福音家园
阅读导航

以赛亚书第9章多译本对照查经

《以赛亚书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
跳转至:

和合本赛9:1但那受过痛苦的,必不再见幽暗。从前 神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地得着荣耀。

拼音版赛9:1 Dàn nà shòu guo tòngkǔ de, bì bú zaìjiàn yōuàn. cóng qián shén shǐ Xībùlún dì, hé ná Fú tā dì beì miǎoshì. mòhòu què shǐ zhè Yánhǎi de lù, Yuēdànhé waì, waìbāngrén de Jiālìlì dì, dé zhe róngyào.

吕振中赛9:1 但那受过困苦的必不再在乌暗中。先前时候上帝使西布伦地和拿弗他利地被轻看,后来却使这沿海的道路、约但河外、外国人的加利利得到光荣。

新译本赛9:1 但那受过困苦的,必不再见幽暗。以前 神使西布伦和拿弗他利地被轻视,日后却要使它们在沿海之路、约旦河外和外族人的加利利,得着荣耀。(本节在《马索拉抄本》为8:23)

现代译赛9:1 西布伦和拿弗他利两支族所居住的地方曾被藐视;但是在将来,这地区,就是从地中海向东伸展到约旦河东岸,包括异族居住的加利利,都要获得光荣。

当代译赛9:1 但那些受过痛苦的人不会再遇见黑暗了。西布伦和拿弗他利从前曾经受人藐视,但日后却要使约旦河彼岸、外族人居住的加利利地得着荣耀。

思高本赛9:1 在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光,光辉已射在那寄居在漆黑之地的人们身上。

文理本赛9:1 昔受痛苦者、将免幽暗、上帝昔使西布伦与拿弗他利地受辱、后将使沿海之路、约但河外、列邦之境得荣、

修订本赛9:1 但那受过痛苦的必不再见幽暗。

KJV 英赛9:1 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

NIV 英赛9:1 Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan--

和合本赛9:2在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。

拼音版赛9:2 Zaì hēiàn zhōng xíng zǒu de bǎi xìng, kànjian le dà guāng. zhù zaì sǐ yìn zhī dì de rén, yǒu guāng zhàoyào tāmen.

吕振中赛9:2 在黑暗中行走的人民看见了大光;住在漆黑之地的人有光照耀他们。

新译本赛9:2 行在黑暗中的人民,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。(本节在《马索拉抄本》为9:1)

现代译赛9:2 生活在黑暗中的人已经看见大光;以往住在死荫之地的人现在有光照耀他们。

当代译赛9:2 在黑暗中行走的人要看见明光照耀,住在幽暗之地的人要得着光华普照!

思高本赛9:2 你加强了他们的快乐,扩大了他们的欢喜;他们在你面前欢乐,有如人收割时的欢乐,又如分赃时的愉快;

文理本赛9:2 处暗之民、得见大光、居阴翳之域者、有光照之、

修订本赛9:2 在黑暗中行走的百姓看见了大光; 住在死荫之地的人有光照耀他们。

KJV 英赛9:2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

NIV 英赛9:2 The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.

和合本赛9:3你使这国民繁多,加增他们的喜乐。他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。

拼音版赛9:3 Nǐ shǐ zhè guó mín fán duō, jiā zēng tāmende xǐlè. tāmen zaì nǐ miànqián huānxǐ, hǎoxiàng shōugē de huānxǐ, xiàng rén fèn lǔ wù nàyàng de kuaìlè.

吕振中赛9:3 你增加他们的快乐,你扩大他们的欢喜;他们在你面前欢喜、好像收割时的欢喜,像人分掳掠物那样的快乐。

新译本赛9:3 你使这国之民增多,又加添他们的欢乐;他们在你面前欢乐,好像收割时的欢乐一样;又像人在均分战利品时的快乐一般。

现代译赛9:3 上主啊,你赐给他们极大的喜乐〔希伯来文是:你使国家强盛〕;你增加了他们的欢愉。他们的喜乐正像人在收割农作物,正像人在分享战利品。

当代译赛9:3 上帝要使以色列再成为大国;人民都喜气洋洋,在他面前欢欣,好像收割和瓜分战利品的时候那样欢喜快乐。

思高本赛9:3 因为你折断了他们所负的重轭、他们肩上的横木,以及压迫他们者的短棍,有如在米德杨那天一样;

文理本赛9:3 尔昌厥民、而益其乐、彼乐于尔前、如获稼之欢、犹分赃之喜、

修订本赛9:3 你使这国民众多, 使他们喜乐大增; 他们在你面前欢喜, 好像收割时的欢喜, 又像人分战利品那样的快乐。

KJV 英赛9:3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.

NIV 英赛9:3 You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.

和合本赛9:4因为他们所负的重轭和肩头上的杖并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。

拼音版赛9:4 Yīnwei tāmen suǒ fù de zhòng è, hé jiān tóu shang de zhàng, bìng qīyē tāmen rén de gùn, nǐ dōu yǐjing zhé duàn, hǎoxiàng zaì Mǐdiàn de rìzi yíyàng.

吕振中赛9:4 因为他们所重负的轭和肩背上的横木、都已破坏;那赶牲口者的棍子也都折断,像在米甸的日子一样。

新译本赛9:4 因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。

现代译赛9:4 因为你已经粉碎了他们的枷锁,扭断了抽打他们的鞭子,折断了压迫者的棍子,正像你从前粉碎米甸的军队一样。

当代译赛9:4 上帝要把他们所负的担子和肩上的轭挪开,他也要折断欺压者的棍棒,好像昔日毁灭米甸人一样。

思高本赛9:4 因为战士所穿发响的军靴,和染满血迹的战袍,都要被焚毁,作为火 的燃料。

文理本赛9:4 因其负重之轭、挞背之杖、暴者之梃、尔已折之、若于米甸之日、

修订本赛9:4 因为他们所负的重轭 和肩头上的杖, 并欺压者的棍, 你都已经折断, 如同在米甸的日子一般。

KJV 英赛9:4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.

NIV 英赛9:4 For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.

和合本赛9:5战士在乱杀之间所穿戴的盔甲并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。

拼音版赛9:5 Zhànshì zaì luàn shā zhī jiān suǒ chuāndaì de kuījiǎ, bìng nà gún zaì xuè zhōng de yīfu, dōu bì zuòwéi ke shāo de, dāng zuò huǒ chái.

吕振中赛9:5 因为鏖战震地的战靴、和辊于血中的战袍、都必做烧火的燃料、给火焚烧。

新译本赛9:5 因为战士在战争喧嚷中所穿的靴,和辊在血中的袍,都必烧毁,成了烧火的燃料。

现代译赛9:5 侵略者的靴子,染满血迹的战衣,都要被火烧掉。

当代译赛9:5 战士的皮靴、染血的征袍,都要当作柴丢进火里焚烧。

思高本赛9:5 因为有一个婴孩为我们诞生了,有一个儿子赐给了我们;他肩上担负着王权,他的名子要称为神奇的谋士、强有力的天主、永远之父、和平之王。

文理本赛9:5 战士鼓噪之时、所擐之甲、及沾血之衣、俱必为薪、火焚之柴、

修订本赛9:5 战士在战乱中所穿的靴子, 以及那滚在血中的衣服, 都必当作柴火燃烧。

KJV 英赛9:5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

NIV 英赛9:5 Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.

和合本赛9:6因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为“奇妙策士”、“全能的 神”、“永在的父”、“和平的君”!

拼音版赛9:6 Yīnwei yǒu yī yīnghái wèi wǒmen ér shēng, yǒu yī zǐ cìgei wǒmen. zhèngquán bì dǎn zaì tāde jiān tóu shang. tā míng chēngwèi qímiào, cè shì, quánnéng de shén, yǒng zaì de fù, hépíng de jūn.

吕振中赛9:6 因为有一个孩子给我们生下来,有一个儿子赐给我们;有政权在他肩头上;他的名称为『神奇谋士,神威勇士,永恒之父,泰平之君。』

新译本赛9:6 因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们;政权必担在他的肩头上;他的名必称为“奇妙的策士、全能的 神、永恒的父、和平的君”。

现代译赛9:6 有一个婴儿为我们而生!有一个儿子将赐给我们!他要来统治我们。他将被称为:「奇妙〔或译:贤明〕的导师」,「全能的上帝」,「永恒的父亲」,「和平的君王」。

当代译赛9:6 因为将有一个婴孩为我们诞生,有一个孩子要赐给我们,他把政权担当在肩头上,他的名字称为奇妙、策士、全能的上帝、永存的父、和平的君王。

思高本赛9:6 他的王权是伟大的,达味的御座和他王国的平安是无限的,他将以正义与公平对王国加以巩固与保持,从今时直到永远:万军上主的热诚必要完成这事。

文理本赛9:6 盖有婴孩为我而生、有子锡予于我、其肩负荷国政、其名称为奇士、谋主、全能之神、恒久之父、和平之君、

修订本赛9:6 因有一婴孩为我们而生; 有一子赐给我们。 政权必担在他的肩头上; 他名称为"奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君"。

KJV 英赛9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

NIV 英赛9:6 For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

和合本赛9:7他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。

拼音版赛9:7 Tāde zhèngquán yǔ píngān Bìjiā zēng wú qióng. tā bì zaì Dàwèi de bǎozuò shang, zhìlǐ tāde guó, yǐ gōngping gōngyì shǐ guó jiāndéng wengù, cóng jīn zhídào yǒngyuǎn. wàn jūn zhī Yēhéhuá de rèxīn, bì chéngjiù zhè shì.

吕振中赛9:7 他的政权宏大(传统∶增加),他的泰平无穷,在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义坚立而支持它,从今时直到永远。万军之永恒主的热心必成就这事。

新译本赛9:7 他的政权与平安必无穷无尽地增加,他在大卫的宝座上治理他的国,以公平和公义使国坚立稳固,从现在直到永远。万军之耶和华的热心必成全这事。

现代译赛9:7 他的王权将继续增长;他的王国永享和平。他要继承大卫的王位;他以公道与正义为统治的基础,从现在直到永远。上主—万军的统帅决意要成就这一切。

当代译赛9:7 他赐的平安和他的政权没有穷尽。他坐在大,的王座上以公平公义治国,使国家永远升平,坚定稳固。万军之主必定热切地成全这事。

思高本赛9:7 吾主发出了一句相反雅各伯的话,这话临於以色列。

文理本赛9:7 其政治与和平、有加无已、在于大卫之位、治理其国、以公以义建立之、保定之、自今迄于永远、万军耶和华之热中、将成此焉、○

修订本赛9:7 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。

KJV 英赛9:7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

NIV 英赛9:7 Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.

