以赛亚书第66章多译本对照查经
和合本赛66:1耶和华如此说:“天是我的座位,地是我的脚凳。你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢?”
拼音版赛66:1 Yēhéhuá rúcǐ shuō, tiān shì wǒde zuòwei, dì shì wǒde jiǎo dèng. nǐmen yào wèi wǒ zào hédeng de diàn yǔ. nàli shì wǒ ānxī de dìfang ne.
吕振中赛66:1 永恒主这么说∶「天是我的座位,地是我的脚凳;你们要在哪里为我建殿呢?哪里是我安居所的地方呢?
新译本赛66:1 耶和华这样说:“天是我的宝座,地是我的脚凳;你们要在哪里为我建造殿宇呢?怎样的地方才是我安息的所在呢?”
现代译赛66:1 上主这样说:「天是我的宝座,地是我的脚凳。你能为我造哪种殿宇,给我甚麽安息的住所呢?
当代译赛66:1 主说:“穹苍是我的宝座,大地是我的脚凳,你们还可以在哪里为我建筑殿宇呢?哪里可以作我休息的地方呢?
思高本赛66:1 上主这样说:「上天是我的宝座,下地是我的脚凳,你们还能在那里给我造殿宇,建我休息的地方呢?
文理本赛66:1 耶和华曰、天乃我坐位、地乃我足几、尔将为我建若何之室、以何地为我安息之所乎、
修订本赛66:1 耶和华如此说: "天是我的座位; 地是我的脚凳。 你们能为我造怎样的殿宇呢? 哪里是我安歇的地方呢?
KJV 英赛66:1 Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
NIV 英赛66:1 This is what the LORD says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
和合本赛66:2耶和华说:“这一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顾的,就是虚心(“虚心”原文作“贫穷”)痛悔、因我话而战兢的人。
拼音版赛66:2 Yēhéhuá shuō, zhè yīqiè dōu shì wǒ shǒu suǒ zào de, suǒyǐ jiù dōu yǒu le. dàn wǒ suǒ kàn gù de jiù shì xūxīn tòng huǐ yīn wǒ huà ér zhàn jīng de rén. ( xūxīn yuánwén zuò pínqióng )
吕振中赛66:2 永恒主发神谕说∶这一切都是我手造的,这一切都是我的(传统∶这一切就都有了)。但以下这种人我倒要垂看∶我要垂看卑逊谦虚、心灵伤痛,一听见我的话、就战战兢兢的人。
新译本赛66:2 耶和华说:“这一切都是我亲手所造的,所以它们就有了。以下这种人是我要垂顾的,就是谦卑、心灵伤痛、因我的话而战兢的人。
现代译赛66:2 我亲手创造了宇宙万有!我看顾谦卑、痛悔的人,也喜爱听从我话的人。
当代译赛66:2 一切的事物还不是我手所造的吗?不过,我却要垂顾那些谦卑、有悔过的心和畏惧我话的人。
思高本赛66:2 这一切都是我手造的,这一切都是我的,上主的断语。我要垂顾的是谁呢?是贫苦者、忏悔者和敬畏我言语的人。
文理本赛66:2 又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟谦冲心伤、缘我言而战栗者、我必顾之、
修订本赛66:2 这一切是我手所造的, 这一切就都存在了。 我所看顾的是困苦、灵里痛悔、 因我言语而战兢的人。 这是耶和华说的。
KJV 英赛66:2 For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
NIV 英赛66:2 Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "This is the one I esteem: he who is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.
和合本赛66:3假冒为善的宰牛,好像杀人,献羊羔,好像打折狗项,献供物,好像献猪血,烧乳香,好像称颂偶像。这等人拣选自己的道路,心里喜悦行可憎恶的事。
拼音版赛66:3 Jiǎmàowéishàn de zǎi niú hǎoxiàng shārén. xiàn yánggāo hǎoxiàng dá zhé gǒu xiàng. xiàn gōngwù hǎoxiàng xiàn zhū xuè. shāo rǔxiāng hǎoxiàng chēngsòng ǒuxiàng. zhè deng rén jiǎnxuǎn zìjǐ de dàolù, xīnli xǐyuè xíng ke zēngwù de shì.
吕振中赛66:3 「嘿,宰牛的、杀人的、宰献小羊的、打折狗脖子的、献上素祭的、献上猪血的、烧乳香为表样的、祝颂『无有』之神的∶嘿,这些人呢、选择他们自己的路,他们心里喜悦他们那些可憎恶的事。
新译本赛66:3 宰牛献祭,又杀人,献羊羔为祭,又打折狗的颈项;献上素祭,又献上猪血;烧乳香作记念祭,又称颂虚无之神;他们选择他们自己的道路,他们的心里喜悦他们那些可憎恶的事。
现代译赛66:3 「至於一般人,他们为所欲为。他们杀牛做牲祭,或用人做牲祭,对他们来说都是一样。他们献小羊,或杀一条狗,献素祭或献猪血,烧香或向偶像祈祷,都没有差别。反正他们高兴用可厌恶的方式崇拜。
当代译赛66:3 我厌恶他们的献祭,因为他们宰牛的就像杀人的一样,献羊羔的就好像打断狗颈的人一样。他们献谷物就像献猪血,烧香就好像颂赞神像一样。他们偏行己路,做各种可憎的事,还引以为乐。
思高本赛66:3 宰杀牛犊的,又击死了人;祭杀羔羊的,又绞死了狗;奉献礼品的,又献了猪血;焚香顶礼的,又祝福了偶像:这些人既都拣选了自己的路,他们的心灵都喜悦他们可憎的事;
文理本赛66:3 彼宰牛如杀人、供羔如折犬项、献祭如奉豕血、焚香如颂偶像者、皆自择其途、心悦可恶之事、
修订本赛66:3 "至于那些宰牛,杀人, 献羔羊,打断狗颈项, 献猪血为供物, 烧乳香,称颂偶像的, 他们选择自己的道路, 心里喜爱可憎恶的事;
KJV 英赛66:3 He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.
NIV 英赛66:3 But whoever sacrifices a bull is like one who kills a man, and whoever offers a lamb, like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their souls delight in their abominations;
和合本赛66:4我也必拣选迷惑他们的事,使他们所惧怕的临到他们。因为我呼唤,无人答应;我说话,他们不听从,反倒行我眼中看为恶的,拣选我所不喜悦的。”
拼音版赛66:4 Wǒ ye bì jiǎnxuǎn míhuò tāmende shì, shǐ tāmen suǒ jùpà de líndào tāmen. yīnwei wǒ hūhuàn, wú rén dá yīng. wǒ shuōhuà, tāmen bú tīng cóng. fǎn dǎo xíng wǒ yǎn zhōng kàn wèi è de, jiǎnxuǎn wǒ suǒ bú xǐyuè de.
吕振中赛66:4 我呢,我也必选择愚弄他们的事,叫他们所惧怕的临到他们;因为我呼唤,没有人回答;我说话,他们都不听;我所看为坏的、他们倒去行,我所不喜悦的、他们反而选择。」
新译本赛66:4 所以,我也必选择迷惑他们的事,使他们所惧怕的临到他们身上;因为我呼唤你们,却没有人回答;我说话,你们都不听,反倒行我眼中看为恶的事,选择我所不喜悦的事。”
现代译赛66:4 所以,我要降下他们最害怕的灾祸。因为我呼叫,他们不答应;我讲话,他们不听。他们故意不服从我,做我不喜欢的坏事。」
当代译赛66:4 我要降下他们应得的惩罚在他们身上,这些都是他们所惧怕的。因为我呼唤他们,他们不回应;我讲话的时候,他们也不听。他们做我认为恶的事,选择我所不喜欢的东西。”
思高本赛66:4 那麽,我也要拣选磨难他们的事,使他们所恐惧的,临到他们身上;因为我呼唤,没有人回答;我说话,他们都不肯听,反而去行我视为恶的事,拣选我所不喜乐的事。」
文理本赛66:4 我必择其所受诱惑、以彼所惧加于其身、因我有命彼不应、有言彼不从、行我所恶、择我所不悦也、○
修订本赛66:4 我也必选择苦待他们, 使他们所惧怕的临到他们; 因为我呼唤,无人回应; 我说话,他们不听从; 反倒做我眼中看为恶的事, 选择我所不喜悦的事。"
KJV 英赛66:4 I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.
NIV 英赛66:4 so I also will choose harsh treatment for them and will bring upon them what they dread. For when I called, no one answered, when I spoke, no one listened. They did evil in my sight and chose what displeases me."
和合本赛66:5你们因耶和华言语战兢的人,当听他的话:“你们的弟兄,就是恨恶你们、因我名赶出你们的曾说:‘愿耶和华得荣耀,使我们得见你们的喜乐’,但蒙羞的究竟是他们。
拼音版赛66:5 Nǐmen yīn Yēhéhuá yányǔ zhàn jīng de rén, dāng tīng tāde huà. nǐmen de dìxiōng, jiù shì hèn è nǐmen, yīn wǒ míng gǎn chū nǐmen de, céng shuō, yuàn Yēhéhuá dé róngyào, shǐ wǒmen dé jiàn nǐmen de xǐlè. dàn méng xiū de jiūjìng shì tāmen.
