰显出来。祭坛代表所有由神授权的宗教表达方式,柱子与香坛(和合:日像)则是不合法、外来的宗教用品。因此,首先,献祭用的祭坛也不需要了(来十12、18),而雅各布会承认这点,甚至将它的石头磨成碎片,像白粉(和合:灰石)一样。第二,赎罪祭会洁净错误的宗教习俗。亚舍拉的柱子:见十七8。香坛可能是 ḥammānîm(结六4以下)的正确译法。这个字并非指神授权建立的香坛(出三十九38),而是指与巴力(代下十四5)和「高处」(利二十六30)相关的坛。

  10~11. 因此,以赛亚并没有忘记赎罪祭的根基(9节),就是本书这一大段(六~三十七章)的基础(六7),不过,他从第七章之后就转到「王」得胜的主题,而这里的笔法也相同。其中提到城,使这则神谕特别与世界之城和它的倾倒(二十五1~5;二十六5~6)相关。以赛亚并没有说明这件事如何发生,不过,未来赎罪(9节)的时刻,将成为那坚固城倾倒的时刻,而野兽进来的画面(10节),同样表达那里再无人居住。游荡的牲畜吃到只剩光秃的枝条(11节),但就连这些也成为柴火烧尽。因为说明了严厉审判的原因:无知(参二十六10)使他们失去神的怜恤和恩宠(罗一28;弗四18~19)。知是强调丰富的复数(bînôṯ,一3),「真正的辨识力」。怜恤(√rāḥam,十三18,十四1)是母亲对儿女的那种爱。恩宠(√ḥānan)是「恩惠」,神所赐下的恩慈,是人不配得的(创六8;诗五十一1)。造成的是「陶匠」,「那塑造他们的」(创二7)。母亲般丰厚的爱不再临及,都是由于罪的缘故,尤其是人的心思不发挥功用,不去领会、捕捉、持定真理。

  12~13. 欢乐的收成:大发角声。第六个结果(见二十四21~23的注释,书版第212~213页)是由两则到那日的神谕构成,而这个结尾与前面的开头相同。第一则(12节)是(正如2~6节)一幅撒种与收割的图画;第二则(13节)为大发角声来招聚,与「大刀」(1节)的胜利相呼应。

  12. 神收成时是一一收集。到那日:见二十四21~23的注释,书版第213页。打:√ḥāḇaṭ 的确有打谷的意思(申二十四20),这样翻译颇能配合这里所强调的「一一」。畅流的幼发拉底河(和合:大河)与埃及小河是应许之地传统上的边界(创十五18;出二十三31),代表神把每一个真正属于祂的百姓,「以色列之子」,都集合起来。

  13. 第五十(禧)年(利二十五8以下),是在第四十九(安息)年之后,因此,在这一年里无需准备收成。所以,这一年是完全倚靠神的一年。正如二十五6~10a,当那日,神会预备一切所需(五十五1~2;路十四17)。禧年的角声是在赎罪日发出(利二十五9),和第9节的赎罪相连。大发角声,参:撒迦利亚书九14;马太福音二十四31;哥林多前书十五52;帖撒罗尼迦前书四16。亚述……埃及:这是指住在外邦境内的人,将世人都招聚来。被掳(√nāḏâ;和合:被赶散的)是指以色列人被赶离故乡(八22),不过也可以泛指「游荡者」(申二十二1),因敌人而流离失所的人(十六3~4)。这里的思想不是从以色列地被「掳去」,而是在异教环境中受到欺压、心里烦燥的情形(诗一二○)。不过这一切最后都会经历到十九24~25的奇妙。埃及……亚述:末世的审判将临到真人身上(如摩押,二十五10),同样,末世的祝福也会临到真人身上。以赛亚把末世的情形放在他当时所知的世界地图上,从最厉害的压迫者境内(从前是埃及,当时为亚述),也会有人因角声而得到自由,回到锡安的家。所有的人都将在圣山上敬拜上主,完全参与在神圣的团体中,而且在耶路撒冷,成为这坚固城内的居民(弗三6)。

57从全能者来的毁灭(6节),足以代表以赛亚运用音韵的技巧(šōḏ miššaddāy)。以全能来翻译 šaddāy,非常配合上下文,但这个字本身的意思不明确。以它作为神的称呼,主要用于创世记十二至五十章中,而其内容要求「一位全能者(能持守祂的应许)」。祂的能力不像人的能力会摇摆不定;人总是有力不能逮的时候,但神无论何时都能。在目前的上下文中,它是指神有全能,凡是祂要作的事都能作到。见 J. A. Motyer, The Revelation of the Divine Name (TyndalePress, 1959), 29-30页.