和合本赛9:8主使一言入于雅各家,落于以色列家。

拼音版赛9:8 Zhǔ shǐ yī yán rén yú Yǎgè jiā, luō yú Yǐsèliè jiā.

吕振中赛9:8 主发谕旨谴责雅各家,谴责落在以色列家身上,

新译本赛9:8 主发出一个信息攻击雅各家,信息落在以色列家。

现代译赛9:8 主已经对以色列国,对雅各的子孙宣判。

当代译赛9:8 主责备以色列的话,

思高本赛9:8 整个民众,即厄弗辣因和撒玛黎雅的居民,终必领悟,因为他们曾自负,且心高气傲说:

文理本赛9:8 主发一言、及于雅各、临于以色列、

修订本赛9:8 主向雅各家发出言语, 主的话临到以色列家。

KJV 英赛9:8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

NIV 英赛9:8 The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.

和合本赛9:9这众百姓,就是以法莲和撒马利亚的居民,都要知道,他们凭骄傲自大的心说:

拼音版赛9:9 Zhè zhòng bǎixìng, jiù shì Yǐfǎlián hé Sāmǎlìyà de jūmín, dōu yào zhīdào. tāmen píng jiāoào zì dà de xīn shuō,

吕振中赛9:9 直到这众民都体验到,以法莲和撒玛利亚的居民都明白;因为他们凭骄傲、凭自大之心而说∶

新译本赛9:9 所有的人民,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道这事;他们凭着骄傲和自大的心说:

现代译赛9:9 全以色列人民,所有住在撒马利亚城的人,都要知道上帝已经这样宣判了。他们骄傲自大地说:

当代译赛9:9 犹大和以色列人都应该知道,他们骄傲自夸说:

思高本赛9:9 「假使砖瓦堕毁了,我们将以方石再建;假使桑树伐倒了,我们将代以香柏! 」

文理本赛9:9 维此众庶、以法莲与撒玛利亚居民将知之、彼心骄气傲、曰、

修订本赛9:9 众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民, 都将知道; 他们凭骄傲自大的心说:

KJV 英赛9:9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

NIV 英赛9:9 All the people will know it--Ephraim and the inhabitants of Samaria--who say with pride and arrogance of heart,

和合本赛9:10“砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。”

拼音版赛9:10 Zhuān qiáng tā le, wǒmen què yào zuò shítou jiànzhù, sāngshū kǎn le, wǒmen què yào huàn xiāng bǎi shù.

吕振中赛9:10 「砖墙塌了,我们却要凿石头来建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。」

新译本赛9:10 “砖墙倒塌了,我们就用凿好的石头来建筑;桑树砍倒了,我们就用香柏树替换。”

现代译赛9:10 「砖房倒塌了,我们再造石屋;桑木做的梁断了,我们再换上最好的香柏木大梁。」

当代译赛9:10 “砖墙倒塌了,我们可以凿石重新建造;桑树砍伐了,我们可以改种香柏树啊!”

思高本赛9:10 所以上主必兴起他的对手,怂恿他的仇敌来攻击他:

文理本赛9:10 砖既圮、我以凿石建之、桑既伐、我以香柏易之、

修订本赛9:10 "砖块掉落了,我们要凿石头重建; 桑树砍了,我们要改种香柏树。"

KJV 英赛9:10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

NIV 英赛9:10 "The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars."

和合本赛9:11因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌。

拼音版赛9:11 Yīncǐ, Yēhéhuá yào gāo jǔ Lìxùn de dírén, lái gōngjī Yǐsèliè, bìng yào jīdòng Yǐsèliè de chóudí,

吕振中赛9:11 因此永恒主高举敌人(传统∶利汛的敌人)来攻击以色列,激动以色列的仇敌∶

新译本赛9:11 因此,耶和华必兴起利汛的敌人来攻击以色列,并且要激动以色列的仇敌。

现代译赛9:11 所以,上主鼓动他们的敌人〔希伯来文是:利汛的敌人〕来攻击他们。

当代译赛9:11 因此万军之主要兴起并催赶敌人来攻击你们,

思高本赛9:11 东有阿兰,西有培肋舍特,他们必张口并吞以色列;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。

文理本赛9:11 故耶和华起利汛之敌以攻之、并激其仇、

修订本赛9:11 因此,耶和华兴起利汛的敌人前来攻击以色列, 要激起它的仇敌,

KJV 英赛9:11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;

NIV 英赛9:11 But the LORD has strengthened Rezin's foes against them and has spurred their enemies on.

和合本赛9:12东有亚兰人,西有非利士人;他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

拼音版赛9:12 Dōng yǒu Yàlán rén, xī yǒu Fēilìshì rén. tāmen zhāng kǒu yào tūn chī Yǐsèliè. suīrán rúcǐ, Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo, tāde shǒu réng shēn bù sù.

吕振中赛9:12 东边有亚兰人,西边有非利士人;他们都以张开的口吞吃以色列。虽有这一切,永恒主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。

新译本赛9:12 东有亚兰人,西有非利士人;他们张开口来要吞灭以色列。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。

现代译赛9:12 叙利亚人在东边,非利士人在西边;都张开嘴要吞灭以色列。尽管这样,上主的怒气没有停息;他仍要举手责打他们。

当代译赛9:12 东有亚兰,西有非利士,他们都张牙舞爪地要吞噬以色列;然而,主的怒气还没有消除,他的刑罚还没有止息。

思高本赛9:12 但民众仍没有归依打击他们的天主,仍不寻求万军的上主。

文理本赛9:12 东有亚兰、西有非利士、张口吞噬以色列、然其怒未息、其手尚伸焉、○

修订本赛9:12 东有亚兰人,西有非利士人; 他们张口吞吃以色列。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。

KJV 英赛9:12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

NIV 英赛9:12 Arameans from the east and Philistines from the west have devoured Israel with open mouth. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

和合本赛9:13这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。

拼音版赛9:13 Zhè bǎixìng hái méiyǒu guī xiàng jī dǎ tāmende zhǔ, ye méiyǒu xúnqiú wàn jūn zhī Yēhéhuá.

吕振中赛9:13 这人民还没有回转来归向那击打他们、的主,还没有寻求万军之永恒主。

新译本赛9:13 这人民还没有回转、归向那击打他们的万军之耶和华,也没有寻求他。

现代译赛9:13 虽然上主—万军的统帅惩罚以色列人民,他们仍然不悔改,不回到上主面前。

当代译赛9:13 虽然受到这样的刑罚,他们还是不肯归向和寻求万军之主。

思高本赛9:13 因此,上主要在一天之内,砍断以色列的首尾、棕枝和芦苇。

文理本赛9:13 斯民仍未转向击之者、不寻求万军之耶和华、

修订本赛9:13 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。

KJV 英赛9:13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.

NIV 英赛9:13 But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.

和合本赛9:14因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇;

拼音版赛9:14 Yīncǐ, Yēhéhuá yī rì zhī jiān, bì cóng Yǐsèliè zhōng jiǎnchú tóu yǔ wei, zōng zhī yǔ lúwei.

吕振中赛9:14 因此永恒主从以色列中剪除了头与尾,就在一日之间、剪除棕枝与灯草──

新译本赛9:14 因此,耶和华在一日之间,必从以色列中剪除头和尾、棕枝与芦苇。

现代译赛9:14 上主要在一日之间惩罚以色列的领袖和人民;他要把他们的头尾都砍掉。

当代译赛9:14 因此,上帝要在一日之间消灭他们的长老、领袖和假先知,

思高本赛9:14 【长者和尊者是首,传授谎言的先知是尾。】

文理本赛9:14 故一日之间、耶和华断以色列之首尾、棕枝与芦苇、

修订本赛9:14 耶和华在一日之间 从以色列中剪除了头与尾- 棕树枝与芦苇-

KJV 英赛9:14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

NIV 英赛9:14 So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;

和合本赛9:15长老和尊贵人就是头,以谎言教人的先知就是尾。

拼音版赛9:15 Zhǎnglǎo hé zūnguì rén, jiù shì tóu. yǐ huǎng yán jiāo rén de xiānzhī, jiù shì wei.

吕振中赛9:15 [长老和体面人乃是头;以虚假指教人的、神言人乃是尾。

新译本赛9:15 长老和尊贵人就是头;用谎言教导人的先知就是尾。

现代译赛9:15 年高而有声望的人是头,胡说八道的先知是尾。

当代译赛9:15 因此,上帝要在一日之间消灭他们的长老、领袖和假先知,

思高本赛9:15 因为领导这民族的人走入了歧途,受引导的人陷入了混乱。

文理本赛9:15 长者尊者、首也、传妄语之先知、尾也、

修订本赛9:15 长老和显要就是头, 以谎言教人的先知就是尾。

KJV 英赛9:15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.

NIV 英赛9:15 the elders and prominent men are the head, the prophets who teach lies are the tail.

和合本赛9:16因为引导这百姓的,使他们走错了路,被引导的都必败亡。

拼音版赛9:16 Yīnwei yǐndǎo zhè bǎixìng de, shǐ tāmen zǒu cuò le lù. beì yǐndǎo de, dōu bì baì wáng.

吕振中赛9:16 那些领导这人民的、使他们走错了路;那些被领导的、都混混乱乱。]

新译本赛9:16 因为那些领导这人民的,使他们走错了路;那些被领导的,都必一片混乱。

现代译赛9:16 原该领导人民的人反把人民带入歧途,使他们更糊涂。

当代译赛9:16 因为这些人把人民导向沉沦。

思高本赛9:16 因此,吾主将毫不怜悯他的少年,毫不抚恤他的孤儿和寡妇,因为他们都是乖戾邪恶的,并且都是口出恶言的,然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。

文理本赛9:16 导民者诱入迷途、受导者沦胥以亡、

修订本赛9:16 因为引导这百姓的使他们走入迷途, 被引导的都必被吞灭。

KJV 英赛9:16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.