吕振中赛66:5 一听见永恒主的话、就战战兢兢的人哪,你们听永恒主的话吧!「你们的弟兄、那些恨恶你们、使你们为我名的缘故被赶逐的、曾讥笑说∶『愿永恒主得荣耀阿!让我们看看你们的喜乐阿!』其实呢、蒙羞抱愧的倒是这种人呢!
新译本赛66:5 因耶和华的话而战兢的人哪!你们要听他的话。他说:“你们的兄弟,就是那些憎恨你们、因我的名赶走你们的,曾说:‘愿耶和华得荣耀;让我们看见你们的喜乐。’他们却要蒙羞。
现代译赛66:5 敬畏上主的人哪,你们要听他的话。他说:「因为你们对我忠心,你们的同胞中有些人恨你们,跟你们断绝了来往。他们讥笑你们,说:『让你们的上主显出他的伟大,好使我们看看你们多高兴吧!』但是他们将要蒙羞!
当代译赛66:5 你们这些畏惧上帝言语的人啊,你们当听他的话:“你们的兄弟,就是那些僧恨你们、使你们为着我的缘故被排斥、摈弃的人,曾经讥讽你们说:‘愿主得荣耀,好叫我们可以看见你们的欢乐啊!’但到了最后,受羞辱的却是他们自己。
思高本赛66:5 敬畏上主言语的人哪! 你们听上主的话:「那恼恨你们的,因我的名而摈弃你们的弟兄,曾说:『愿上主显示他的光荣! 让我们看看你们的喜乐罢! 』他们必要蒙受羞辱! 」
文理本赛66:5 缘耶和华言而战栗者、尚其听之、尔兄弟憾尔、缘我名而逐尔、曰、愿耶和华获荣、俾我见尔之乐、若人必蒙羞耻、
修订本赛66:5 你们因耶和华言语而战兢的人哪,当听他的话: "你们的弟兄,就是恨恶你们, 因我名赶出你们的,曾说: '愿耶和华彰显荣耀, 好让我们看见你们的喜乐。' 但蒙羞的终究是他们!
KJV 英赛66:5 Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.
NIV 英赛66:5 Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: "Your brothers who hate you, and exclude you because of my name, have said, 'Let the LORD be glorified, that we may see your joy!' Yet they will be put to shame.
和合本赛66:6有喧哗的声音出自城中,有声音出于殿中,是耶和华向仇敌施行报应的声音。
拼音版赛66:6 Yǒu xuān huá de shēngyīn chū zì chéng zhōng, yǒu shēngyīn chūyú diàn zhōng, shì Yēhéhuá xiàng chóudí shīxíng bàoyìng de shēngyīn.
吕振中赛66:6 「听阿!有喧闹的声音出于城里呢!有声音出于殿堂中呢!是永恒主向他仇敌施报应的声音哪!
新译本赛66:6 听啊!有喧嚷的声音出自城中;有声音出于殿里。这是耶和华向他的仇敌施行报应的声音!
现代译赛66:6 听吧!城里有喧嚷的声音;那是从圣殿发出的,是上主惩罚仇敌的声音!
当代译赛66:6 城中传出喧哗的喊声,殿中也传出声音,这些都是上帝向他的仇敌复仇的声音。
思高本赛66:6 有吵闹的声音来自城中,有声音发自殿宇:这是上主报复他敌人的声音。
文理本赛66:6 自邑有喧哗之声、自殿有耶和华报敌之声、
修订本赛66:6 "有喧哗的声音出自城中! 有声音来自殿里! 是耶和华向仇敌施行报应的声音!
KJV 英赛66:6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
NIV 英赛66:6 Hear that uproar from the city, hear that noise from the temple! It is the sound of the LORD repaying his enemies all they deserve.
拼音版赛66:7 Xī 'ān wèicéng qú laó, jiù shēngchǎn. wèi jué téngtòng, jiù shēng chū nánhái.
吕振中赛66:7 「锡安未曾绞痛就生产;疼痛未曾临到她,她就产下个男孩。
新译本赛66:7 锡安没有绞痛就生产;疼痛没有临到她身上,就生了一个男孩。
现代译赛66:7 「我的圣城正像一位没有经过阵痛突然生产的妇女;
当代译赛66:7 在锡安还没有觉得生产的痛楚、还不觉得疼痛以前,孩子就已经产下来了。
思高本赛66:7 还未受痛便已分娩,阵痛尚未来到她身上,就生了一个男孩。
文理本赛66:7 维彼锡安女、不坼副而分娩、未劬劳而生男、若此之事、孰闻之、孰见之、
修订本赛66:7 "锡安未曾阵痛就生产, 疼痛尚未来到,就生出男孩。
KJV 英赛66:7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.
NIV 英赛66:7 "Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.
和合本赛66:8国岂能一日而生?民岂能一时而产?因为锡安一劬劳,便生下儿女。这样的事谁曾听见、谁曾看见呢?”
拼音版赛66:8 Guó qǐnéng yī rì ér shēng. mín qǐnéng yī shí ér chǎn. yīnwei Xī 'ān yī qú laó, biàn shēng xià érnǚ, zhèyàng de shì, shuí céng tīngjian, shuí céng kànjian ne.
吕振中赛66:8 像以下这样的事、谁曾听见过呢?像以下这些事、谁曾看见过呢?一个国家哪能在一天之内就产出呢?一国的人哪能在一时之间就生下来呢?但(原文∶因为)锡安一绞痛,却把儿女生下来了!
新译本赛66:8 像以下这样的事,谁曾听过呢?像下面这些事,谁曾见过呢?一地之民能在一天之内就产生吗?一国的人能在一时之间就生下来吗?但锡安一绞痛,就生下了儿女。
现代译赛66:8 你们可曾看见或听过这样的奇事吗?有哪一个国家是在一天之内,一下子生出来的?可是锡安不需要长久的痛苦就要建立起来。
当代译赛66:8 地能在一天之间就生出来吗?一个民族能在刹那之间建立起来吗?有谁曾经听过这样的事?有谁曾经看见过呢?锡安一感到阵痛就生出孩子来了。”
思高本赛66:8 谁曾听过这样的事?谁曾见过这样的事?一个国家岂能在一天之内产生吗?一个民族岂能在一时之间诞生吗?但熙雍刚一觉痛就产生了她的儿子!
文理本赛66:8 国岂能一日而成、民岂能一时而生、然锡安女方妊、遂产其子矣、
修订本赛66:8 国岂能一日而生? 民岂能一时而产? 但锡安一阵痛就生下儿女, 这样的事有谁听见, 有谁看见呢?
KJV 英赛66:8 Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
NIV 英赛66:8 Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
和合本赛66:9耶和华说:“我既使她临产,岂不使她生产呢?”你的 神说:“我既使她生产,岂能使她闭胎不生呢?
拼音版赛66:9 Yēhéhuá shuō, wǒ jì shǐ tā lín chǎn, qǐbù shǐ tā shēngchǎn ne. nǐde shén shuō, wǒ jì shǐ tā shēngchǎn, qǐnéng shǐ tā bì tāi bù shēng ne.
吕振中赛66:9 永恒主说∶我,我既使她临产,哪能不使她生产呢?你的上帝说∶我,我既使她生产,哪能又使她闭胎呢?
新译本赛66:9 耶和华说:‘我既然使她临盆,又怎能不使她生产呢?’你的 神说:‘我既然使她生产,又怎能使她闭胎不生呢?’
现代译赛66:9 不要以为我会让我的子民到了产期还生不出来。」上主这样说了。
当代译赛66:9 上帝说:“我既然使她到了生产的前一刻,又怎麽会不让她分娩呢?”你的上帝又说:“我永不会叫她闭胎不生的!
思高本赛66:9 「我既开了母怀,难道不使她生产吗?」上主说:「我既使人生产,难道封闭母胎吗?」你的天主这样说。
文理本赛66:9 耶和华曰、我既使坼副、岂不使之产乎、尔之上帝曰、我既使生育、岂闭其胚胎乎、
修订本赛66:9 耶和华说:我使人临产, 岂不让她生产呢? 你的上帝说:我使人生产, 难道还让她关闭不生吗?
KJV 英赛66:9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.
NIV 英赛66:9 Do I bring to the moment of birth and not give delivery?" says the LORD. "Do I close up the womb when I bring to delivery?" says your God.
和合本赛66:10你们爱慕耶路撒冷的,都要与她一同欢喜快乐;你们为她悲哀的,都要与她一同乐上加乐;
拼音版赛66:10 Nǐmen aì mù Yēlùsǎleng de, dōu yào yǔ tā yītóng huānxǐ kuaìlè. nǐmen wèi tā bēiāi de, dōu yào yǔ tā yītóng lè shang Jiālè.
吕振中赛66:10 「一切爱慕耶路撒冷的人哪,你们都要跟耶路撒冷一同欢喜,都要因她而快乐哦!一切为她哀悼的人哪,你们都要跟她一同喜悦高兴哦!
新译本赛66:10 所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐;所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。
现代译赛66:10 你们要跟耶路撒冷一同欢乐!凡爱这城的人都应该为它高兴!你们曾经为他悲伤的人现在要跟他一起欢乐!
当代译赛66:10 你们这些爱耶路撒冷的人啊,你们应当为她欢喜快乐,你们这些为她悲哀的也应当为她大大的欢喜;
思高本赛66:10 凡爱慕耶路撒冷的,你们都应同她一起快乐,因她而欢喜! 凡为她而忧伤的,你们都要同她尽情欢乐的!