58见 D. J. Wiseman,'Some Historical Problems in the Book of Daniel', in Wiseman et al. (eds.),Notes on Some Problems in the Book of Daniel (TynadalePress, 1965), p. 9-16.

59有关本诗的作者曾引发争论,其实并无必要。Erlandsson, The Burden of Babylon, 128页提到,这里所用的字,83%都出现于公认为以赛亚的作品中。其余的23个字,17个用在被掳之前,而6个所谓「后来」的用字,在字细查验之下亦非如此。

60在第4节,强暴(NIV: fury)的希伯来文 maḏheḇâ 意义不明确。Qa 读为 marheḇâ,这个读法虽然在别处都未出现,但却可追溯到动词「骄傲」,见三十7。七十士译本可能自行发明了希腊文 episoundastēs,意思为「努力向前的人」。

61在以色列之前住在迦南的人,有些被称为「利乏音人(Rephaim)」(申二11、20,三11),他们以勇猛着称。因此,这个字与「如影之人」的拼法相同,一定是巧合。请与伯二十六5;诗八十八18;箴二18对照。

62乱队的(31章)意思不明。直译为「……无一人靠自己/在他所指定的时间独自站立/在他所指定的同伴中」。有些人建议,这个字(bôḏēḏ)或许指「被遗弃者」。Qa 也没有帮助。

63这两处 Qa 都读作「底本」,而非「底们」。

64第3节的动词很难理解。经文抄本有差异,第一个动词或许是第二人称复数,或许是第二人称单数阴性;第二个动词是第二人称复数,第三与第四个动词是第二人称单数阴性。若将全部动词都视为第二人称单数阴性,就很容易解释,即向锡安所称的话(见 BHS)。如果前两个动词应当视为第二人称复数,就可以代表摩押领袖之间的讨论。

65「五」是否指五个特定的城,还是指「少数」的意思(十七6,三十17)?以赛亚是否在想,约书亚的战役以所攻下的五座城(书十22~43)代表完全的胜利?当然,以赛亚十分擅长作类的引用,可是这种说法似乎太过模糊。此外,是否只有一城被称为灭亡城,还是这里的「一」乃是片语式用法,指「各个」之意(如:出三十六30)?还有,灭亡(MT: heres)在别处都没有出现。Qa 读为 ḥeres,「太阳」。七十士译本为「阿瑟德克之城」,可能只是将希伯来经文 haṣṣedek「公义的」加以音译(或许是假定为这个字)。但是这个字既然这么普遍,为什么要用音译?在这一切(对我们而言)不明朗的探讨中,只有一点可以确定,就是将被称为(参四3,六十一6)
──以赛亚书第27章新的名字代表神所命定的新状况。

66以这个异象指亚述在主前六八九年对巴比伦的毁灭,而非主前五三九年波斯的征服,所根据的理由与详细的讨论,参 Erlandsson, The Burden of Babylon, 页 91。

67参 O. Kaiser, Isaiah13-39 (SCM, 1974), 128页。不过,Kaiser 把1~10节与巴比伦在主前五三九年的陷落相连。但我们必须问,古列既在没有流血的情况下征服了巴比伦,怎么能与这里「恐怖的异象」相提并论?而以赛亚在向他的同胞宣告这个消息的时候,为何觉得是这项任务令他如此惊恐、慌张?

68Erlandsson 建议,海旁旷野可能等于希伯来文的 māt tamtim(「属海的地」),指波斯湾一带,即米罗达巴拉但的住所。这可能是此一神谕和其出处的关联。

69M. S.Seale, The Desert Bible, (Weidenfeld andNicolson, 1975), p. 97.