NIV 英赛9:16 Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.

和合本赛9:17所以,主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

拼音版赛9:17 Suǒyǐ zhǔ bì bù xǐyuè tāmende shàonián rén, ye bù liánxù tāmende gūér guǎfu. yīnwei gèrén shì xièdú de, shì xíng è de, bìngqie gèrén de kǒu, dōu shuō yú wàng de huà. suīrán rúcǐ, Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo, tāde shǒu réng shēn bù sù.

吕振中赛9:17 故此他们的壮丁、主不喜欢,他们的的孤儿寡妇、主不怜悯;因为各人都是不拜上帝、作坏事的,各人的口都说着愚昧的话。虽有这一切,永恒主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。

新译本赛9:17 因此,主不喜欢他们的年轻人,也不怜恤他们的孤儿寡妇;因为他们各人都是不敬虔的,是邪恶的,各人的口都说愚昧的话。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。

现代译赛9:17 因此,主绝不放过年轻人,也不怜恤寡妇和孤儿;因为所有的人都无法无天,讲的话都是邪恶。尽管这样,上主的怒气没有停息;他仍然要举手责打他们。

当代译赛9:17 主不喜欢他们的年轻人,也不怜悯他们的孤儿寡妇,因为他们目中没有上帝,肆意行恶,口出狂言。这时,主的怒气还没有消除,他的刑罚还没有止息。

思高本赛9:17 罪恶犹如燃烧的火 ,焚毁荆棘和蒺藜,使丛林燎起大火,烟柱因此旋转上腾。

文理本赛9:17 故主不悦其丁男、不恤其孤寡、因皆亵慢作恶、众口言妄、然其怒未息、其手尚伸焉、○

修订本赛9:17 所以,主不喜爱他们的青年, 也不怜悯他们的孤儿和寡妇; 因为他们都是亵渎的,行恶的, 并且各人的口都说愚妄的话。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。

KJV 英赛9:17 Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

NIV 英赛9:17 Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks vileness. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

和合本赛9:18邪恶像火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜,在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。

拼音版赛9:18 Xiéè xiàng huǒ fùnshāo, shāo miè jīngjí hé jíli. zaì chóu mì de shùlín zhōng zhe qǐlai, jiù chéngwéi yān zhù, xuán zhuǎn shang téng.

吕振中赛9:18 因为邪恶像火烧着,烧灭蒺藜和荆棘;在森林的丛薮中着起来,旋转上腾,成为浮烟。

新译本赛9:18 邪恶像火一般焚烧,吞灭荆棘蒺藜,连树林中的密丛也烧起火来,它们旋转上腾,成了烟柱。

现代译赛9:18 人民的邪恶好像焚烧荆棘的火蔓延着,又像森林着火,一团团的烟柱往上直冲;

当代译赛9:18 邪恶像火焰焚烧,焚毁了荆棘和蒺藜,稠密的树林都燃烧起来,形成了一股上腾的烟柱。

思高本赛9:18 由於万军上主的愤怒,地域将被烧毁,百姓成为火 的柴薪,无人抚恤自己的弟兄,

文理本赛9:18 夫恶如火之燎、焚毁荆棘蒺藜、燃乎丛林、烟柱上腾、

修订本赛9:18 邪恶如火焚烧, 吞灭荆棘和蒺藜, 在稠密的树林中点燃, 成为烟柱,旋转上腾。

KJV 英赛9:18 For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

NIV 英赛9:18 Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.

和合本赛9:19因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍,百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。

拼音版赛9:19 Yīn wàn jūn zhī Yēhéhuá de liè nù, dì dōu shāo biàn. bǎixìng chéngwéi huǒ chái, wú rén lián aì dìxiōng.

吕振中赛9:19 因了万军之永恒主的暴怒、地都被烧毁;人民都成了烧火的燃料,没有人顾惜自己的弟兄。

新译本赛9:19 因着万军之耶和华的烈怒,地被烧毁,人民成了烧火的燃料一般,没有人顾惜自己的兄弟。

现代译赛9:19 因为上主—万军的统帅震怒了。他的惩罚像火一般,遍地焚烧,毁灭了人民,一个也不留下。

当代译赛9:19 因为万军之主大发烈怒,大地就烧焦了,人民成为火中的木柴。兄弟彼此也不相顾,

思高本赛9:19 各吃自己近人的肉:向右攫食的,仍旧遭受饥饿;向左吞噬的,依然不得果腹。

文理本赛9:19 因万军耶和华之震怒、斯土被毁、民如柴薪、不相顾恤、

修订本赛9:19 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍了; 百姓成为柴火, 无人怜惜弟兄。

KJV 英赛9:19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

NIV 英赛9:19 By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no one will spare his brother.

和合本赛9:20有人右边抢夺,仍受饥饿;左边吞吃,仍不饱足。各人吃自己膀臂上的肉。

拼音版赛9:20 Yǒu rén yòubiān qiǎngduó, réng shòu jīè. zuǒbiān tūn chī, réng bù bǎozú. gèrén chī zìjǐ bǎngbì shang de ròu.

吕振中赛9:20 人右边割肉吃,仍然饥饿;左边吞吃,仍不觉得饱∶各人竟吃自己膀臂的肉;

新译本赛9:20 有人在右边切肉,仍然饥饿;在左边吞吃,仍然不饱足;各人竟吃自己手臂的肉。

现代译赛9:20 在境内的每一个角落,人东找西找,抢东西吃,却仍然无法充饥解饿;他们甚至吃自己的孩子!

当代译赛9:20 他们到处抢夺吞噬,却仍然饥饿;他们甚至要吃自己亲人的肉来充饥。

思高本赛9:20 默纳协吞噬厄弗辣因,厄弗辣因吞灭默纳协,二者又合力并吞犹大;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。

文理本赛9:20 有夺于右者而仍饥、有食于左者而不饱、各啮己臂之肉、

修订本赛9:20 有人右边抢夺,犹受饥饿; 左边吞吃,仍不饱足, 各人吃自己膀臂上的肉。

KJV 英赛9:20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:

NIV 英赛9:20 On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of his own offspring:

和合本赛9:21玛拿西吞吃(或作“攻击”。下同)以法莲;以法莲吞吃玛拿西,又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

拼音版赛9:21 Mǎnáxī tūn chī ( huò zuò gōngjī xià tóng ) Yǐfǎlián, Yǐfǎlián tūn chī Mǎnáxī. yòu yītóng gōngjī Yóudà. suīrán rúcǐ, Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo, tāde shǒu réng shēn bù sù.

吕振中赛9:21 玛拿西吞吃以法莲;以法莲吞吃玛拿西;二者又一同攻击犹大。虽有这一切,永恒主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。

新译本赛9:21 玛拿西吞吃以法莲,以法莲吞吃玛拿西,又一起攻击犹大。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。

现代译赛9:21 玛拿西人和以法莲人互相攻击,他们又联合起来攻击犹大。尽管这样,上主的怒气没有停息;他仍然要举手责打他们。

当代译赛9:21 以法莲和玛拿西自相残杀;他们又联合起来攻打犹大。这个时候,主的怒气还没有消除,他的刑罚还没有止息。

思高本赛9:21

文理本赛9:21 玛拿西吞噬以法莲、以法莲吞噬玛拿西、二者同攻犹大、然其怒未息、其手尚伸焉、

修订本赛9:21 玛拿西吞吃以法莲, 以法莲吞吃玛拿西, 他们又一同攻击犹大。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。

KJV 英赛9:21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

NIV 英赛9:21 Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

以赛亚书第9章-灵修版圣经注释

以赛亚书第九章   赛 9:1> 那受过痛苦的,必不再见幽暗。我的盼望也在此吗? 

  9:1 在悲伤绝望中,我们害怕自己的悲哀和麻烦永无休止。但我们可以确信并进而得到安慰:虽然主不一定把我们带离困难,但是只要我们全心全意地跟随祂,祂就将领我们安全地渡过困难。 

  赛 9:1-7> 弥赛亚都有哪些名称?你能背诵出来吗? 

  9:1-7 这个成为他们拯救者的孩子就是弥赛亚
──以赛亚书第9章耶稣。马太引用了这些经节描述了基督的事工(参太 4:15-16 )。西布伦和拿弗他利的边界代表了北国是整体。这是耶稣长大和经常宣道的地方,也是为什么他们会看见“大光”的原因。 

  赛 9:2> 这光是指
──以赛亚书第9章 

  9:2 使徒约翰把耶稣比喻为“光”(参约 1:9 )。耶稣把自己比喻为“世界的光”(参约 8:12 )。 

  赛 9:2-6> 什么样的人最需要光? 