文理本赛66:10 凡爱耶路撒冷者、当与之同乐共欢、为之忧者、当与之偕喜、
修订本赛66:10 "你们所有爱慕耶路撒冷的啊, 要与她一同欢喜,为她高兴; 你们所有为她悲哀的啊, 都要与她一同乐上加乐;
KJV 英赛66:10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
NIV 英赛66:10 "Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
和合本赛66:11使你们在她安慰的怀中吃奶得饱,使他们得她丰盛的荣耀,犹如挤奶,满心喜乐。”
拼音版赛66:11 Shǐ nǐmen zaì tā ānwèi de huái zhōng chī nǎi dé bǎo. shǐ tāmen dé tā fēngshèng de róngyào, yóu rú jǐ nǎi, mǎn xīn xǐlè.
吕振中赛66:11 好使你们从她那能安慰人的怀里吃奶,吃得饱足;使你们从她丰盛的乳房上挤奶,挤得有乐趣。」
新译本赛66:11 好使你们能在她那安慰人的怀里吃奶得饱;使你们能从她丰盛的荣耀里挤奶而吃,满心喜乐。”
现代译赛66:11 你们要欣喜地享受它的繁荣,正像婴儿在母亲怀中吃奶。
当代译赛66:11 你们可以在她舒服的怀抱里得着满足;又可以从她丰满的乳房得到喂养。”
思高本赛66:11 如此你们能从她那安慰的怀 吃奶而得饱饫,你们能从她那丰满的乳房吸乳而得快乐。
文理本赛66:11 致可食其慰藉之乳而饱、以其荣光之盛而乐、
修订本赛66:11 使你们在她安慰的怀中吃奶得饱, 尽情吸取她丰盛的荣耀,满心喜乐。"
KJV 英赛66:11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
NIV 英赛66:11 For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance."
和合本赛66:12耶和华如此说:“我要使平安延及她,好像江河;使列国的荣耀延及她,如同涨溢的河。你们要从中享受(原文作“咂”),你们必蒙抱在肋旁,摇弄在膝上。
拼音版赛66:12 Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ yào shǐ píngān yán jí tā, hǎoxiàng jiāng hé, shǐ liè guó de róngyào yán jí tā, rútóng zhang yì de hé, nǐmen yào cóng zhōng xiǎngshòu. ( yuánwén zuò zā ) nǐmen bì méng bào zaì leì páng, yáo lòng zaì xī shang.
吕振中赛66:12 因为永恒主这么说∶「看吧,我必使兴隆延及于她、像江河,使列国的财宝延漫于她、像涨溢河;他们嗍奶的孩子必在她腰边被怀搋(传统∶你们要吃奶,你们要┅┅),在她膝上被抚弄(传统∶你们要在膝上被抚弄)。
新译本赛66:12 因为耶和华这样说:“看哪!我必使平安达到她那里,好像江河一样,使列国的财宝达到她那里,如同涨溢的河流一般;你们要吮奶,你们必被抱在怀中,抚弄在膝上。
现代译赛66:12 上主这样说:「我要使你们长久繁荣;万国的财富要像川流不息的溪水流到你们那里;你们将像一个由母亲亲自卫奶的孩子,在母亲怀抱中受抚慰爱护。
当代译赛66:12 上帝又说:“看哪,我所赐的平安,就像悠悠的江水,涌流不尽,万民所得的光荣也像涌溢的河水一样。你们要被抱在怀中、坐在膝上逗玩,备受呵护。
思高本赛66:12 因为上主这样说:看! 我要在她身上广赐和平,有如河流一般;我要赐给她万国的财宝,好似 滥的江河;她的乳儿将被抱在怀中,放在膝上摇摆。
文理本赛66:12 耶和华曰、我必广赐平康、有若江河、畀以诸国之荣、有若泛溢之溪、尔可享之、为彼抱于肋劳、摇于膝上、
修订本赛66:12 耶和华如此说: "看哪,我要使平安临到她,好像江河; 使列国的荣耀及于她,如同涨溢的溪流。 你们要尽情吸吮; 你们必被抱在身旁,摇弄在膝上。
KJV 英赛66:12 For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.
NIV 英赛66:12 For this is what the LORD says: "I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
和合本赛66:13母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们。你们也必因(或作“在”)耶路撒冷得安慰。”
拼音版赛66:13 Mǔqin zenyàng ānwèi érzi, wǒ jiù zhàoyàng ānwèi nǐmen. nǐmen ye bì yīn ( huò zuò zaì ) Yēlùsǎleng dé ānwèi.
吕振中赛66:13 正如一个人,他母亲怎样安慰他,我也怎样安慰你们;是在耶路撒冷你们要受安慰的。
新译本赛66:13 人怎样受他母亲的安慰,我也怎样安慰你们;你们要在耶路撒冷得安慰。”
现代译赛66:13 我要在耶路撒冷安慰你们,像母亲安慰自己的孩子。
当代译赛66:13 母亲怎样抚慰她的孩子,我也照样抚慰你们,你们在耶路撒冷必得安慰。”
思高本赛66:13 就如人怎样受母亲的抚慰,我也要怎样抚慰你们,你们必要在耶路撒冷享受安慰。
文理本赛66:13 我必慰尔、若母慰子、尔在耶路撒冷、必得慰藉、
修订本赛66:13 我要安慰你们,如同母亲安慰儿女; 你们也必在耶路撒冷得安慰。
KJV 英赛66:13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
NIV 英赛66:13 As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem."
和合本赛66:14你们看见,就心中快乐,你们的骨头必得滋润,像嫩草一样。而且耶和华的手向他仆人所行的,必被人知道;他也要向仇敌发恼恨。
拼音版赛66:14 Nǐmen kànjian, jiù xīn zhōng kuaìlè, nǐmen de gútou bì dé zīrùn, xiàng nèn cǎo yíyàng. érqie Yēhéhuá de shǒu xiàng tā púrén suǒ xíng de, bì beì rén zhīdào. tā ye yào xiàng chóudí fā nǎohèn.
吕振中赛66:14 你们看见,你们心中就高兴,你们的骨头就满得滋润、像青草一样;人就知道永恒主的手是跟着他仆人,他的盛怒是加于他仇敌的。
新译本赛66:14 你们看见了,就心里快乐,你们的骨头必像嫩草一样长起来,耶和华的手必向他的仆人显现,他必向他的仇敌发怒。
现代译赛66:14 当你们看见这一切事发生的时候,你们会欢欣快乐;你们会健康兴盛。那时候,你们就知道我—上主亲自帮助服从我的人;但我对我的敌人发怒。」
当代译赛66:14 你们见到这些事情的时候,心里就都十分欢喜,你们的骨头得到滋润,好像繁茂的草一样。主要向他的仆人彰显大能,却要向他的仇敌发怒。
思高本赛66:14 你们见到这种情形,你们的心必要欢乐,你们的骨骸必要如青草一般的茂盛;那时,上主的手将显示於他的仆人,他的愤恨必加於他的敌人。
文理本赛66:14 尔曹见之、心则喜乐、骸骨之丰、有如茂草、耶和华之手、必见于其臣仆、其怒加于仇雠、
修订本赛66:14 你们看见,心里就喜乐, 你们的骨头必如草生长; 耶和华的手在他仆人身上彰显, 他却要向他的仇敌发怒。"
KJV 英赛66:14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
NIV 英赛66:14 When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
和合本赛66:15“看哪,耶和华必在火中降临。他的车辇像旋风,以烈怒施行报应,以火焰施行责罚。
拼音版赛66:15 Kàn nǎ, Yēhéhuá bì zaì huǒ zhōng jiànglín, tāde chē niǎn xiàng xuán fēng, yǐ liè nù shīxíng bàoyìng, yǐ huǒyàn shīxíng zé fá.
吕振中赛66:15 「因为你看吧,永恒主必乘着火来临,他的车辇如同旋风;他必用他怒气之猛烈施报应,用火焰行他的叱责。
新译本赛66:15 看哪!耶和华必在火中降临,他的战车好像旋风;他要以猛烈的怒气施行报应,用火焰施行斥责。
现代译赛66:15 看哪,上主要带着火来;他要骑在旋风的翅膀上来惩罚惹他忿怒的人。
当代译赛66:15 看哪!上帝要在火中降临,他的战车好像旋风一样。他大发雷霆,他的怒气好像烈火一样。
思高本赛66:15 因为! 看哪! 上主乘火降来,他的车好似暴风;他要在狂风中发 他的怒气,在火 中施展他的威赫,
文理本赛66:15 耶和华必莅临于火、其乘辂若旋风、忿然发怒、以烈焰加谴责、
修订本赛66:15 看哪,耶和华必在火中降临, 他的战车宛如暴风, 以烈怒施行报应, 以火焰施行责罚;
KJV 英赛66:15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
NIV 英赛66:15 See, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
和合本赛66:16因为耶和华在一切有血气的人身上,必以火与刀施行审判,被耶和华所杀的必多。
拼音版赛66:16 Yīnwei Yēhéhuá zaì yīqiè yǒu xuèqì de rénshēn shang, bì yǐ huǒ yǔ dāo shīxíng shenpàn. beì Yēhéhuá suǒ shā de bì duō.