70从第三人称(16~18节)转到第一人称(19~23a节),可能可以从以赛亚的「马赛克式」拼凑法来考虑,将 tesserae 从他不同时期的事奉中取出,放在一起,构成新的组合。19节可以视为编辑的桥梁,总结前面的话,并且转到第一人称,以为20~23节作预备。就15~25节的内部结构来看,其括号为主万军之上主这样说(15节)和万军之上主……上主说的(25节)。对舍伯那的话,你这主人家的羞辱(18节),由以利亚敬可能成为他父家的荣耀(23节)来平衡。参 D.Stacey, Isaiah 1-39 (Epworth, 1993) 及 Miscall, Isaiah,各段。

71Clements, Isaiah 1-39, 182页以下;O.Kaiser, Isaiah 13-39, 136页以下。这两位注释家都提出相当复杂的新架构,我们要谨记,这种作法并无抄本依据,也没有客观的证据,而是他们在解释上的努力,试图解决经文本身的难题。

72Skinner, Isaiah 1-39, 162页以下;A. S.Herbert, Isaiah 1-39 (CUP, 1973) ,各段。

73见 D. J. Wiseman, 'Shebna', in IBD, vol. 3, 1431页。

74见 J. A. Thompson, 'Tarshish', in NBD, 1153页(《圣经新辞典》下册,667页)。

75经常有人强烈主张,征服死亡的想法,在希伯来人思想中很迟才出现。这是很奇怪的结论。许多专家认为,等到大卫王朝崩溃,才产生旧约弥赛亚的思想。若盼望能生于灾难的灰烬之中,人总要死的实况岂不更有价值?永活的神可以胜过死亡,这思想显然是旧约信心最早的结论之一。

76E. J. Kissane,The Book of Isaiah (Browne and Nolan, 1960) ,认为这里只是指「国家的复起」。H. H.Rowley, The Faith of Israel(SCNm 1956), 1160页,说这段话代表进入个人复活信念的阶段。Skinner, Isaiah,和 Hebert, Isaiah1-39,认为这是个人复活的应许。

77参:但十二2。按进化的假设,旧约的思想起初十分粗浅,后来逐渐发展,终于到深湛的结果;由此而得的结论为,这类死亡与复活的教义一定很晚才出现。但这种说法何等不切实际!在以赛亚之前好几个世纪,埃及人就有复杂的死后生命神学。而迦南人的宗教尽管非常粗野,却也是以巴力每年胜过死亡为主轴。这些人只凭虚拟的渴望、自然的宗教,就达到这样的结论,而以色列既有又真又活的真神为信仰的根基,又以神的启示为宗教的根本,难道不会有这样的看见?按照逻辑,这实在是可想而知的!特别可参照 J. Mauchline, Isaiah 1-39 (SCM, 1962), 193页。

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-以赛亚书第27章-新旧约圣经辅读注释

以赛亚书第廿七章   神看守葡萄园(二十七 1 ~ 13 ) 

  圣经多次用葡萄园比喻以色列,而耶和华是看守葡萄园的。神时刻浇灌,加以照顾,免其受损害,但当园中长出荆棘蒺藜之时,神便要对付它们,把它们焚烧,好使所种植的能扎根、开花结果。 2 ~ 6 节用这比喻写出神在以色列中要行的事。 

  ①  神必得胜
──以赛亚书第27章本章开始便作出保证,神必把敌人刑罚杀灭( 1 )。“快行的蛇”与“曲行的蛇”一对出现,是指美索不达米亚的双子河,亦即亚述与巴比伦的权势,这里以鳄鱼作他们的象征。“海中的大鱼”(鱼有译作龙或怪物)指埃及的尼罗河,亦即埃及的权势。这些都是以色列的仇敌,神必粉碎他们的威力。 

  ②  但在此之前,神必先除去蒺藜,审判祂自己子民的罪( 7 ~ 11 ),因为他们愚昧无知,离弃真神转拜木偶和日像( 9 )。神将使耶路撒冷陷落,变为荒凉( 10 ),但祂仍以怜悯为念,经过管教之后便赦免雅各的罪孽。 

  ③  恩及万民
──以赛亚书第27章神要透过以色列使祝福临到万国,“他们的果实必充满世界”( 6 )。 12 ~ 13 节描绘一幅末世的图画:神将分散的子民一一聚集,并且使耶路撒冷圣山成为敬拜的中心,吸引亚述地与埃及地的人前来。 

  默想  在我个人的生命及教会群体中,有什么荆棘蒺藜必须焚烧除掉,才能结出美好果实?
──以赛亚书第27章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-圣经串珠版注释