  9:2-6 在大黑暗的时代,神应许说要差遣“光”照射生活在死荫中的人们。祂是“奇妙的策士”和“全能的神”。这个希望的信息是在基督降生,和他的永久国度建立时应验的。祂是来拯救祂的百姓脱离罪恶的奴役的。 

  弥赛亚的名字 

  赛 9:8-10> 我们常说所拥有的都是神所赐,但不自觉地又会自我陶醉…… 

  9:8-10 骄傲使以色列认为可以靠自己的力量恢复和重建家园。尽管神使以色列成为一个国家并给了他们土地,但是他们仍然只相信自己而不相信神。我们常为自己的成就感到骄傲,根本忘记了是神给了我们所有的能力和资源。我们甚至为自己有基督徒的特殊身分而骄傲。神不喜欢任何骄傲的心或只相信自己的人,因为它会切断我们同神的关系。 

  赛 9:21> 玛拿西、以法莲不是亲兄弟吗?何以互相吞吃? 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-丁道尔圣经注释

丁道尔圣经注释


以赛亚书第九章

d. 王的盼望(九1~7)

  这是以赛亚论犹大之预言的第四部分,也是最后一部分。其内容是随着前面而来。余民在信心与盼望中等候(八17),因着前面穿透黑暗、照射出来的大光倍受激励。这个盼望十分确定,甚至到一个地步,用过去式来写,按希伯来片语的意思,似乎是指已经发生的事。由于这样的信心,以赛亚可以将九1以下的亮光直接与八22的黑暗连在一起,不是因为这件事随即会发生,而是因为对信心而言,这件事立刻就显明出来。行在黑暗中的信徒已经可以看见大光,并且因着盼望而得力。这一段以散文写的前言(九1),形成八21~22之黑暗与九2~7之诗中的大亮之间的桥梁;在巧妙的文笔之下,这里的散文与诗又在主题上结合为一,分为两部分:对盼望的描述(1~3节),和对盼望的解释(4~7节)。每一部分都同样包含三个题目,顺序也相同。

  1. 神所行的事:神的作为带来新的状况。被藐视的将会得着荣耀。北边的西布伦和拿弗他利,包括加利利海的西边与西南边(书十九10~16、32~39),是应许之地首先落入亚述的地带(主前733年)。幽暗(mûʿāp̄)和八22的「幽暗」(māʿûp̄)相称,而痛苦(mûṣāq)则与译为「可怕的」(和合:痛苦;ṣûqâ)字相辉映。由此可见,以赛亚看见他所预言的黑暗开始实现;不过,我们依然必须思考,如何解读过去的经验,才能作为未来生活的依赖。黑暗与痛苦都是真实的,但是并非惟一的实况,也不是根本的实况。每当遇到难处,一种可能的反应是落入绝望,另一种可能则是升起信心与盼望。以赛亚坚持,盼望是今世不可或缺的因素。外邦人的加利利(参:书二十7,二十一32;王上九11;王下十五29;代上六76)是拿弗他利向北的延伸。除了以赛亚之外,没有人称这地区为「外邦的加利利」。这一带一直有外邦人居住,是无可置疑的(见:士一30、33;王上九11),或许这是造成以赛亚开展异象的原因。他似乎在第一次宣布未来君王的盼望之前,不能不先在这里暗示,这个异象将以普世为范畴;而第7节与十一1~16则是进一步的发挥。

  2. 神的子民何等喜乐:黑暗变成了光明。行走:过生活。黑暗:神向他们掩面,然而他们仍坚持信仰,心怀期待(八17)。死荫之地:名词 ṣalmût(「黑暗」)发展出这里所用的诗之形式,ṣalmāweṯ(「死的阴影」)。意思是指如同死亡笼罩般的艰难。死亡的概念只是背景,是描述性的说法;然而它很强烈的刻划出人生的灾难。看见了……大光……光明如晨曦:黑暗变为光明的主题,指向神创造性的作为。在黑暗中等候的人,在客观方面,黎明时刻终将出现;在主观方面,他们将有看到光的经历。

  3. 接下来,神增添喜乐,祂的子民在祂面前欢乐。以赛亚也像新约一样,一方面预告(只)会有余民,一方面则讲到众多的赎民:一9,三25~四1,七3及十20~22,二十六15,四十九19~21,五十四1~3,六十六8~9;太七13~14;路十三23~30;来二10;启七9。48在你面前:「在你的同在中」。复兴与和好有属灵的层面,就是为神所接纳。从这个角度而言,古时的节期乃是预示弥赛亚的日子(申十二5~7)。收割……掳物:收成与得胜都是神的礼物(申二十八2~8)。收成属于受造物的范畴;掳物属于历史的范畴。这两个范畴的对比,表达出「人所知的各种喜乐」。

  4. 神所作的事,即施行拯救。这是对上述盼望的第一个解释。以赛亚回顾埃及的日子和出埃及的事件:轭(利二十六13)、负重(出一11,二11,五4~5,六6~7)、肩头(诗八十一6),和欺压的人(出三7,五6、10~14)。神在救赎中的基本作为,就是实现圣约的应许,「以你们为我的百姓,我也要作你们的神」(出六6~7)。他把这件事和基甸击败米甸的事(士六~八)连在一起,那次的得胜,所使用的器皿十分卑微(士六15),而得胜的方式很特别,只有神才能成就(士七2~14);那一次拿弗他利和西布伦都曾参与,且获利(士六35)。轭指长久的苦难,杖是加上的苦难;这个对比表达出完整性:神的作为一旦实现,就会将所有的苦难全都终结。

  5. 神子民的喜乐,乃是得胜的结果。这是个解释(这一节的开头应当恢复「因为」一词)。武器的焚烧,让人想起二2~4。百姓享受得胜的成果,而胜利并非他们赢得的,乃是神(4节)的作为。

  6~7. 接下来,则是君王和统治。前面的解释都指向这第三个说明,这也是最根本的说明。神得胜仇敌、实践圣约的作为(4节),究竟是如何成就的?神的子民(5节)如何能毫无贡献,却享受救恩?只靠一件事实,即君王的诞生。这里的强调语不是为我们,而是有一孩子出生。孩子指他为人类的后裔。儿子指他为男性,且是皇家后代,十分尊贵。生指人的父母,但赐指神的给予。当他的肩头接受治理的担子,他百姓的肩头(4节)就得脱重担。他名称为直译为「人将称他的名」。「名字」最深刻的用法,就是代表特性,将一个人刻划出来。这位王的完美,从他治理的资格(奇妙的策士)、49他的位格与能力(全能的神)、他与臣民的关系(永在的父)及他治理之下的社会状况(和平的君),可见一斑。奇妙的:直译为「一位策士的奇妙」。动词pālāʾ 和其名词(如这里的 peleʾ)及形容词(pileʾî),共出现八十多次,其中大部分都是指神自己以及祂的工作。在希伯来文中,这个字的概念最接近「超自然」,这位王的智慧远非人所能及,实现了一26的应许;他的选择与亚哈斯祸国殃民的决定正反向;他像所罗门,但更超越,因为所罗门的智慧乃是属地的(王上四29~34)。全能的神:十21重复这个头衔,而指神本身,由此可见,这里的含义也是如此。若译为「像神的英雄」,在语言学上是说不通的,并且忽视了旧约对弥赛亚期待的隐意
──以赛亚书第9章他将是神性的弥赛亚(见四2,五十三1的注释)。永在的,既指一般的意思(二十六4),又有特定的含义(五十七15)。从前百姓要求立王的时候(撒上八),是希望不再像士师的治理时断时续,成立王朝便能永续经营。未来的王终将实现这个渴望,父是指神而言,「父」讲到祂的关怀(诗六十五5)、眷顾,和管教(诗一○三13;箴三12;赛六十三15,六十四8);参:诗篇七十二4、12~14;以赛亚书十一4。和平是指个人平稳的一生(王下二十二20)、幸福(创二十九6)、和谐(出四18)、与神相和(民六26,二十五12;赛五十三5)。动词 šālēm 的意思是「全然,完整」。君相当于我们所谓的「行政长官」。因此,这位治理之君本身拥有美善的个性,与神合一,又与百姓合一,在他美好的治理下,和平/整全的好处将实现。而这治理的特性将永不改变(与平安),空间和时间都没有穷尽(从今直到永远),是理想的大卫王之实现(大卫的,诗二8,七十二8~11),又忠于公平的实践和公义的原则(参五16),反映出神的圣洁,而上主的委身(热心)和作为(成就),是其保证。热心是热情的委身(三十七32,四十二13,五十九17,六十三15);参:不容许背叛、不容忍竞争的爱(民十五11;诗七十九5)。神在计画未来(1节),祂将粉碎仇敌(5节),持守祂的应许(7节)。

iii. 以色列的黑暗与光明(九8~十一16)

  以赛亚书的特色之一,为配套的段落
──以赛亚书第9章同一件事说两次,角度不同(例参:二十八~二十九与三十~三十五;四十二18~四十三21与四十三22~四十四23)。此处,九8~十一16与七1~九7平行(见六~十二章注释的前言,书版82~84页)。先知们承认犹大与以色列一分为二的悲剧为事实(王上十二),但从来不认为这是理所当然的事。例如,以利亚与亚哈和耶洗别所带领的背道北国相抗争时,曾在迦密山上以十二块石头筑坛,每一块都代表「雅各布子孙支派」,因为「上主的话曾临到雅各布」(王上十八31)。同样,阿摩司是向北国发言的先知,他奉「从锡安吼叫」(一2)之神的名说话,在斥责列国的时候,把犹大也包括在内(二4~5),并且对未来大卫后裔的复兴抱着极大的盼望(九11~15)。以赛亚这位南方先知也相仿。他接受两国分开的事实,知道在以色列被强国并吞之后,犹大还能存留,可是他看见这两国的历史流向完全平行
──以赛亚书第9章他们都拒绝了神的话,审判必定临到,而有余民存留
──以赛亚书第9章最后的高潮为:同一位君王将统治全世界,直到永远。由于人的罪而分裂的国家,将合成一国,成为我们的神和祂的弥赛亚之国,由祂永久治理。以赛亚已经在七1至九7描绘出犹大将经过的路程,现在则要讲论以色列的情形。神的子民犯罪,破坏了祂的计画,但是祂从不改变方向,也不更动祂的应许(民二十三19);祂用同一个过程处理历史、又应许同一位王,而所有「写入生命」(四3直译)的人,都将被带回锡安。

  不过,以赛亚的配套绝不只是重复。搭配的段落总是将前面的主题予以发挥。在下一段中,我们看见亚述将受到无法治疗的重创(十12、16~19、27~34);前面只是模糊提到要来的王将在「末后」出现(九1),现在则明说,他将在六9~13所预言的犹大被掳之后来到,而将来分裂的两国必在他手下重新聚集,过去的敌对心态将消失(十一12以下)。「外邦的加利利」(九1)这句奥秘之言所包括的思想,则成为十一10弥赛亚的旌旗。

a. 抉择时刻(九8~十4)

  神的百姓之遭遇,全看他们对祂的话如何反应。顺服-蒙福-背逆-咒诅,是圣约本身的定律(利二十六3~13、14~41)。当神的话语临到雅各布家(九8),而他们却选择靠自己的路(九9~10),跟着会发生的事,就像黑夜必定紧随白日临到。以赛亚用四段诗的形式,作了典型的圣经式社会分析,清楚指出弃绝神启示真理的严重后果。这四段诗是由一个叠句标明(九12、17、21,十4),而五25亦出现同样的字;这可以解释为这几个字暗示,第五章的部分内容原是这首诗的一部分;但是,以赛亚可以自由运用已经存在的资料,将其放入新的镶嵌作品中,因此,他亦可以将第五章高潮之诗的一部分取出来用,而以十5~15作为这一段新的高峰。对于本诗原来的形式,学者提出的见解不少,但没有一种说法有十足的把握,不过,如果以五22~25作为原诗的第五段,而以五27~30为其原来的结论,似乎颇能有一体感。当然,我们不能够将这首诗拆散重组,若是如此,就会破坏以赛亚精心安排的结构,他刻意将它用在两个不同的地方,而每一处都能完全融入上下文中。