吕振中赛66:16 因为永恒主必用火施审判,用刀向凡有血肉的行判罚;而永恒主刺死的人一定很多。
新译本赛66:16 因为耶和华必用火和刀剑,在所有的人身上施行审判,被耶和华所杀的人必定很多。
现代译赛66:16 他要用火和剑惩罚所有犯罪的人;许多人要被处死。
当代译赛66:16 因为上帝要用火和剑,向一切有血有肉的人施行审判,被主所杀的人必然不可胜数。
思高本赛66:16 因为上主要用火审判大地,用刀审判所有血肉的,许多人将被上主消灭。
文理本赛66:16 盖耶和华以火与刃、罚凡有血气者、为耶和华所戮者众、
修订本赛66:16 耶和华必以火与刀审判凡有血肉之躯的, 被耶和华所杀的很多。
KJV 英赛66:16 For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
NIV 英赛66:16 For with fire and with his sword the LORD will execute judgment upon all men, and many will be those slain by the LORD.
和合本赛66:17那些分别为圣、洁净自己的,进入园内。跟在其中一个人的后头吃猪肉和仓鼠,并可憎之物,他们必一同灭绝。”这是耶和华说的。
拼音版赛66:17 Nàxiē fēnbié wèi shèng, jiéjìng zìjǐ de, jìnrù yuán neì gēn zaì qízhōng yī gèrén de hòutou, chī zhū ròu hé cāng shǔ bìng ke zēng zhī wù, tāmen bì yītóng mièjué. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
吕振中赛66:17 「那些自己分别为圣、而洁净自己,以进入园林龛的,其中一个人跟着一个(传统∶在一个的后头于其中),吃着猪肉、滋生物(传统∶可憎之物)、老鼠的,他们都必一概灭绝∶这是永恒主发神谕说的。
新译本赛66:17 那些自己分别为圣,又洁净自己,进到园里,在园中一个跟一个,吃猪肉、老鼠和可憎之物。他们都必一同灭亡;这是耶和华说的。
现代译赛66:17 上主说:「那些行异教洁净仪式的人,那些排卫队到所谓「神圣花园」去吃猪肉、老鼠肉,和其他可厌恶的食物的人,他们的末日到了。
当代译赛66:17 上帝说:“那些自以为圣洁、却走进园里跟在吃猪肉、吃恶心的东西和老鼠的人后面的,他们都要一同灭亡。”
思高本赛66:17 凡圣化又洁净了自己的,一个跟着一个到园子 去,吃猪肉、爬 和鼠肉的人,他们的行为和他们的思念都要被消灭:这是上主的话。
文理本赛66:17 自别自洁之人、入于园囿、而从其中一人、食豕与鼠、及可恶之物、彼必偕亡、耶和华言之矣、
修订本赛66:17 那些洁净自己献给偶像,进入园内,跟随其中一个人去吃猪肉和鼠肉,并可憎之物的,他们必一同灭绝。这是耶和华说的。
KJV 英赛66:17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
NIV 英赛66:17 "Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following the one in the midst of those who eat the flesh of pigs and rats and other abominable things--they will meet their end together," declares the LORD.
和合本赛66:18“我知道他们的行为和他们的意念。时候将到,我必将万民万族(“族”原文作“舌”)聚来,看见我的荣耀。
拼音版赛66:18 Wǒ zhīdào tāmende xíngwéi hé tāmende yìniàn. shíhou jiāng dào, wǒ bìjiāng wàn mín wàn zú ( zú yuánwén zuò shé ) jù lái. kànjian wǒde róngyào.
吕振中赛66:18 「在我呢,我知道他们的行为和意图;我(传统∶它)必来,集合万国万方言的人;他们都必来,看我的荣耀。
新译本赛66:18 我知道他们的行为和意念;我要来,聚集万国万族;他们都必来看我的荣耀。
现代译赛66:18 我知道〔希伯来文是:我〕他们的思想行为。我〔希伯来文是:他〕要召集万国的人民。当他们聚集的时候,他们就会看见我的荣耀,
当代译赛66:18 上帝又说:“我看透了他们所做的事和他们的意念;召集全世界万邦万民的时候到了,他们都要来瞻仰我的荣耀。
思高本赛66:18 我要来聚集万民及各种语言的民族,他们都要来观看我的荣耀。
文理本赛66:18 其所思所为、我悉知之、届期、我必会集诸民诸族、彼必来瞻我之荣光、
修订本赛66:18 我知道他们的行为和他们的意念。聚集万国万族的时候到了,他们要来瞻仰我的荣耀;
KJV 英赛66:18 For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
NIV 英赛66:18 "And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.
和合本赛66:19我要显神迹(或作“记号”)在他们中间,逃脱的我要差到列国去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,并素来没有听见我名声、没有看见我荣耀辽远的海岛,他们必将我的荣耀传扬在列国中。
拼音版赛66:19 Wǒ yào xiǎn shénjī ( huò zuò jìhào ) zaì tāmen zhōngjiān, taótuō de wǒ yào chāi dào liè guó qù, jiù shì dào Tāshī, pǔ lēi, lá gōng de Lùdé, hé shì bā, Yǎwán, bìng sùlái méiyǒu tīngjian wǒde míngsheng, méiyǒu kànjian wǒ róngyào liaó yuǎn de hǎidǎo. tāmen bìjiāng wǒde róngyào chuányáng zaì liè guó zhōng.
吕振中赛66:19 我必在他们中间施神迹(或译∶设个记号)。从他们中间差遣逃脱的人到列国去∶到他施、弗(传统∶普勒)、路德、米设、罗施(『米设』『罗施』二名传统作『拉弓的』)、土巴、和雅完、辽远的沿海地带,就是未曾听见过我的名声、未曾看见过我荣耀的∶他们都必将我的荣耀宣扬在列国中。
新译本赛66:19 我要在他们中间施行神迹,从他们中间差遣所有逃脱的人到列国去,就是到他施、普勒、善于拉弓的路德、土巴和雅完,以及从未听过我的名声、从未见过我的荣耀的遥远众海岛;他们必把我的荣耀传扬在列国中。
现代译赛66:19 也知道那惩罚他们的就是我。「可是,我要留下一些人,差他们到各国和遥远的地方去;那些地方从来没有人听见过我的名,没有人看见过我的荣耀和权力。我要差残存的人到西班牙、利比亚、以善射闻名的吕底亚、土巴,和希腊去。他们要在这些国家中宣扬我的荣耀。
当代译赛66:19 我要在他们中间立一个记号,又在他们中间差派一些生还的人到下面的国家去:他施、普勒、路德、米设、罗施、土巴和雅完,并且到那些从没有听过我名声和见过我荣耀的地方和各海岛去,把我的荣耀宣扬出去。
思高本赛66:19 我要在他们中施行奇事,并派遣免难的人到外邦人那里去,即往塔尔史士、普特、路得、默舍客、洛士、突巴耳、雅汪,辽远的海岛上,即没有听过我的声誉,没有见过我的光荣的地方。
文理本赛66:19 我在其中将施异迹、遣彼免难之人、至于列邦、即至他施、普勒、张弓之路德、及土巴、雅完、与辽远之岛、未闻我名、未见我荣之处、彼将宣扬我荣于列邦、
修订本赛66:19 我要在他们中间显神迹,差遣他们当中的幸存者到列国去,就是到他施、普勒、以善射闻名的路德、土巴、雅完,和未曾听见我名声,未曾看见我荣耀的遥远海岛那里去;他们必在列国中传扬我的荣耀。
KJV 英赛66:19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.
NIV 英赛66:19 "I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations--to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
和合本赛66:20他们必将你们的弟兄从列国中送回,使他们或骑马,或坐车,坐轿,骑骡子,骑独峰驼,到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿盛供物奉到耶和华的殿中。”这是耶和华说的。
拼音版赛66:20 Tāmen bìjiāng nǐmen de dìxiōng cóng liè guó zhōng sòng huí, shǐ tāmen huò qí mǎ, huò zuò chē, zuò jiào, qí luó zǐ, qí dú fēng tuó, dào wǒde shèng shān Yēlùsǎleng, zuòwéi gōngwù xiàn gei Yēhéhuá, hǎoxiàng Yǐsèliè rén yòng jiéjìng de qìmǐn shèng gōngwù fèng dào Yēhéhuá de diàn zhōng ; zhè shì Yēhéhuá shuō de.