以赛亚书   以赛亚书 第廿七章 注释 

  1     

        「快行的蛇」与「曲行的蛇」:指米所波大米的双子河,代表 

        亚述与巴比伦的权势,一并以「鳄鱼」作象徵。 

        「海中的大鱼」(鱼有译作龙或怪物)则指埃及的尼罗河,代 

        表埃及的权势。这些都是以色列的仇敌。 

  27:2-13 神保护葡萄园 

  本段的语气有别於 5章神对葡萄树结野葡萄的指责 :

        在末日的时候, 

  神要保养顾惜 的葡萄园,对付与以色列为敌的荆棘蒺藜,并要使以 

  色列在各地昌盛,成为异邦的祝福( 2-6) 。 

        神先前击打以色列,是 

  要使他完全离弃偶像,罪得赦免( 7-11)。

        在末日的时候,以色列要 

  从异乡被召聚出来,重归故土,再次敬拜神( 12-13)。 

  2     

        「有出酒的葡萄园」:因有神的浇灌与看守(3), 葡萄树得 

  结果实。 

  5     

        神也向以色列的仇敌施恩,他们若归向神,神仍会与他们和好。 

  6     「雅各」:即以色列。 

  7     

        神击打色列是留有余地的,不像对以色列的仇敌一般。 

        「岂像被他们所杀戮的吗」:原意大概是「岂像」(主)杀戮 

  那杀戮他们的吗」。 

  8     

        「是相机宜」:原意不易确定,或可译作「是一步一步」。 

        「相争」:指神对选民犯罪的控诉。 

        本节中的「他们」原作「她」,将以色列比喻为神的妻子,因 

  犯罪而被神逐出。 

        「东风」:是乾燥、闷热并具破坏能力的强风,有人认为这句 

        是指从东方崛起的亚述及巴比伦,被神差遣将以色列逐出本土。 

  9     

        「木偶」、「日像」:参17:8注。 

  10-11 

        耶路撒冷(「坚居城」)一片荒凉,是因选民咎由自取,不蒙 

  神怜恤或施恩。 

  12-13 

  本段或可作 24-27章的总结,道出将来以色列兴旺强盛的盼望。 

  12    「大河」:指幼发拉底河。 

        「埃及小河」:指在犹大与埃及接壤的小河。 

        「打树拾果」:原文也可作「打 」。 

  13    

        「大发角声」:宣召百姓聚集敬拜神。 

  思想问题(第 27章) 

  7-11节里,神管教 的百姓是根据什麽原则? 

  9节提出蒙赦罪、得神悦纳的秘诀;你如何把握这秘诀,帮助自己和 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-启导本圣经注释

以赛亚书

以赛亚书第二十七章

27:1 “鳄鱼”和“大鱼”二者皆为传说中的海怪,代表敌对神的力量。

27:2-4 预言神复兴和保护以色列。

27:9 以色列受过神的管治之后,会完全弃绝偶像。

27:12 这是神早已应许给以色列的国土范围(创15:18;王上4:21)。

27:13 比较《马太福音》24:31。

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   以赛亚书  

  3. 神给得赎的以色列之歌(二七) 

  二七 1  在将来的耶和华的日子,祂必刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇(亚述);刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇(巴比伦);并杀海中的大鱼(埃及)。有些解经家认为全部三个怪兽都象征巴比伦;也有些认为是描述那给世界强国能力的撒但,他被称为蛇和龙(创三 1 ;启一二 3 ;一三 2 ;一六 13 )。 

  二七 2 ~ 6  当那日,神必为祂所赎的出酒的葡萄园(以色列)快乐歌唱。祂必昼夜看守,祂不再向祂的百姓发怒。若有任何敌对势力起来对抗那些余民,祂会焚烧他们象烧荆棘与蒺藜那样。这些强国最好回转归主,寻求祂的保护,与祂和好。在千禧年时,以色列要发芽开花,他们的果实必充满世界。 

  二七 7 ~ 9  神对待以色列不象对付她那些外邦的主人一样!祂对以色列的管教是相机宜又有限的;祂驱逐他们到被掳之地,为要清除他们拜偶像的罪。当以色列彻底地毁灭木偶的最後踪迹,这个目标就达到了。 

  二七 10,11  同时,耶路撒冷变成一片颓垣败瓦;从牛犊在草丛中吃草,妇女在那里捡枝条可见一斑。这些事情发生,因为百姓没有属灵的分辨力。 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-21世纪圣经注释