  第一段:全国的灾难(九8~12) 神的话遭拒绝,百姓宁可自己动手,不要再像从前一样;但是以色列不但内部会崩溃(10节),还会立刻遭受侵略(11节)。葡萄园结出坏果子,野兽便会进来(五4~5)。一个社会若不回到神的话,就无法复兴,正如圣经的坚持:大局的转变,背后都是灵性的因素使然。

  8. 信息(和合:一言),自主前七六○年之后,是透过阿摩司和何西阿的事奉传达。信息(「一段话」)是强调语:问题在于,神已经说话:祂的子民是否愿意按启示来生活?将落于:即神的话所预言的,必将发生。

  9~10. 以法莲,北国最重要的支派之名,代表整个国家。如创世记四十八5、13~20所记,以法莲得高升,不是因出生的顺序,而是因恩典。所以,这里用这个名字,乃是别有用心:他们的地位原是因恩典而来,但他们却转向靠行为来自救。骄傲(√gāʾâ,「高高在上」),视自己高过一切的挑战;自大(√gāḏēl,「成为伟大」),足能应付一切需要。

  11~12. 耶罗波安二世(主前782~753)带来全国的富足,将版图扩充到所罗门时代的疆界(王下十四25),但是那像火箭般上升的,却会像木棒般坠落,以色列不久就会一再受击打,甚至头晕目眩、脚步踉跄。在国内,政权分崩离析(王下十五,十七),最后二十年就有六位王统治,其中四位被谋杀,只有一位能传位给儿子。以香柏树代替无花果树的下场便是如此!在国外,利汛是亚兰的王,而他的仇敌则是亚述人,自从主前七四五年提革拉毗列色继位之后,这个帝国便节节向西扩张。利汛在亚述的威胁之下,想与以色列结盟(见七1以下;导论:三个危机首两段,书版19~21页),以色列同意了,但这个抉择是效法世上国度的作法,结果所付出的代价,便是沦为与世上国度同样的命运
──以赛亚书第9章落入强权争霸的困境中。可是在这一切的背后有神的计画(见十5~15),是祂在赋与力量(加力;和合:高举),并给与方向(激动)。亚兰人……吞吃是对这个同盟的讽刺:以色列以为自己很精明,得到可靠的同盟,但以赛亚却视它有如已被吞并!非利士:阿摩司书一6暗示有这类攻击,但细节无法获悉。仍伸不缩(「伸出去」):这个字常用来形容神为救赎主的能力(如:出六6;申四34)。可是若祂的话遭拒绝,救赎主就会变成审判者。

  第二段:政治的崩溃(九13~17) 拒绝神的话将遭到的无情后果,在此揭示出来。否定启示的真理,便倚赖人的智慧来引导国家,可是他们的领袖乃是「带人走错路者」(16节),整个社会的道德腐败显而易见(17节)。

  13. 这百姓:是犹大和以色列的头衔,「最上等的百姓」,属神的百姓。当他们遭遇到困难,应当可以看出,在人的背后,是神在击打他们。倘若如此,他们就会悔改(回转归向,摩四6~11),并「寻求」神
──以赛亚书第9章不是像找丢掉的东西一样,乃是全心朝向神显现之地而去(申十二5、11)。这样,上主,雅巍,出埃及之神,救赎祂百姓的神,就会以祂的全能(万军之)击败祂(和他们)的仇敌,立刻来施行拯救!

  在14~17节中,14节的隐喻由15~17节来解释:15~16节讲领袖的倾倒及其原因;17节讲百姓的毁灭及其原因。

  14. 因此,上主:神的全权在历史中运行,向罪施行当有的审判。头与尾……棕枝与芦苇是以对比方式表达彻底性:头与尾,即从一端到另一端;棕枝与芦苇,高大的植物与低矮的植物,即从上到下。一日之间:可能指主前七二二年撒玛利亚的陷落,或耶罗波安二世之死
──以赛亚书第9章他的死期退出了政局的稳定;无论如何,这乃是指神所命定的一刻,就是祂的子民对祂话语的拒绝,已到了不可能回头的地步。

  15. 以赛亚通常都会解释他所讲的隐喻(如,八7)。尊贵人:「脸面高举的人」,指不在位的重要人士。尾:这是以赛亚俏皮的写法!那些先知自认为是属灵的领袖,但事实上却像狗尾巴,只会应群众的要求摇摆(三十9~11;王上二十二6;弥二11)。

  16~17. 所以:领袖和被带领的人(16节)都罪有应得,必自尝恶果。前者本来不会带错路,因为他们有神的话;后者本来不必跟随,因为神的真理已向他们宣示(摩七10)。年轻人……寡妇:打败仗的时候,年轻人要付出代价,孤儿和寡妇则一片凄惨。神原来喜悦「祂的年轻人」(直译),又一向顾念无力自保的人(诗六十八5),但这位神同样也是圣洁的,不能与亵渎、行恶、愚妄者同在。神并非善变;在祂的忿怒背后,乃是祂对整个状况公平的评估(创十八20~21)。亵渎的(ḥānēp̄):背离神,以不顺服(耶三1)和可怕的异教(诗一○六38)来污蔑祂。行恶的:「作恶事的」,违背神的道德律。愚妄的(neḇālâ):对道德与属灵的实况,及自己的本份毫不放在心上(撒上二十五25;撒下十三12~13)。这三个字放在一起,描绘出实质的无神论,相信人可以不靠神而活,祂和祂的话在这「真实」的世界里是不起作用的。

  第三段:社会混乱(九18~21) 领导人的失败(13~17节),导致人人只顾自己,这股风气如森林野火般横扫全境(18节)。每个人只求自利(19cd节),却得不着满足(20a~d节)。无论是小家庭(20ef节)或是大家族(21节),都互相侵吞。「后现代」的个人主义,以赛亚时代早已存在:它出现的时机是社会崩溃的边缘;它的根源在于拒绝神的话。

  18. 离开神的生活必然带有毁灭性(焚烧),凡在它面前的,无论是无用的(荆棘)还是有用的(树林),都一扫而空,连呼吸的空气也遭到污染(烟柱)。每样东西都「化为上腾的灰烬」。

  19~21. 这种情形是因为神以烈怒来表明祂的旨意。同一股烈怒之火,也导致了毫无约束的专求己利:一般的弟兄情谊(19d节)、父母的亲情(20e节)、同一国家内的支派关系(21ab节),都无法拦阻高涨的专求己利之风。惟一能让人团结的,是一起来对付家中的另一个成员(21c节)。先知一针见血地指出:这个国家和社会需要挽救的情况已经这样明显,但居然还有精力和资源来准备作战!没有一个人感到饱足(20a~d节)。「什么都想抓」的社会,是饥饿之地。

以赛亚书第9章-以赛亚书第9章-新旧约圣经辅读注释

以赛亚书第九章   黑暗中见大光(九 1 ~ 21 ) 

  本章可分为两段: 1 ~ 7 节是弥赛亚的预言, 8 ~ 21 节(应包括至十 4 )则论及耶和华的怒气。 

  . 和平之 君
──以赛亚书第9章在亚述军兵的抢掠之下,以色列受尽欺压,但先知看见将来的曙光:这些如同在幽暗中的百姓,必得看见大光,这光就是一位主下来作君王的婴孩( 6 )。这段经文显然与七 14 “以马内利”预言有关系。现今被人藐视的加利利一带地区,弥赛亚将要在此地兴起工作,为百姓带来拯救。祂是大卫的后裔,要建立神的国度,直到永远。感谢神将祂的儿子赐给我们,作世人的救主。注意这位婴孩的名号,以及祂如何治理国度。 

  .神的怒气
──以赛亚书第9章 1 ~ 7 节的一段是眺望将来, 8 ~ 21 节针对当时的情景,就是亚兰与以色列联兵攻击犹大后,北国以色列所遭遇的毁坏。“耶和华的怒气”主题重复出现(九 12 、 17 、 21 ),连同十 4 共有四次之多。 8 ~ 12 节指出以色列的骄傲,招惹耶和华的怒气,兴起敌人来攻击毁灭以色列。 13 ~ 17 节指出百姓受击打仍不归向神,因此神除去他们的领袖,包括长老、尊贵人,与先知。 18 ~ 21 节用火烧树林的景象来形容当地的荒凉、缺粮,以至人因抢食生存而互相争斗。这是何等可怕及可怜。 

  祈祷  主啊, 使我在黑暗中得见光明,求用慈光不断领导我,免我走迷走错。阿们。
──以赛亚书第9章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-圣经串珠版注释

以赛亚书简介   以赛亚书 第九章 注释 

  1-7 和平之子使黑暗变为光明 

  本章首节(希伯来圣经为 8:23)紧接8:22, 

        给在黑暗痛苦中的人带来 

  一线希望,本段预言新王降生(参 7:14-17注),在他公义的统治下, 

  神的子民和平相处,直到永远。显然,这预言应验在耶稣基督及 所 

  建立的国度上。 

  1     

        应许劣势必扭转过来,这预言再次带出「审判与救恩」的主题。 

  「从前 ......