吕振中赛66:20 他们必将你们的族弟兄从列国中送回来,或骑马、或坐车、坐轿、或骑骡子、骑单峰驼,到我的圣山耶路撒冷,作为供物献与永恒主,好像以色列人用洁净的器皿将供物奉到永恒主殿中一样;这是永恒主说的。
新译本赛66:20 他们要从万国中用马、用车、用轿、用骡子、用独峰驼,把你们所有的兄弟都送到我的圣山耶路撒冷来,作供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把供物送到耶和华的殿一样;这是耶和华说的。
现代译赛66:20 回来的时候,他们要从各国带回你们的同胞,作为献给我的礼物。他们带回来的人都骑着马、骡、骆驼,坐战车和货车到我的圣山,正像以色列人拿洁净的器皿到圣殿去献素祭一样。
当代译赛66:20 他们要把你们的弟兄从各国带到耶路撒冷我的圣山来。他们有的骑马,有的驾车,也有的坐轿、骑骡子和独峰骆驼,他们就像献给主作素祭的供物一样馨香,又好像以色列的子孙用清洁的器皿盛着祭物到上帝的殿去一样。
思高本赛66:20 他们要从各民族中用马、车、轿子、骡子、独峰驼,把你们的弟兄送到我的圣山耶路撒冷来,当作献於天主的献仪,好像以色列子民用洁净的器皿将供物献於上主的殿中一样:这是上主说的。
文理本赛66:20 耶和华曰、异邦人将携尔兄弟、乘马及车、肩舆骡驼、来自诸国、诣我耶路撒冷圣山、以献于我、若以色列族盛礼物于洁器、奉于我室、
修订本赛66:20 他们要将你们的弟兄从列国中带回,或骑马,或坐车,或乘蓬车,或骑骡子,或骑独峰驼,到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华。这是耶和华说的。正如以色列人用洁净的器皿盛供物奉到耶和华的殿中,
KJV 英赛66:20 And they shall bring all your brethren for an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.
NIV 英赛66:20 And they will bring all your brothers, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD--on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels," says the LORD. "They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the LORD in ceremonially clean vessels.
和合本赛66:21耶和华说:“我也必从他们中间取人为祭司,为利未人。”
拼音版赛66:21 Yēhéhuá shuō, wǒ ye bì cóng tāmen zhōngjiān qǔ rén wèi jìsī, wèi Lìwèi rén.
吕振中赛66:21 永恒主说∶就是从他们中间我也必取人为祭司、为利未人。
新译本赛66:21 耶和华说:“我也必从他们中间取些人作祭司和作利未人。”
现代译赛66:21 我要按立他们当中的一些人作祭司和利未人。
当代译赛66:21 我也要从他们中间找一些作祭司和利未人。”
思高本赛66:21 我要从他们中间选拔司祭和肋未人:这是上主说的。
文理本赛66:21 我自其中、简人为祭司、为利未人、耶和华言之矣、
修订本赛66:21 我也必从他们中间立人作祭司,作利未人。这是耶和华说的。
KJV 英赛66:21 And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.
NIV 英赛66:21 And I will select some of them also to be priests and Levites," says the LORD.
和合本赛66:22耶和华说:“我所要造的新天新地,怎样在我面前长存,你们的后裔和你们的名字也必照样长存!
拼音版赛66:22 Yēhéhuá shuō, wǒ suǒ yào zào de xīn tiān xīn dì, zenyàng zaì wǒ miànqián chángcún, nǐmen de hòuyì hé nǐmen de míngzi, ye bì zhàoyàng chángcún.
吕振中赛66:22 「永恒主发神谕说∶我所要造的新天新地要怎样在我面前长存立着,你们的后裔和你们的名字也必怎样长存立着。
新译本赛66:22 耶和华说:“我所要造的新天新地怎样在我面前留存,你们的后裔和你们的名字也必怎样长存。
现代译赛66:22 「正像我创造的新天新地永远长存,你们的子孙和你们的名也要长久流传。
当代译赛66:22 上帝宣告说:“我所造的新天新地怎样在我面前长存不变,你们的后裔和名字也是这样。
思高本赛66:22 实在,我行将创造的新天新地怎样在我面前存在,你们的後裔与你们的名字也要怎样存在:上主的断语。
文理本赛66:22 耶和华又曰、我所造之新天新地、常存于我前、尔之苗裔、及尔之名、亦必永存、
修订本赛66:22 "我所造的新天新地在我面前长存, 你们的后裔和你们的名号也必照样长存。 这是耶和华说的。
KJV 英赛66:22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
NIV 英赛66:22 "As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the LORD, "so will your name and descendants endure.
和合本赛66:23每逢月朔、安息日,凡有血气的必来在我面前下拜。”这是耶和华说的。
拼音版赛66:23 Mei fùng yuè shuò, ānxīrì, fán yǒu xuèqì de bì lái zaì wǒ miànqián xià baì. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
吕振中赛66:23 将来一个初一过一个初一、一个安息日过一个安息日、血肉之人都必来我面前敬拜∶这是永恒主说的。
新译本赛66:23 将来每逢月朔,每逢安息日,所有的人都必来在我面前敬拜;这是耶和华说的。
现代译赛66:23 在每月的初一和安息日,各国的人民都要到耶路撒冷来敬拜我。
当代译赛66:23 每逢月朔和安息日,所有人都会来到我面前跪拜。
思高本赛66:23 将来每逢月朔,每逢安息日,凡属血肉的,都要来我面前跪拜:上主说。
文理本赛66:23 耶和华又曰、每值月朔安息日、凡有血气者、必诣我前崇拜、
修订本赛66:23 每逢初一、安息日, 凡有血肉之躯的必前来,在我面前下拜; 这是耶和华说的。
KJV 英赛66:23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.
NIV 英赛66:23 From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
和合本赛66:24“他们必出去观看那些违背我人的尸首,因为他们的虫是不死的,他们的火是不灭的。凡有血气的都必憎恶他们。”
拼音版赛66:24 Tāmen bì chū qù guānkàn nàxiē wéibeì wǒ rén de shī shǒu. yīnwei tāmende chóng shì bù sǐ de, tāmende huǒ shì bù miè de. fán yǒu xuèqì de, dōu bì zēngwù tāmen.
吕振中赛66:24 「他们必出去,看那些悖逆我者的尸身;因为他们的虫子总不死,烧他们的火总不灭;他们必成了血肉之人所憎恶的。」
新译本赛66:24 他们要出去,观看那些悖逆我的人的尸体;因为他们的虫是不死的,他们的火是不灭的;他们必成为所有人恨恶的东西。”
现代译赛66:24 他们离开的时候要看见那些背叛我的人的尸体。蛀食他们尸体的虫永远不死;焚烧他们的火永不熄灭。普天下的人都要厌弃他们。」上主这样宣布了。
当代译赛66:24 他们可以出去观看那些叛逆我的人的尸骸。在他们上面的虫是不死的,焚烧他们的火是不灭的,有血有肉的人看见他们,都要感到厌恶。”
思高本赛66:24 他们要出去看那背叛我的人的尸体;他们的 决不会死,他们的火总不会灭;他们为一切有血肉的人将是可憎之物。
文理本赛66:24 彼必出见干罪于我者之尸、其虫不死、其火不灭、为凡有血气者所恶、
修订本赛66:24 "他们要出去观看那些违背我的人的尸首, 他们的虫是不死的, 他们的火是不灭的, 凡有血肉之躯的都必憎恶他们。"
KJV 英赛66:24 And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
NIV 英赛66:24 "And they will go out and look upon the dead bodies of those who rebelled against me; their worm will not die, nor will their fire be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
以赛亚书第66章-灵修版圣经注释
以赛亚书第六十六章 赛 66:1> 神到底住在哪里?神需不需要住所?66:1 既使有壮丽的耶路撒冷圣殿,对于无所不在的神而言也是微不足道的。神不被局限于任何人造的建筑中(参代下 6:18 ;徒 7:49-50 )。这一章是本书的高潮。神将高举谦卑的人,审判所有人,毁灭恶人,将所有信徒召集在一起,建立新天新地。就让这一希望每一天都鼓励你吧。
赛 66:2-3> 神怎样谴责假冒为善的人?这对我有何警戒?
66:2-3 这些章节总结了以赛亚的信息。他比较了两种生活方式:谦卑的人对神的信息怀有深深的敬畏,并在生活中运用它们;选择自己方式生活的傲慢人,献祭只是他们的表面功夫。在他们的内心深处,他们是谋杀犯、堕落者和拜偶像的人。神向谦卑的人施怜悯,咒诅骄傲自满的人(参路 1:51-53 )。我们的社会驱使我们去肯定和确认自身的权利。不要让你的自由选择的权力使你离开通往永生的道路。
赛 66:7-9> 锡安生儿女的比喻指的是什么?
66:7-9 神是不会让锡安重建的工作完不成的。藉着分娩的比谕,神显示出祂将要实现祂所应许的一切,就像婴儿的出生不可停止一样,疼痛过去之后欢乐便开始了。
赛 66:15-17> 主再来是何等威荣!你是怕还是欢喜迎接那日?
66:15-17 这是基督再来时施行大审判的威荣景象(参帖后 1:7-9 )。
赛 66:19> 当今世界上,哪些地方还没有听见福音?我们有什么使命尚未完成?
66:19 神的百姓将成为传道人到世界各地去:去他施(西班牙),北非的利比亚,亚西亚西部的路德,东北部的土巴和希腊(雅完)。
以赛亚书的特色
赛 66:22-24> 一方是新天新地,一方是死亡的火,人啊,何去何从?
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-丁道尔圣经注释
以赛亚书第六十六章
d. 审判与盼望(六十六1~24)
以赛亚书最后一章接续新天新地的异象,所谈的题材十分宽广。如何能避免未来的忿怒,并且满有把握的享受未来的荣耀?