以赛亚书   注释 

  二十六 19 至二十七 1 复活及最后的审判 

  耶和华现在回答 7 至 18 节的问题。 

  第 19 节的话虽细节不明朗,但已清楚应许身体的复活。另一处与此呼应的经文是但以理书十二章 2 节,补充了两点:不义之人的复活,以及永远的生命或羞辱。「我的尸首」是指神的仆人尽管死了,尸首仍是属神的。「地也要交出(新国际译本:生出)死人来」( 19 节下)与 18 节下相对(新国际译本:「我们未曾生出世上的居民」),两处使用同一动词:「生出」。 

  第 20 节的描述,有如昔日耶和华把挪亚关在方舟中,也像以色列人在埃及时躲在家中避过灭命的天使一样(出十二 22 )。这里描述的审判( 21 节,二十七 1 )有如二十四章 21 节,是包括一切的;那里「高处的众军」与这里的「鳄鱼」互相呼应(参启十二 7-9 的龙和祂的使者)。这里所用之罕见形容词:「快行」、「曲行」,正是古迦南的巴力诗歌中用来形容「海怪」的,在故事中,巴力杀了「海中的大鱼」。这里借用迦南的神话来表达神的真理,也藉这表达瓦解异教信仰。这里跟五十一章 9 至 10 节的上下文意都是描述神的审判,并非像迦南神话所说,创造的神必须先把敌对的众神除去,方可重造一个有秩序的世界。 

  二十七 2-13 神的子民 

  二十七 2-6 丰产的葡萄园 

  这里描述的殷勤照顾( 2-4 节)及结果累累( 6 节),必须对照第五章形容之失收及被遗弃的葡萄园。 

  第 4-5 节的意义隐晦,但似是说神的愤怒不再针对祂的葡萄园,而只是对付「荆棘蒺藜」(意指祂子民的敌人);在五章 6 节,它们曾毁掉葡萄园;但神的心意也不想毁灭他们,而希望与他们和好。这使普世蒙福的「果实」( 6 节),在五章 7 节指出是公平和公义。注意这里的提醒,正如三十七章 31 节,不论在道德上或植物的生命,「扎根」是结果的先决条件。 

  二十七 7-11 强权无用 

  这段落对比以色列因遭受困难而得着建立( 7-9 节),而暴君将被灾祸毁灭( 10-11 节)。 

  第 8 节开首的字意义难明,「相争」(仿照七十士译本)似是出于臆测。别的意见有「刑罚」,或「驱逐」,按余下句子之意是指他们被掳之事。弃掉偶像( 9 节)是他们享受神之救赎的条件(「所以」,也是之后的结果(「果效」)(参箴十六 6 )。若被掳是得救赎的踏脚石,则被掳是有它的作用。「坚固城」( 10-11 节)显然是属于敌人的(参二十五 2 )。 

  第 10 下 -11 节的描述若与 2 至 3 节丰产的葡萄园比较,其意更显。第 11 节下的话,可与四十四章 18 至 19 节,四十五章 6 至 7 节比较。 

  二十七 12-13 收成归家 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-丰盛的生命研读版注释

以赛亚书  27:1   

  鳄鱼……蛇:这个异象 象征抗拒神的罪恶世界。到末后,神将灭绝一切抗拒神

  的人(参启19:11~20注)。 

  27:2   

  2~6 出酒的葡萄

  园:这首

  预言之歌表明神何等愿意以色列成为丰产的葡萄园。当神在地上建立他的国度时,以色列将向

  整个世界见证神和神的公义(6节)。 

  27:7   

  7~11 主击打他

  们:神应

  许说他不会像灭绝许多以色列的仇敌那样全然灭绝以色列,但是许多以色列人都要为着自己的

  罪受到刑罚,神也借此修剪他们,使他们能够重新结果。 

  27:12   

……圣经注释本章结束

以赛亚书第27章-每日研经丛书注释

讲道材料   以赛亚书第廿七章 

  回到耶路撒冷(廿七 1-13 ) 