        被藐视」:主前七三四年,亚述王提革拉 列色首 

        先夺取北国的西布伦与拿弗他利(参王下15:29)。 

  「末後」:指将来。 

        「沿海的路」:可指加利利海之西岸,或由大马色往地中海岸 

  亚柯城的通路。 

        「约但河外」:在此指河东基列地。。 

        「外邦人的加利利地」:指受外邦影响的加利利地。 

  2-3   

        百姓因偏离神,落在困苦无望中,却获得神的拯救,欢欣快乐。 

  4-5   

        国家太平,战争永远止息,神的子民不受再奴役之苦,可烧掉 

  战靴血袍。 

        「重轭」、「肩头上的杖」、「棍」:指耕牛颈上所套上的重 

        轭及驱赶它们的棍,比喻外邦人加诸以色列百姓的奴役。 

        「在米甸的日子」:士师时代,基甸使以色列人脱离米甸的压 

  制(士6-8章)。 

  6-7   

        神赐给子民一位新王,他出於大卫家,拥有权能、智慧,且爱 

  护百姓,令国家永远太平。 

           「奇妙、策士」:按句子结构应作「奇妙的策士」,与其余三 

  个名称平行。 

        「全能的神」:把王喻为神(参诗45:6),因他代表神在地上 

  统治,有神赋予的能力。 

        「永在的父」:这位君王永远不变地爱护百姓。 

        「和平」:不独指战事停息,更表示百姓和谐共处,万物欣欣 

  向荣。 

  9:8-10:4 以法莲使神怒气大发 

  北国作恶多端,虽被神屡屡责打,仍无悔改之意,故此,神的怒气大 

  大发作,并不缩回 的手,继续施行刑罚。 

  8-12 骄傲自恃的罪 

  以法莲显然以富足自夸,受挫於敌人後仍自称要以上乘的材料(石头 

  、香柏树)重建家园。 

  8     

        神的话满有能力,一旦向北国发出,必产生果效。 

  10    

        有学者认为本节是指主前七三三年亚述王提革拉 列色攻下北 

        国,大肆蹂躏,并夺去大块领土。 

  11    

        「利汛的敌人」:利汛为亚兰王。若按下句「以色列的仇敌」 

        来看,这里应指「以色列的敌人」(七十士译本作:锡安的敌 

        人);或许指亚述,即亚兰与以色列的敌人。 

  13-17 

  神再次击打以法莲,领袖和平民无一幸免,因为他们都多行不义。 

  14    「棕枝」:指领袖。 

  「芦苇」:指平民。 

  18-21 

  以法莲经过上述的战乱後仍不彻悟,继续沈迷於罪恶中,所以,神就 

  让国家内哄,迈向灭亡。 

  18    百姓的恶行蔓延,如同星火燎原。 

  19    「因万军之耶和华 ......

        火柴」:形容神的忿怒如火般燃点在百 

  姓身上。 

  20    「各人吃 ......

        的肉」:七十士译本及犹太经典他勒目作:「各 

        人吞吃邻舍的肉」,整节形容以色列内哄的情景。 

  21    「玛拿西 ......

        玛拿西」:有人认为是指耶罗波安二世之後,层 

        出不穷的弑君篡位情况,尤指玛拿西人比加弑以色列王比加辖 

  一事(见王下15:25)。 

        「一同攻击犹大」:比加王与亚兰王利汛攻打犹大,强逼他加 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-启导本圣经注释

以赛亚书

以赛亚书第九章

9:1 本节至7节是以赛亚预言中最为人熟知的一个,因为神应许大卫家的后裔中将有一王带来拯救,秉公义施政,国基巩固,直到永远。

拿弗他利和西布伦都在以色列的北方,为耶稣时代的加利利地。主前734-2年间亚述王提革拉毗列色入侵巴勒斯坦,西布伦和拿弗他利首当其冲,受害甚巨(王下15:29)。亚述王将以色列划分为三行省,与本节所讲的三个地区吻合:1,多尔(“沿海的路”);2,基列(“约旦河外”);3,米吉多(“外邦人的加利利地”)。“末后…得着荣耀”:应验在耶稣基督的侍奉上(看太4:13-15),祂以迦百农为传道中心,迦百农靠海,在埃及往大马士革的大路旁,这条大路叫做“沿海的路”。福音的光遍照全加利利和约旦河两岸,后来福音更从耶路撒冷、犹太全地传开,要传到地极(徒1:8)。

9:4 “米甸的日子”:士师基甸击败米甸人,救以色列人脱离米甸人的辖制,事见《士师记》7:22-25。先知预言亚述人的军队要败亡,那加在以色列身上的重轭会除去(看10:26-27)。这预言在主前701年应验(看37:36-38)。那“轭”、“杖”和“棍”都成过去。

9:5 “盔甲”、“滚在血中的衣服”(可能指军人着的制服)都是战争的象征,现在要被烧毁。先知用此句绘出一幅和平的图画。

9:6 有的学者认为此处所说的婴孩指的是犹大国中兴之王希西家(代下29-31章),或约西亚(代下34章)。但从6,7两节来看,讲的是未来的拯救,时间比此二王为远。因此所预言的乃弥赛亚的降生,应验在耶稣基督身上。祂有四个荣衔,每个荣衔中包括两个因素:1,“奇妙、策士”应作“奇妙的策士”。“策士”有“设计者”的意思。指出这位新生王治理政事、领袖全民的能力,祂有一个永远的大计划要执行(看2,11章;弥4章)。祂奇妙,因为这个大计划执行时可令全人类大感希奇(参25:1)。这个计划载在本书11章和24至27章中。

2,“全能的神”亦作“神的战士”,这位王赋有超乎万人之上指挥作战的力量和谋略,他是神在地上的代表(40:9;约20:28)。

3,“永在的父”是说这位王永远存在,厚爱并看顾一切的人。

4,“和平的君”指这位要来的弥赛亚能把平安赐给一切有罪但肯悔改接受祂的人,祂的治理可使社会和个人都乐享幸福和安定。

圣经中,耶稣基督除了这四个称号之外,还有:1,永在的全能者(启1:8);2,生命的粮(约6:35);3,好牧人(约10:14);4,荣耀的主(林前2:8);5,大卫的子孙(太9:27);6,万主之主,万王之王(启17:14);7,羔羊(启13:8)。

9:14 “头”“尾”“棕枝”“芦苇”均指以色列人的领袖。19:15处则指埃及的领袖。

9:21 以色列发生内战是神的刑罚。以法莲和玛拿西是北国的两个最大的支派。

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   以赛亚书  

  九 1 ~ 5  现在我们来到弥赛亚的降临。以色列北面的疆土,即拿弗他利地,曾被侵略者藐视践踏,将要得着荣耀。(外邦人的加利利地是救主少年时期的家,也是祂公开传道所到的部分地方。)基督第一次降临为加利利地带来大光;而祂第二次降临将为国民带来快乐,结束奴役和战争。 

  九 6  第一次降临在本节上描述为:“因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们。”前一句指祂的人性,後一句指祂的神性。本节的余下部分指向第二次降临: 

  政权必担在他的肩头上
──以赛亚书第9章祂要统管全地,作万王之王,万主之主。余下的经文描述祂个人的荣耀。 

  他名称为奇妙
──以赛亚书第9章这是名词,不是形容词,指祂的位格和工作。 

  策士
──以赛亚书第9章祂管治的智慧。 

  全能的神
──以赛亚书第9章无所不能、至尊的统治者。 

  永在的父
──以赛亚书第9章作永恒的父(或源头)更好。祂本身是永恒的,也把永生赐给凡相信祂的人。温尼评论说:“这里有两重的启示: 

  ( 1 )祂居於永恒中,并拥有永恒(五七 15 )( 2 ) 祂是慈爱、温柔、怜悯、全智的导师、教练和供应者。” 

  和平的君( Sar-Sh ā l

  .m )
──以赛亚书第9章祂最终要为这纷乱的世界带来和平。 

  九 7  他的政权遍及之地辽阔,带来和平,无穷无尽。祂坐在大卫的宝座上,以公平公义治国。这些事怎样成就呢?主对祂子民关顾有加,必成就这事,唯恐有失。 

  九 8 ~ 12  先知再回到审判的怒吼,他把信息分为四节,每节都以同一句话结束:“虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。”( 12,17,21 ;一○ 4 ) 

  以色列对之前的刑罚无动於衷,还骄傲、自大,威胁要重新建筑比以前的更宏伟。耶和华却定言,他们必被东方的亚兰人、西方的非利士人攻击。 

  九 13 ~ 17  他再一次警告,从尊贵的长老到以谎言教人的先知,人口大规模地被毁灭。因为到处是不敬不虔的事,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩
──以赛亚书第9章施行审判而不是怜悯。 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-21世纪圣经注释

以赛亚书   注释 

  九 1-7 弥赛亚国度的曙光 

  希伯来圣经把第 1 节归入上一章,但马太福音四章 15 至 16 节的引述,却把这节算为本段的开始。特别提出「西布伦」和「拿弗他利」,因它们在以赛亚与亚哈斯会晤后数月间,即为亚述侵占(参七 1-9 )。故以色列首先沦陷之地将首先看见荣耀( 1 节下)
──以赛亚书第9章这重要的预言却不为人听从(参约一 46 ,七 52 )。 

  第 1-5 节描述的释放和喜乐,显示战争已消除,也预备我们去迎见释放我们的人。他们不是看见基甸(参 4 节),而是一位「婴孩」( 6 节),这早已在七章 14 节及八章 8 节预言的以马内利中透露了。 

  七章 14 节着重祂的诞生,十一章 1 至 16 节侧重于祂的王国,而九章 6 至 7 节主要强调祂的位格。别的经文确定了前三个名称暗示其神性;例如:「奇妙」当解作「超自然」(参士十三 18 );而二十八章 29 节更提及耶和华的「谋略奇妙」。有人尝试把「全能的神」淡化为「像神的英雄」(参结三十二 21 ,但那里的名称是众数),但十章 21 节使用同样的名称,与「耶和华以色列的圣者」并列(十 20 )。「永在的父」用来作婴儿的名字的确特别,在圣经里也无相同的词组。「父」代表了一位完美的统治者,看待百姓有如父亲对待爱儿。「和平」的希伯来原文可包括丰富及平安之意。 

  第 7 节再提及「君」(和「政权」有关)及「平安」,明确地指出这王是出于戴维家(参十一 1 )。有关第 7 节的末句,可参以西结书三十六章 22 节及撒迦利亚书八章 2 节。 

  九 8 至十 4 覆盖撒玛利亚的阴影 

  神的手伸出要击打他们(参五 25 ),这可重复见于九章 12 节、 17 节、 21 节及十章 4 节。虽然本段主要是针对北国( 9 、 21 节),最后一小段(十 1-4 )大概可包括犹大,如在五章 24-25 节。 