要了解第六十六章,最好的办法是先观察整章的结构。它的开始(1~4节)与退出(18~24节),都在讲论神的殿。在开头的段落中,以赛亚很快从殿的本身(1~2节)转到相对的敬拜者
──以赛亚书第66章就是「因我话而战兢」的人(2节),以及那些虽然参与宗教仪式(3节),在神呼召的时候却不回应的人(4节)。在最后的段落中,以赛亚先讲普世的朝圣者将纯洁的祭物带到神的殿中(18~21节),而且「全人类」都守安息日(22~23节)。但是,反向的,神的最后审判会临到某些人身上(24节)。这章中间的两段,则分别探讨这两群人:因神的话而「战兢的人」,得到保证与盼望的信息(5~14节);假的敬拜者则有神烈火的审判加身(15~17节)。当然,神的「殿」是祂前来住在百姓生活之中的「地方」。这乃是祂的「会幕」、祂的帐篷,扎营在祂百姓的心中。正如以赛亚的教导,对这个「殿」和其中的圣者,最适合的反应只有一个:我们是否因祂的话而战兢?还是当祂呼召的时候,我们却拒绝?
殿和其中的百姓(六十六1~4)
1~2ab. 我们需要借助于所罗门的观点,来了解这几节。在作献殿祷告的时候(王上八12~29),他提出了一个关键问题:「神果真住在地上吗?」(27节)从这个问题的上下文来看,答案必须为「是的」:他肯定了圣殿是神的居所(12节),是神下令要建造这殿(14~21节),这殿表明神履行了祂对大卫的应许(22~26节)。因此,答案无可置疑:虽然神太伟大,但祂会前来,住在这与百姓同在的殿中。但是,以赛亚以问题的形式加上了他自己的观点,哪里……?(和合:何等)
──以赛亚书第66章其实,更直接的译法为,「无论哪里……?」是的,圣殿将是祂安息的地方(menûḥâ,在别处用过;如:得一9,意思是「家」),就是神住在祂百姓中以此处为家
──以赛亚书第66章但祂太伟大了(地是我的脚凳)、太超越了(
3. 这里论到四种两两相对的敬拜行为
──以赛亚书第66章正当的与不正当的。其中,好像与好像献(
──以赛亚书第66章每件事都令祂嫌恶!
4. 神的反应完全公平:他们作了「拣选」(3i节),如今祂必拣选。严厉的事(和合:迷惑的事):在三4,taʿalûlîm 的意思是不可测的变化;这里可能是指突然临到的事,或总结性的事,而不是严厉。所惧怕的,暗示他们蜂拥去用他们的方式敬拜,为的是求保护(参六十五11)。然而,假宗教不但不能提供护佑,反而招惹上百姓要远避的事。但是整件事的核心,乃是拒绝神所宣告的旨意(我呼唤)、祂明显的话语(我说话),和实际的命令(行恶)。
神的话与永远的保障(六十六5~6) 凡是因神的话而战兢的人,虽然现在遭人嘲讽(5~6节),但是终必欢欣并兴旺(14节),因为神已经应许锡安的儿女(7~9节),会带给他们平安(12~13节),锡安城中的悲哀将会变为喜乐,并有丰富的供应(10~11节)。战兢:参2节;此处这乃是神祝福的要诀,真信徒的标帜。弟兄:外表上属于同一个宗教团体。这里的仇视与五18~19相似(参二十九9~10);亦与八11~20的两个群体相同,所寻求的互相对立
──以赛亚书第66章假神与真神;而结果亦分别为烈怒(八21~22)与荣耀(九2以下)。因我名:他们被赶出去,是由于这些「因话语而战兢的人」对神的名的看法,为整个团体所不容,又因为其它人都受迷惑,要这名具另外的含义。他们真的以为,忠于神的话不是办法,他们自己所拣选的神学才能真正诠释神的名,也更能尊荣祂。具体来说,「因话语而战兢的人」承认未来会喜乐,但别人却当面嘲笑他们的盼望(参:彼后三3)。可是时间会证实他们的末世论,因为城与殿都会回应神报应的怒吼(6节)。
在人不能,在神却能(六十六7~9)。末世论至今仍是一个焦点,凡接受圣经见证的人,经常受到嘲讽。在以赛亚的时代显然情况亦相同,因此,他从肯定末世论(6节)转而肯定在人不能想象的事,在神却轻而易举。未曾劬劳就生产,不经痛苦就生儿女(7节),一个国、一个民突然间成立(
──以赛亚书第66章(直译)「我岂会生产而(后来又)关闭(子宫)?」我不想完成的事,怎么会开始?生产和完成生产(和合:使她生产),是同一个字(hiphil 分词,√yālaḏ),不过完成生产(即,管理从怀孕到生产的过程)的意思并无前例。这个字的意思或是「生」(怀孕的那一刻),或是「使产生」(出生的那一刻)。后者适合9b节,前者适合9cd节。说……说:前者是未完成式,「不断地说」,在先知当中,只有以赛亚常这样用(一11、18,三十三10,四十1、25,四十一21);后者是完成式,指已经说过、成为定论的事。神坚持祂曾宣告过的话(未完成式),而祂所宣告的又有祂的委身(完成式)来支持,这与此处的图喻完全相符。
喜乐与供应(六十六10~11) 现今对耶路撒冷的态度是双重的:一方面神城中的成员现在便可以因它而喜乐
──以赛亚书第66章祂的殿宇和同在、敬拜、交谊、赎罪
──以赛亚书第66章所有伟大的属灵实体都是以锡安为中心(来十二22~23);另方面,又要为它悲哀
──以赛亚书第66章其中的团体分裂、敌视合乎圣经的真实信仰、世上的人嘲讽神的百姓、否定末世的盼望。但是未来将会出现完全不同的时刻,届时锡安的一切真义都可全然供人享受。这里提到两幅锡安哺乳的图画,第一幅强调婴孩的满足(11ab节),第二幅讲到母乳的丰盛超过所需,(直译)「她乳头的荣耀」。
世界的和平之城(六十六12~13) 神的应许完全以祂的话语为保证,因为上主如此说。平安……好像江河,这是他们因拒绝神的话而失去的(四十八18),但从前因罪而失去的一切,都将撤消,而长久以来所提的平安一事(四十八22,五十二7,五十三5,五十四10、13,五十五12,五十七2、19、21,五十九8,六十17),将圆满达成:江河要再畅流。列国……河:在二2,列国如同江河「流向」锡安,这异象并非空想。财富是「荣耀」,而「神的荣耀」既是指「神在祂一切的荣耀中」,同样,在未来的锡安中(启二十一24~26),每一个国家都将呈现出「它一切的荣耀」,即,它原本当有的荣耀,也是它将神的城中被成全、达成熟的荣耀。涨溢(√šēṭap̄)是以赛亚用来指亚述之威胁的典型比方(八8,十22,二十八2、15、17~18,三十28)。锡安遭受国际威胁的程度,将成为这城得着国际财富的标准。在四十九23,六十4,列国养育了锡安的儿女,代表他们甘心成为服事的成员。但是在进入锡安的时候,他们却成了真儿女(诗八十七),亲身经历到锡安母亲般的眷顾
──以赛亚书第66章滋养与怀抱(
彻底解决(六十六14) 你们看见,回应了第5ef节嘲讽的(直译)「愿我们看见」,并将之一笔勾消。「看见」是亲自、直接的经历。在永恒的锡安,这是不能夺去的经验
──以赛亚书第66章因为(14cd节)那将带来全备祝福的手(个别、干预的行动),与忿怒的手相呼应,神要用此来对付祂的仇敌。如此,第14节便撤消了第5节。神的仆人活在灵里分歧的团体里时,喜乐一直受到威胁,所以无法尽情享受,也无法长久享有。但是神只要一采取行动,便足以保障永远的喜乐,除去各样的威胁。这乃是六十三1~6的报仇与施恩之日。
圣洁与忌邪的神(六十六15~17) 第5~6节显示,「因话语战兢的人」和妥协者之间有强烈的冲突,这光景必须以某种方式解决。神的回应为宣布,祂的手将行动。祂一直站在爱祂话语之人这一边,为他们在前面预备喜乐、安慰、丰盛与普世的交谊,这些都记在7~14ab节。其中亦暗示,神会向妥协者发怒(14cd节),可是祂的怒气将会以什么形式出现?答案很清楚,只要恢复15节开头的「因为」(NIV未译)便可明白。15~16节的画面,是神在怒中临到的典型说法,而17节(参六十五3~5)则将其直接应用在妥协者身上。
15~16. 这幅恐怖的神显现画面,主要的成分为火(15ad、
──以赛亚书第66章在此与车辇相连,描述以战车追赶的情景,无人能脱逃。刀是对个人的审判。在圣经中,人类整个历史都处于这样的火与这圣洁的刀之间(创三24;赛二十七1)。神如此施行审判,「运行祂的审判权」。审判是神在五十九17如衣穿上的,后来又传交给祂的受膏者(六十一10),而他则从「讲求公义」的忿怒酒醡中回来。神每一个行动都全然公义,最后祂来对付一切人(直译:一切有血气的)时,也将如此。
17. 不过,此处将本段中的背道者特别挑出来谈,就是自称属神百姓的妥协者,那些按照自己所喜好的敬拜,不回应祂的呼召、不听祂的话、不照祂的道路行的人(六十六4)。人一旦停止听从神所启示的真理,并不代表什么都不信,反而会变成什么都信