  ‘以赛亚的启示文学’以呼召以色列人从被掳归回耶路撒冷的角声( 13 节)作结,宰杀海中的‘鳄鱼’与‘大鱼’(一节,译注:此二兽为旧约中的怪兽,现代中译本作‘戾龙’与‘海中的海怪’),使它们可以在‘新出埃及’中,横过干地(参五十一 9-11 )。耶和华的葡萄园重新培植,没有荆棘与蒺藜(参五 1-7 ),以色列会以其果实充满世界( 2-6 节)。‘蒙昧无知的百姓’大概是指撒玛利亚人,必不蒙怜恤( 7-11 节);但犹太人会一一聚集,‘都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华’( 12-13 节)。上文第十三至廿六章这段落的广阔视野被收窄:耶路撒冷与犹大再次成为舞台的中心,正如第一至十二章,并且由这里一直至本书结束。总之,这是‘亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大与耶路撒冷’(一 1 )。此异象常常论及整个世界(例十一 9 ),有时甚至论及整个宇宙(例一 2 ;六十六 22 ),但却是‘从耶路撒冷开始’(路廿四 47 )。 

  关于以色列上帝与怪兽之间战争的古老神话,明确地常见于旧约(例诗七十四 13-14 ;八十九 9-10 ),并隐藏于其他地方(例创一 2 ;诗九十三 3-4 )。怪兽以不同的名字称为鳄鱼( Leviathan ,音译为利韦亚坦),拉哈伯( Rahab )、 Yam (即希伯来文‘海’), Nahar (即河流、洪水之希伯来文)及‘海中的大鱼’。巴比伦人也以相同的方法,来表达他们自己的神 Marduk 胜过罪恶能力的信念:每年他们都以庞大的礼仪戏剧,来象征 Marduk 打败深渊怪兽 Tiamat 的胜利,最后以‘ Marduk 作王了’的胜利喊声作结。我们从在拉斯沙慕拉( Ras

  Shamra )找到的乌加列文石碑,得知迦南人也以同样方法来庆祝巴力打胜 Yam 与 Nahar 。在旧约中,我们找到这个神话的以色列版本:例在诗篇九十三篇的开端,便是‘耶和华作王’,并继续道: 

  ‘耶和华阿,大水( Nahar )扬起,

  大水发声,波浪澎湃。

  耶和华在高处大有能力,

  胜过诸水的响声,洋海( Yam )的大浪。’(诗九十三 3-4 ) 

  这里所表达的是个人对上帝的信心,相信上帝胜过罪恶的能力,打败敌人,阻止干旱与饥荒,克制不义,饶恕罪恶,还有什么可比这种表达手法更引人入胜?这种神话不单指在时间之初,从空虚混沌中造出秩序:而是指创造主上帝在我们的生活中的不断工作。‘耶和华作王’是一种表述的方式,宣告‘无论是死、是生、是天使、是掌权的,是有能的、是现在的事、是将来的事,是高处的、是低处的、是别的受造之物,’(罗八 38-39 )都不能将他打败。 

  这个神话在以色列中以独特的方式来发展,正如以赛亚(五十一 9-11 )的例子所示。 

  ‘耶和华的膀臂阿,兴起,兴起;

  以能力为衣穿上,像古时的年日,

  上古的世代兴起一样。

  从前砍碎拉哈伯,刺透大鱼的,不是你吗?

  使海( Yam )与深渊(参创一 2 ;七 11 )的水干涸,

  使海的深处变为赎民经过之路的不是你吗?

  耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安 …… ’ 

  海怪 Yam 被视等同为红海,而其战败则代表出埃及的释放,其他地方拉哈伯被看作是埃及(例赛三十 7 ),上帝在红海的胜利,结果祂便会永远作王(出十五 18 ),正如在古老的神话中一样。在本段经文的处境中,耶和华对利韦亚坦及海中的大鱼的最后胜利,也同样是代表了对以色列敌人的胜利,故此‘在亚述地将要灭亡的 …… ’也能回到锡安( 13 节)。如果拉哈伯是埃及,那么拉比们的联想也就不是毫无道理,他们把利韦亚坦视为亚述,‘海中的大鱼’则视为基提或罗马(参民廿四 24 ;但十一 30 )。对十六世纪政治哲学家霍布斯( Thomas

  Hobbes, 1588-5679 )来说,利韦亚坦意味  绝对的权力。这样的想法肯定是较接近作者在‘以赛亚启示文学’中的原意,而不像有些释经家将此视为代表星座:巨蛇座、天龙座、长蛇座、或是日蚀(伯三 3-10 )。后期的启示文学(像启二十章与次经以斯拉续篇下卷六章四十九节至五十二节),亦确定了此看法。 