  九 8-12 审判胆大妄为的人    

  对现实一笑置之( 10 节)也许可使心灵平静,但也是对其暗示的征兆不肯面对。审判已不可遏止。「利泛的敌人」( 11 节)主要是亚述(参七 1-9 ); 12 节描述的压力可能是因亚述于主前 732 年进攻大马色及撒玛利亚于主前 722 年沦亡。 

  九 13-17 审判放纵的人 

  审判将临到领袖们(参雅三 1 ),也不放过听从他们的人( 17 节)。在领袖之中,先知们特别惹神厌恶,被神责备( 15 节)。 

  九 18-21 审判不齐心的人 

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-丰盛的生命研读版注释

以赛亚书  9:1   

  必不再见幽暗:以赛亚预言将有一位救主来临,他要引领他的子民得享平安、喜乐、公义和公平,这位救主就是

  弥赛亚——耶稣基督,永生神的儿子。这段预言揭示了一些有关将

  来临的弥赛亚的重要真理: 

  1.   他将在加利利展开许

  多事奉(1节;比较太4:13~14)。 

  2.   他将给世人带来救赎

  和盼望之光(2节;比较42:6;49:6;太4:15~16)。 

  3.   他将使神的子民增

  多,外邦人也要归入神的家中(3节;比较徒15:13~18)。 

  4.   他将拯救他的子民脱

  离压制,剿灭敌人,给他们带来和平(4~5节)。 

  5.   弥赛亚将从以色列民

  中而出,他的名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君(参6节注)。 

  6.   他将永远治理他的子

  民(7节;比较撒下7:16)。 

  9:6   

  一婴孩为我们而生:这是对弥赛亚耶稣基督降生的预言(参7:14注)。他将在一个确定的时间和地点以超乎寻常的

  奇妙方式降生。以赛亚记录了4个能够充分显示他救主职分的名

  称: 

  1.   奇妙的策士,弥赛亚

  的降临本身就是一个超然的神迹(意为“奇妙”的希伯来词语pele单单用于指神;从未用于指人或人手的工作;比较28:29);他

  将通过自己的作为和所行的神迹显明他的属性。这位奇妙的策士将道成肉身,在他有全备的智

  慧和永生之道,他将完全显明神的救赎计划(比较11章)。 

  2.   全能的神,神本性的

  一切丰盛都住在道成肉身的弥赛亚里面(西2:9;比较约1:1,14)。 

  3.   永在的父,弥赛亚不

  仅把天父显明出来,而且他自己就是他子民永恒慈爱的父,他时时关爱和保护他的儿女,供应他

  们一切的需要(比较诗103:13)。 

  4.   和平的君,他将救拔

  人脱离罪和死亡,在人心里做王,使人与神和好(11:6~9;比较罗5:1;8:2)。 

  9:7   

  他的政权与平安必加

  增无穷:这个预言笼统地论及了基督国权的建立,没有对他第一次降临和第二次降临加以细致区分。在

  以赛亚时代,人们认为基督将在遥远的未来降临,做成他的救赎大工,并治理全地。旧约圣经从

  未清楚指明基督将两次降临治理全地。同样,新约圣经也没有清楚陈明末后诸多预兆发生之时

  到基督第二次再来之间的时间(参太24:42~44注)。 

  9:8   

  9:8~10:4 一言入于

  雅各家:这些经文显明以色列将一直骄傲自大,刚硬不悔改,但神的忿怒将速速临到他们。即使遭遇极大

……圣经注释本章结束

以赛亚书第9章-每日研经丛书注释

讲道材料   以赛亚书第九章 

  因有一婴孩为我们而生(九 1-7 ) 

  这是旧约中最着名的弥赛亚豫言之一,而在此上下文中,它代表了以赛亚传记的卓越高 (六 1- 九 7 )。正如第一系列的审判的豫言(二至四章)是以一个荣耀的有盼望的豫言作结(四 2-6 ),照样在先知可伯的天庭异象之后(六章),在他未能说服大 家‘上帝与我们同在’(七章),与他最后对‘艰难与黑暗’的豫告(八章),接就出现了此篇无与伦比的王朝诗篇,描绘一位皇宫拯救者的出生,来建立公平与公义的国度。 

  此诗与前文的连贯性是无可置疑的。第八章以一幅黑暗的画作结束,再没有曙光出现,但跟 便以一种本书特有的信心飞跃,道出:‘但那受过痛苦的,必不再见黑暗……在黑暗中行走的百姓,看见了大光。’不论此诗是否原来由以赛亚所作, 和在多早被放进现在的经文中
──以赛亚书第9章我们将在以后交待这问题
──以赛亚书第9章它确实像马太福音四章十三至十六节所表明的那样恰当。 

  然而,第一节经文并不这样简单,我们如果比对两、三种不同的英文译本,便会发现此点。在希伯来的经文中,此节却是出现在上一章的结尾,而第九章一开始便是以‘在黑暗中行走……’( 2 节)为起首的弥赛亚诗篇。所以这首诗歌的意思便完全颠倒了,诗歌的中间没有了从从幽暗转为盼望,反而此黑暗会持续到底。这首诗开始时并不是一句句子,而是反问的问句:‘那受过痛苦的岂不再见幽暗?’(参耶路撒冷译本)。这首诗主要不是描写一种,而是两种的压迫行动:首先,西布伦地与拿弗他利被攻击;其次,‘这沿海的路,约但河外,外邦人的加利利地’也同样遭殃。标准修订本译作‘将得荣耀’( "will Make glorious" ),在整本希伯来文圣经中,只有在此处是指这意思(耶三十 19 ;标准修订本作‘尊荣’),在其他地方则是指‘加重,重重地对付’;所以新译本及传统的钦定本作:‘从此之后他们受的苦更多……’。 

  这种对此诗的解释便为其提供了一个有趣的历史背景,看来这是指 两次亚述的侵略。在主前七三八年,提革拉毗列色三世进攻亚兰与巴勒斯坦北部,而后者便是西布伦与拿弗他利二部族的所在地。然后在主前七三三年,他再次进攻该地,设立了三个亚述的行政省分,并且与本诗提及的其他名字十分符合: Du'ru' 以其首府 Dor 命名,位于海法( Haifa )南部,在‘沿海的路’上; Gal'azu' 其首府为‘约但河外’的拉玛基列( Ramoth Gilead ); Magidu ,包括了加利利与北部平原,以米吉多( Megiddo )为首府,成为了时至今引人入胜的以色列的圣经古绩之一。我们可以颇有把握地相信,本诗原来是于以赛亚生平的较早时期,写于另一次导致撒玛利亚在主前七二二年被吞并的入侵之前,亦在信心的飞跃之前,即还未把审判变为希望,把过去的幽暗变为未来的光明。库穆兰的以赛亚卷轴与马太福音四章十三至十五节都证明这种转变在早期便发生,而正如现在的经文所示,这是一首弥赛亚的先知信息,第二节所述的渐露光明,是以巴勒斯坦北部,就是加利利,拿撒勒与迦百农为背景(太四 12-13 )。 

  正如我们的英文圣经通常所示,从第二至七节弥赛亚诗的结构与风格,可以看出不论此诗与第一节有何关系,但它本来却是独立的。明显地这是以一种皇家朝代的语言写成,而很可能是为了耶路撒冷的加冕典礼而作。以赛亚本人一定在耶路撒冷经历了三朝代的登基典礼,约坦(主前七四一年),亚哈斯(主前七三六年)、希西家(主前七二五年)。我们若从第一节的研究得到启发,而将这首诗的日期定于最后一次的登基,这也未尝没有道理。不单是耶路撒冷的一个新朝代的开始;并且也是一直以来提革拉毗列色漫长与暴虐统治的结束,而我们也看见其对北方报复性侵略,如何在以赛亚的传统中留下了影响。因此这里至少要庆祝两个新的开始。并且有充分的理由,来为胜利与压迫的结束高歌。 

  另一方面,此诗所运用的语言与意象:传奇的‘米甸的日子’,新君王超越的名号,永远和平与公义的图画,这些亦可以指出本诗并无与任何历史时期有关,却展望一个完全超越现今的弥赛亚时代。像这样的诗篇很可能是属于大 王朝之后,耶路撒冷任何时代的作品。不论怎样,没有一首诗会如此与以赛亚式的传统相称!黑暗中的人看见光明,军事的意象,大之子,在其国度中公平公义的图画,这些都是典型的以赛亚式主题。 

  ‘百姓’一字并没有明确的界定,故此可用于指提革拉毗列色的受害者,如外邦人的加利利地,或亚哈斯不幸的国民,或任何可以展望救主来到的人。‘死荫’一词只在以赛亚书此处出现,此词最常见于诗篇与约伯记的神话式语言中,可能最初是一个地方的名称,意为‘死亡的荫蔽或势力’。因为荫蔽’在希伯来文是代表保护与安全(例赛四 6 ;廿五 4 ;诗一二一 5 ),所以这无需象征任何的凶险或惊吓。不过,当人在丧礼中颂唱诗篇廿三篇四节时,这却是直接代表丧亲与死亡: 

  ‘我虽然行过死荫的幽谷,

  却不怕遭害,因为你与我同在。’ 

  在马太福音四章的上下文中,此字却代表了不肯悔改罪人的地方,而施洗约输则刚在该地被捕。在此地的人,在外国强权的手中,饱受不义与压迫的煎熬,更不消提他们自己的卑劣领袖。现在他们可以为一些事来举行盛大庆祝,像为一次成功的丰收或胜利( 3 节)。很多现代圣经学者提议将‘国民’校勘为‘欢欣’,藉此将该节的喜乐加倍强调,但这却缺少任何古代的证据支持。 

  提革拉毗列色新近去世,可能会导致百姓以为由重轭、杖与棍所象征的压迫己经过去( 4 节)。上帝好像已经不再以祂怒气的杖,来击打以色列(十 5 )。‘米甸的日子’是暗指基甸与他三百勇士打败十二万米甸人的巨大胜利(士六至八章)。无疑在主前六一二年,当亚述的首都尼尼微终于沦陷,其王国崩溃时,第四至五节便显得更有意义(参鸿三章)。而另一点也是有意义的,就是基甸的胜利是藉 火光,突然地和起决定性地照在黑暗之中,(士七 20 )。 