──以赛亚书第66章园子、猪、老鼠,什么都行!园子:参一28~31,六十五2~5。分别为圣是指该人的状况:洁净是他们合适站在神面前。跟在其中一个人的后头,最接近的说法,是以西结书八7~11
──以赛亚书第66章在敬拜的长老中,有「雅撒尼亚站在他们中间」。我们对古代敬拜的形式了解得不够,无法详究这事。表面看来,这似乎是一个群体的敬拜,中间有一位领袖,但是实际的情形应当更复杂,或许带有某种异教敬拜的成分,使神十分憎恶。但是整幅图画和其意义很清楚。神是位忌邪的神,敬拜必须符合祂所启示的旨意,才能将祂所当得的称颂与尊荣归给祂。倘若缺乏这点,就会惹动神圣的忌邪之情,而带来审判。
新的殿成为新造世界的中心(六十六18~24) 最后的一段与六十六1(全章的根本思想)相关,这乃是必要的。真敬拜的特色为,敬拜者是否在神的话前战兢(
18. 这里开头的一句话是无解的谜,似乎是互不相关的字凑在一起:「而我他们的行为和他们的思想它已来。」其中是否遗漏了什么?是否整句的组织混乱了,以致这些字看来像一根根浮木一般?抑或这是希伯来文的片语,或俗语,是我们所不了解的?NIV 加上了因为,并将动词来稍作修改,使其指神的来到,而使整句有意义。这固然有帮助,也有七十士译本为支持。但是它带来了一个极大的难题:因为我们的行为所导致的事,只能指未来从神而来的审判,而这里的荣耀就变成审判的荣耀。可是,这是说不通的:此处的荣耀(18节)导致蒙神悦纳之子民的聚集。所以,我们不得不回到经文,来摸索其意义;有人提出协调的建议(只是建议而已),就是以我和想象(直译:思想)指前面所提的事,而以荣耀指下面接着提到的事:「至于我对他们的言语和思想的注意,这事已经临到。而,要聚集列国……他们将前来,并见到我的荣耀。」报仇之工已完成;这里乃是平行的救恩之工(五十九17,六十一2,六十三4)。
19. 神会聚集列国,不是用高举的旗帜(一12~13,四十九22,六十二10),而是藉在他们中间的记号,他们将围绕此记号集合。以赛亚并没有说这个记号是什么,但是既然在整本圣经的情境中,这一段乃是介乎耶稣两次临到的中间,这个记号只可能是十字架。我要差派是旧约的说法,与新约的宣教大使命意义相同。从广面看,二2~4总结了旧约的理想:一群遵奉神话语的子民,对周围的世界产生极大的吸引力;马太福音二十八19~20总结了新约的理想:一个宣教的教会。从整个圣经的角度来看,这两者都同样重要,但是在这里,神差派(就如祂曾差遣以赛亚一样)逃脱的人。从上下文来看,这些乃是神的审判(16节)未曾触及的人,在他们身上,神的工作不是报仇,而是拯救,他们听见了「平安,平安」的呼喊,运用了悔改的恩赐(五十七19)。其中的一些人(和合未译)如今成了祂在世界各地的宣教士
──以赛亚书第66章此处刻意挑选、加深印象的地名,有意指普世全地。他施:见二26,二十三1,六十9。利比安……利地安:(直译)普勒与路德,在杰里迈亚书四十六9和以西结书三十5与古实同时提到。有些人认为,它们既与古实相关,便是指南方,但大多数人同意NIV的解释。土巴是更北(结三十九1),而希腊则是雅完。以弓箭著名:为何会提到这事?可能只是要平衡这些地名的模糊,而提醒人,宣教士是到真的百姓当中去,那些人可能代表真实的威胁
──以赛亚书第66章有组织、独立的民族、心存抗拒。海岛代表「地上最远的疆界」(十一11,四十15,六十9)。这里并未暗示,这类地方可能有某种宗教「对他们很合适」,或他们有足够的真理可以倚赖,或者雅巍也许早已潜在他们的神学与仪式中。事实则为,他们从来不知道祂,也未曾见过祂,而这就构成了大使命的理由。他们既没有启示(听见我的名声),也没有经历(看见我的荣耀)。他们需要去认识独一的真神。
20. 参,约翰福音十一52。将弟兄解释为重新聚集的以色列人,很不合理。若应许以色列人将成为祭司(21节),岂不是反高潮!不,这里所指的乃是从前的外邦人
──以赛亚书第66章现在成了弟兄(十九24~25,四十五14~25),应验了五十六8的应许。供物(minḥâ:「礼物」,是所有祭物词汇中含义最广的一个字。宣教士回来时,带了礼物给神
──以赛亚书第66章就是他们的见证从列国中所赢得的。马……骆驼:这一运输大队令人难以忘怀。距离与难度都无法拦阻他们走向耶路撒冷,因为各种旅行方式都用上了,目的只为把他们送到那里,而所有人都将安全的来到我的圣山,蒙神悦纳,就像祂自己下令要以色列献上的素祭一样。并且他们不单来到圣山,更是直到殿中,就是神的住处,神的「家」(六十六1)。
21. 在六十一6,由于受膏者的工作,以色列成为祭司的子民,成全了出埃及记十九6。这份特权如今延伸出去。在以赛亚的时代,只有一些以色列人是祭司与利未人,不过通过他们,以色列便被视为属神的祭司之民,而在此他预见,外邦人也以相同的条件被收纳,享受同样的特权(弗三6)。
22~23. 新的世界、新的城和新的殿,乃是神旨意中永恒的高潮。这是我所要造的,此分词表达出即将临到的未来:「我正在造/将要造」。这个未来的实体具备神本身永远的有效性(在我面前长存)。这是祂明说的承诺〔宣告(和合:说):「是……的话」,一24〕。神的百姓在这里是(直译)「你的种和你的名」,指五十九21立约的中保,即受膏的征服者之子民,因他复仇与救恩之工,而被带来承受产业。他们与新的世界具有同样长存、永妥的保证,而他们的特色为月朔和安息日的子民。以赛亚用两个筵席来作退出,在他的著作一开始(一13),他为百姓不遵守这两个节日而痛心。这两个都是筵席,而非禁食;悲哀已成过去,喜乐永远长在。百姓进入世界一家的真实中,在神面前同蒙接纳(五十六1~8);如今他们终于能在现实的圣洁中达到神的要求(五十八1~14)。每个月、每一周到来时,这群子民都喜乐的将自己献给神。从上下文来看,这一切事的地点乃是在耶路撒冷,但是「凡有血气的」(全人类)在一处的思想,显示先知乃是想到十一9的世界性圣山,和二十五至二十六章的世界城市
──以赛亚书第66章锡安,就是信徒已经前来聚集之处(来十二22~23),而未来他们还要进入其中的门(启二十二14)。
24. 令人希奇的是,这城的旁边有一墓地,当「凡有血气的」前来敬拜时,会出去观看,看他们脱离的是怎样的命运。他们享受了得救的日子,但是却不容自己忘掉报仇的日子。这些人死,是因为神的审判乃是真实的:他们是「上主所杀的」(16节)。对他们的控诉为,他们是背道的(和合:违背):他们知道神的话,但却故意走自己的路(4节)。因此,芽中的虫
──以赛亚书第66章背道的心、腐败而堕落的性情
──以赛亚书第66章得了胜,他们永远的命运就是活在腐败的生命中(他们的虫是不死的),受到神圣洁的永远敌视,即,不灭的火。耶稣曾亲口用这些话描述在地狱里遭火烧的「生命」(可九43~48),最后,他们会经历第二次的死
──以赛亚书第66章同样的人转进最终所在的地点与状况(启二十15)。拜访墓地的原因,不是要幸灾乐祸(因为那种情景太恐怖了),也不是要怜悯(不过,有谁不会情不自禁的怜悯呢?),而是要再度记住那可憎恶的事(dērāʾôn;参:但十二2),重新感受到恶心、厌恶;换言之,再看一次罪的工价,和背道的结果,因此能重新立志,要顺服并爱慕神的话。还有另一个思想,就是在14节中曾提到的:圣徒所以能真确感受到自己是稳妥的,乃是因为他们得到保证,一切可能威胁或破坏他们永恒喜乐的事物,神都已经全然清除尽净了。
139祂也受苦难,直译为「对他为不幸」,这又是一个必须要在lōʾ(「不」)和lô(「对他」,这里是所有格之意,表明「不幸」是「他的」)之间作选择的例子。两者都可接受。前者会使翻译成为「在他们一切的不幸中,祂并非不幸」,否定神与祂受苦的子民认为。
140心刚硬的问题,最典型的研究范例,便是法老的心。所用过的动词有三:√ḥāzaq,其 qal 形式意思是「变成刚硬」(出七13、22,八19,九35),其piel 形式意思是「使成刚硬」(四21,九12,十20、27,十一10,十四4、8、17);√kāḇēḏ, qal 形式意思是「加重、无回应」(八15、32,九34,十1);√qāšâ, hiphil 形式意思是「使顽固」(七3)。人执意不顺服的行动,结果便是心的刚硬,使性情与意志倾向顽梗,愈来愈没有力量不这样作,直到
──以赛亚书第66章按神全权的安排
──以赛亚书第66章完全失去改变的力量。相关的三次声明,一次讲法老使心刚硬,一次讲神刚硬了法老的心,一次讲法老的心成为刚硬,虽是各从不同的角度来看整个过程,但彼此却环环相扣。
141他们假定,五十六~六十六章的内容,乃是所谓的「第三以赛亚」所写。