  这首新‘葡萄园之歌’与旧的那首(五 1-7 )截然不同,并且明显是要我们来作一比较。正如第一首歌,本诗也是以葡萄园如何获得照顾而开始,并以葡萄园等同雅各与以色列作结(六节,参五 7 )。另一方面第四节却是全新意义,上帝并不忿怒;葡园园出产上好的酒,第二节的希伯来文事实上是指‘出酒的葡萄园’;现在再没有‘荆棘蒺藜’,无需交战与焚烧。新葡萄园将不但没有了苦毒与流血,而其特征将会是保护,和平(重复两次 Shalom ),和巨大的成功( 5-6 节)。第四至五节的希伯来文是古怪一点,可能不是原文,但其意义仍是十分清楚,像新英译本的彻底重新阐释,无论在语文与神学上都是难以成立。第六节按照十一章一至九节,想像在以色列中正蓬勃地萌芽新生与盼望,当其他的葡萄园都失败时(五 1-7 ;诗八十 8-13 ;结十九 10-14 ;可十二 1-9 ),这个葡萄园却会成功。 

  第七至十一节明显是处理在上帝的百姓中的一场悲剧性纷争。它们描述‘百姓蒙昧无知’而被掳( 11 节),他们的偶像被毁,他们的坚固城陷落。不过此处一开始的问题,与其最终所暗示的问题,是为何这位创造他们的上帝,竟对他们毫无怜恤,由此并可猜想这些人与以色列人有十分接近的血缘。故此,这段经文可以看为是早期处理撒玛利亚人的问题。我们曾经在许多不同的段落中遇见此情况,这些经文原来都是向以法莲(北国)及其首都撒玛利亚而发的,但在被掳之后撒玛利亚分裂(例九 8-14 )的启发下,得到外加的内容。第七节评述在主前七二二至七二一年攻陷撒玛利亚的亚述人的败亡。现在撒玛利亚又再次被弃绝。后来的释经无疑把这经文看作关于撒玛利亚在主前一 ○ 八年被犹大王约翰,希克斯( John Hyrcanus )毁灭,这是极为可怕的例子,显明当时犹太人与撒玛利亚人交恶的情形。第八节译作‘相机宜’的神秘词语,可能是暗示撒玛利亚人不会立即被消灭。虽然他们是应得的( 9 节),但却会有许多机会来悔改。在旁经所罗门智训书中(十一章廿一节至十二章二节)亦有相似的描述,说及上帝如何待那些犯错的受造物: 

  ‘所以你渐渐的惩责干犯你的人,并将他们犯罪的物件,作为他们的记念,警戒他们。主啊,你使他们离弃邪恶,他们便可以信服你。’ 

  在这个情形下,‘他们’受罚要被掳至亚述(王下十七章),在这里形容为‘刮东风的日子,就用暴风将他们逐去’( 8 节)。他们的偶像被打碎( 9 节);他们的城市荒废( 10 节),像一棵被砍伐至只适宜焚烧的树( 11 节)。但他们却完全不知,不肯悔改。牛在废墟中吃草( 10 节)可能是以反讽的手,暗喻他们败坏的缘由;当以色列与犹大分裂时,他们的王耶罗波安造了两个金牛犊,向百姓说:‘以色列人哪,这是你们的上帝 …… ’(王上十二 28 ;参出卅二 1-6 )。 

  这段‘启示文学’的高潮在两部分,以色列从列邦中被筛下( 12 节),及他们胜利地回归耶路撒冷( 13 节)。‘灭亡’一词是用来形容羊(结卅四章)及来自亚兰以色列先祖的到处‘游荡’(申廿六 5 )。‘在埃及地被赶散的’,可能是指在以色列的另一桩悲惨分裂,在利安托波力斯( Leontopolis )设立另一个惹起纷争的犹太圣殿(参十九 18 的释义
──以赛亚书第27章 给埃及的祝福 )。由亚兰的幼发拉底河伸延至埃及边界(‘埃及小河’在圣经中称为 Wadi

  ElArish ),代表了曾经一度由大  与所罗门统治的版图(参王上八 65 ),最大的应许之地(创十五 18 )。末了,在羊角的号声下(利廿五 9-10 ),黄金时代将来临,以色列会合而为一。
──以赛亚书第27章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   以赛亚书   以色列   葡萄园   埃及   他们的   雅各   耶和华   耶路撒冷   的人   注释   蒺藜   译本   巴比伦   是指   那日   圣经   标签   标题   以色列人   在那里   大鱼   修订本   海中   文理   荆棘   百姓   亚述   这是   果实   迦南   祭坛
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释