  第六节充满了皇室的礼仪,可能是源出于埃及。‘因有一婴孩为我们而生’这句话的格式可能不是在皇室后裔诞生时颂唱,而是当他继承王位时才选用。另一首皇室诗篇的相同例子为: 

  ‘耶和华曾对我说,

  你是我的儿子,我今日生你。’(诗二 7 ) 

  在那时,他成为一个新人,像是上帝的养子,而为了表明此种身分上的转变,这位君王被赐予一些‘王号’:‘奇妙策士’(译注:中文和合本将此名一分为二,但现代学者大多倾向视为一个名称),指向对祂的盼望,寄望祂拥有超过一切在位者管治的政治技巧(箴八 14-16 ):‘全能的上帝’(或作‘神圣战士’),代表了祂是战无不胜的勇士,专为受压迫者争战;‘永在的父’表明在祂里面,具有保护与慈爱的无尽源头(六十三 15 以下);‘和平的君’表示百姓安康与繁荣的掌管者。在埃及,皇室的名号共有五个,而在希伯来经文中,第七节开首的两个神秘文字,是第五个名号的遗迹,或许是‘永恒的审判官’。但这节经文与古代近东仪节的关系很快就被人忘记,犹太学者把它当为一个长的名字: Pelejo'ezelgibborabi'adsarshalom ,正如玛黑珥沙泣勒哈施罢施( Mahershalalhashbaz );而基督教的解经家则将此应用在耶稣基督身上,把这名字分为五个:‘奇妙,策士、全能的上帝,永在的父、和平的君’(参钦定本)。并且在‘全能的上帝’一词中,找到一个难得的经文证据,来证明他们的弥赛亚
──以赛亚书第9章基督的神性。 

  ‘万军之耶和华的热心’指 一些决定性的行动,特别是在战场中,正如以赛亚书中五个的例子(即本段;卅七 32 ;四十二 13 ‘热心’;五十九 17 ‘热心’;六十三 15 )。‘热心’这个翻译显示此词的含意,包含了‘忌邪的上帝’这个观念,正如出埃及记廿五 5 十诫第二条所示,不能容忍任何的反抗和猛烈地维护爱他的人。爱得越深,妒忌也越大,这是每个曾经爱过的人都可加以证明的事。 

  耶和华的怒气仍未转消(九 8-21 ) 

  在主要以自传体的长篇经文
──以赛亚书第9章即被称为以赛亚的传记(六 1- 九 7 )之后,我们现在回到了先知的审判豫言,及第五章的‘祸哉’相的内容。各方面的证据都坚持这三段有关上帝怒气的诗体,原来是属于五章廿五至三十节同一时期。从其标题‘主使一言入于雅各家’便可看出,这可能是在亚兰与以法莲危机过后不久,又在京城撒玛利亚于主前七二二年陷落之前,向北国所说的话。但是现在从其编排的方式却表现出一幅截然不同的图画。这里像本书其余的部分,是针对耶路撒冷讲述的,反而没有太多谴责以法莲与玛拿西,只是藉 他们的罪行与刑罚,向犹大国提出一点警告:不论上帝如何惩罚北国,祂向犹大国的怒气仍未消退,而‘祂的手仍伸不缩’。因此接的数节诗歌,便继续发挥第五章所留下的猛烈攻击:‘祸哉,那些设立不义之律例的……!’(十 1-4 )只有当审判完结后,先知才进而描绘亚述的倾覆(十 5-34 )。 

  阿摩司书的文句中也包含了两段相似的经文,其中一段先知在叙述降在以色列的灾祸时,反覆地说:‘你们仍不归向我,这是耶和华说的’(四 6-11 )。另一方面,先知又有系统地斥责所有以色列邻国,指斥他们对人的侵犯,然后又戏剧性地转向以色列本身:‘以色列人三番四次的犯罪……’(一 3- 二 6 )。以赛亚书九章八节至十章四节的结构相同,藉 邻国的遭遇来谴责耶路撒冷。我们应将每节诗歌的动词视作过去式,除副歌外,藉以法莲与撒玛利亚这个可怖的教训,来指出如果耶路撒冷继续下去。同样的命运必会临到他们。 

  第一段( 8-12 节)告诉我们,撒玛利亚的居民不听耶和华藉先知所说的话,因而招致惩罚。上帝旨意实行的必然性,便成为后来经文的常见主题: 

  ‘雨雪从天而降,并不返回,

  却滋润地土,使地上发芽结实,

  使撒种的有种,使要吃的有粮,

  我口所出的话,也必如此,

  决不徒然反回,却要成就我所喜悦的,

  在我发他去成就的事上必然亨通。’(五十五 10-11 ) 

  以法莲与玛拿西( 21 节)是雅各爱子约瑟的两个儿子,他们的名字成为了北国最大、最富庶地域的名称。后来在耶路撒冷,反撒玛利亚情绪的人,便利用了第九节及其他类似经文(例摩三 12 ;便西拉智训五十章廿六节)。但是耶路撒冷居民的大,当然一点也不逊于他们(五章),而这正是先知在此要强调的。 

  ‘ 墙塌了……桑树砍了’( 10 节)是代表一些挫折,或是按字面意思指建筑物的倒毁,或是像五章廿五节震动的山岭,隐喻撒玛利亚的领袖。不论怎树,这样的挫折并不能使百姓感到自己是在真正的危险中,砖头与贱木可以用打磨的石块,及香柏木来代替,象征 庄严华贵与外在力量(王上十 27 )。 

  在原来的希伯来文中,十一至十二节上半节的所有动词都是过去式,指出发生在那些自大的‘撒玛利亚的居民’身上的事,以此作为先知向耶路撒冷听众的警诫:看看他们的遭遇!希伯来的经文中,在十一节有‘利汛的敌人’,即是在提革拉毗革拉毗列色统治下的亚述人,他们‘就上去攻打大马色,将城攻取,杀了利汛,把居民掳到吉珥。’(王下十六 9 )。亚述人要到主前七二二年才攻陷撒玛利亚,明显地这是现今这段经文所指的事,但可能原来是引喻以色列与邻邦亚兰及非利士( 12 节)之间的一些小规模冲突,或是玛拿西与以法莲之间的自相残杀( 21 节)。 

  虽然有这许多的沉痛警告,但百姓仍然不肯修正行为。在五章廿五节第一次出现的反覆句,揉合了两个主题,表明上帝不喜悦人的罪,及上帝的介入将作为一种惩罚的威胁。‘祂的手仍伸’是为了击杀与毁灭,正如在出埃及的传统中,上帝对付埃及人一样(出九 15 );或在大 的故事中,上帝对付以色列人一样(撒上廿四 16 )。‘上帝的手’,这是禁止为上帝造像的例外,并且在犹太人与基督徒对圣经的背景的描述中,占有重要的地位。 

  第二段( 13-17 节)是对整个以色列社会的独特攻击,这里描写那些不肯悔改的邪恶百姓会如何遭报,不论他们有什么身分,年青或是老年,领袖或是随从,假先知,甚至是寡妇与孤儿。再一次呼召他们来‘寻求万军之耶和华’,即是要听先知的话,接受他对当代历史的解释,承认受苦与失败是应得的。第十四节的两个成语十分浅白,一个有关动物,一个有关植物。译作‘棕枝’的词也可解作‘圆盖、拱顶、帽子’,因此是指高大棕树的‘冠顶’;而‘芦苇’或‘蒲草’是一些较为低级的材料,用来制造绳索(伯四十一 2 )。第十五节解释第十四节的‘头与尾’,以及‘棕枝与芦苇’的含意,出乎意外地这是代表两种不同的权力来源:年老的国家领袖,像亚哈斯拒绝上帝的话,‘那些自以为有智慧’的(五 21 ),以及那些‘以谎言教人’的假先知。因此这一段关心的是如何追究以色列命运的罪过,可能是在耶利米时代加插于此(读耶廿三章),而‘头与尾,棕枝与芦苇’原来就是指的人,不论是高位与低位,整个社会的各阶层,正如其余的重复所表明。即使寡妇与孤儿都是不敬畏上帝的愚人( 17 节),因此不能获得任何怜恤。这是在整本旧约中,唯一将他们的痛苦包括在审判之内的经文。 

  第三段( 18-21 节)将内部斗争加进这幅混乱与绝望的图画中,‘无人怜爱弟兄’( 19 节)。火在此有双重的意义,一方面‘荆棘和蒺藜’的焚烧表明邪恶必自我毁灭,惹火的‘荆棘和蒺藜’寄生于耶和华的葡萄园(五 6 ;七 23-25 ),将 火焚烧,而在大火中整个国家都会被毁( 18 节)。另一方面,‘万军之耶和华的烈怒’亦是一场烧成的大火,将烧尽地土与居民( 19 节),百姓将会‘成为火柴’,像战败军队的沾血盔甲(九 5 )。 

  在十九至二十节结束的两句,大概应被视为同一意义:在希伯来文中,它们是有相同的结构,意义也彼此相似。第二句希伯来经文表达的形像,较诸标准修订本更加震撼:‘各人吃自己膀臂上的肉’。以法莲与玛拿西像古代的海员,在此提及他们的名字,不单是因为他们是约瑟的子孙,所以是北方部族中最近的亲属,而且还因为他们是北国中最大与最强的地域。 

  正如十五节的注释一样,廿一节提及犹大,就像某一位耶路撒冷人所作的评语;而他说出最坏的是,这些嗜血、没命的罪行都会针对犹大。他心目中可能是想及亚兰与以法莲联盟的战争,或更可能的是,这是一种出自后期的反撒玛利亚的评语(参上文九 9 )。无论如何。他巧妙地回避了本段经文的重点,就是要从北国的遭遇吸取教训,来应用在犹大的身上。
──以赛亚书第9章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   以赛亚书   以色列   的人   耶和华   先知   他们的   犹大   怒气   百姓   译本   这是   策士   修订本   圣经   玛利亚   标题   希伯来   耶路撒冷   标签   文理   经文   注释   大卫   上帝   雅各   和平   都是   还没有   奇妙   自己的   他的手
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释