142见F. S. Fitzsimmonds, 《圣经新辞典》下册,782页。
144取自 J. Newton, 'Glorious things of thee are spoken'。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-以赛亚书第66章-新旧约圣经辅读注释
以赛亚书第六十六章 末日之景(六十六 1 ~ 24 )我们现在读本书最后的一段,但我们却是在预言所指的末日中,面对 最后分裂的悲惨现实。
.上天堂之路
──以赛亚书第66章 18 ~ 23 节指出万民万族聚集于新天新地。由于主必再来的应许激励,使人喜见神的荣耀。反省我们今日对神国度延展的热心,正好证明我们对那最后荣耀的期待有多大。
.下地狱之路
──以赛亚书第66章第 15 节中,火与刀很清楚表明了审判和惩罚,这是对“血气”之人的报应( 16 )。那日,在基督以外的必无一人幸免。对于那些故意犯罪抵挡真光的人,他们的责任在这里就有很特别的意义( 17 ;参太十一 20 ~ 24 )。若有人以为新约只倡恩典,只要当他阅读帖撒罗尼迦后书一 7 ~ 10 后,他会改变他的观点。
这伟大的预言在很真实却又很灰暗的信息中完结。而犹太人会于诵读本段时,他们也不能删改这最后两节。以赛亚最后的说话( 24 )再由耶稣用同样严厉的句语重述那可怖的地狱景况(参可九 48 )。
.最后之言
──以赛亚书第66章史勿夫( George Adam Smith )在他的释经书中带我们进到主的话里去:“‘主啊,是不是很少人能得救呢?’主没有回答这问题,但提醒那询问的人:‘努力进入那窄门。’”
祈祷 主啊,保守我心使我在末日得 的冠冕。
──以赛亚书第66章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-圣经串珠版注释
以赛亚书 以赛亚书 第六十六章 注释1-6 心灵的敬拜远胜徒有外表的宗教
神是个灵、毋须住在圣殿中; 看重谦卑受教的人,诗厌徒有外表的
宗教礼仪,更要刑罚作恶的人。
2 「这一切」:大抵指宇宙万物。
3
在神眼中,悖逆的人所献的祭物,无异於恶行(「杀人」)不
洁祭牲。(「狗」与「猪」属不洁,不能作祭牲,参赛65:4;
太7:6;
彼後2:22)这些人献馨香祭(参利6:14-15),却不蒙记
念,宛如拜偶像一样虚空。
5-6
神为敬虔者复仇,因他们受到悖逆神的弟兄逼害,他们的敬虔也遭讥
讽。
5
「赶出你们」:大抵是禁止敬虔者踏足圣殿与参加敬拜的聚会。
7-14 锡安的新子民
本段可有两种解释:
1 余民(新生的孩子)迅速归回锡安,在她的乳养下受安慰;
2 外邦加入成为锡安的子民,承受神子民的福气。
7-8
把锡安喻作母亲,子民喻作新生男孩;锡安毋须经过生产之苦
,转瞬便得到新的子民。
9
神是信实的,必成就上述的预言。
10
「你们爱摹耶路撒冷的」、「你们为她悲哀的」:即新民;
「为她悲哀」指为锡安先前遭受刑罚、境况可怜而难过。
14
「你们的骨头必得滋润」:参伯21:24; 诗6:2; 109:18; 箴15:30。
15-24 末世的预言
本段有关神的审判、人在列国中传扬神、所有流落异乡的以色列民归
回耶城、恶者遭受可怕刑罚的事,有人认为这就是千禧年的情景(参
启 20章),有人则认为是耶稣第二次来之前世界的情景。
15-16
回应上文,表明神要报应仇敌,向全世界施行审判。
15 「车辇」:即马车。
17
以色列的背道者在神的审判下也不能幸免。
「分别为圣、洁净自己的」:指拜偶像者。
「园」:拜偶像的地方。
18
列国的行径早已为神察看, 必审判他们,彰显 的荣耀,让
万国都看见。
19
「神迹」:有学者解释作耶稣基督的救赎(参太12:38-40);
另有解释作「显示出神同在或启示的作为」。
「逃脱的」:经过审判而仍生还的人、即领受救恩的人。
「他施 ......
雅完」:这些地方代表未认识神的人。
「他施」是西班牙的一个港口;
「普勒」、「路德」大抵是在非洲;
「拉弓的」可能是「米设」之误,这与「土巴」同是在黑海南
面;
「雅完」则是希腊地。
20
「弟兄」:指以色列余民或象徵得救恩的外邦人。他们坐着各
式各样的陆上交通工具,远道而来。
21
若回归者象徵外邦信徒,则本节表示他们中间有人分别为圣、
参与圣职;若回归的是以色列民,则本节指出他们可以被拣选
参与圣职,不限於利未支派。无论采那种解释,这里均描绘出
一幅末世创新的图画。
22-24 新天新地里有恒常的敬拜与永久的刑罚。
思想问题(第 65, 66章)
1 这两章里,悖逆神章的百姓对敬拜、对神的态度如何犯错?
见 65:2-4, 7, 11; 66:1,
3-4, 17。
他们对真正敬畏神的人又如何?见 65:5;
66:5。
神对这些罪有何刑罚?
是否贴切的报应?
这两批人中,你属那一批?
你是否虚心痛悔、因神的话而战兢的人( 66:2,
5)?
2 试想像一下贫民区的情况,以及蛮荒里弱肉强食的景象,再细心
阅读 65:17-25。
圣经的话对今日社会和自然界中的痛苦有什麽信息和盼望?
3 66:7-21里呈一片复兴荣耀的景象,当中有些什麽跟以前不同?
是谁使这一切发生?
4 66:10-14描写神的仆人对耶路撒冷的爱慕,关切与所受的安慰。
今天,你对属灵的耶路撒冷(教会,见加 4:26-31)又有何表现?
有否与她共甘苦、共快乐?
5 66:22-24里,有那些事物是存到永远的?
这给你什麽警戒和安慰?
你对此应作什麽准备?
6 「人虽然失败蒙羞,神却仍然掌权、彰显荣耀。」
这句话跟以赛亚书的信息是否吻合?
你相信这话吗?
面对个人、教会、社会、国家民族等方面的罪恶、失败和困苦,
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-启导本圣经注释
以赛亚书
以赛亚书第六十六章
66:1 人手所造的殿宇哪能容纳神居住。所罗门所造圣殿虽宏伟,他也知道“天和天上的天”都不足神居住(王上8:27)。
66:2-3 神喜悦心灵诚实的敬拜,不悦纳徒具外表的虚假敬虔。这些人献的祭物,等于杀人的恶行。同属牛羊,在神眼中等于不洁的猪、狗。“可憎恶的事”指拜偶像。
66:7 本节至14节有几中解释:1,分散各地的犹太人要回故园,回来得极为突然,而且大批来归,所以形容为未劬劳、未阵痛,便生出男孩。神的大能可使孩子不经阵痛而生。锡安有若母亲,会奶养新生的孩子,让他们得到安慰。2,指外邦人好象未经劬劳而生的子女,会加入锡安成为她的子民,与犹太人同享神赐福乐。3,指末世要发生的事。以色列的“劬劳”是指末世大灾难,亦即“雅各遭难的时候”(耶30:7)。“男孩”就是那位远在大灾难发生之前,早就降生了的基督。当大灾难末期,以色列中悔改的余民,因归向神,在“一日”之内成为一个新的“国”度(8节),那时,耶稣基督再降临在地上掌权。
66:15 本节至末节论到末后的事。“火”是审判的代表。末日来时,神要审判众人,又要将神的名传遍全地;四散的以民要回归,恶人受报,世界更新。
66:17 “猪”和“鼠”都是不洁净,不可以吃的动物(利11:7,29)。此处指以色列人中跟随偶像的要遭灭绝。
66:19 “神迹”亦作记号。基督再来时,“人子的兆头要显在天上”(太24:30)。“逃脱的”指经过审判仍生存的人。“他施”:西班牙南部一海港。“普勒”:在今非洲利比亚。“路德”在今小亚细亚。“土巴”:在今黑海东南面。“雅完”:在今欧洲希腊。都是指远方民族。
66:20 “他们”指外邦人。犹太人从各国归回,把当献的物献给神(申12:5-7)。
66:21 祭司和利未人乃分别为圣在殿中事奉神的人。到那日,外邦人中有人蒙拣选在教会或弥赛亚国度中担任圣职。这是和以前大大不同的新事(比较彼前2:9)。
66:22-24 “新天新地”:看65:17注。在新天新地里有长久不息按时的敬拜,也有对不信者永远的刑罚。在神面前敬拜蒙福的人,可以见到那些违背神命者的命运—虽然死了,仍受永刑。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 以赛亚书叁.从日後被掳的角度看安慰的预言(四○~六六)
如果前面三十九章对应旧约的各卷书; 那麽接下来二十七章充满弥赛亚耶稣影儿的,必定对照新约的各书卷了。
在以赛亚书第四十至六十六章这部分里,先知以赛亚前瞻犹大从被掳巴比伦而归回,并将来基督第二次降临时整个民族得到挽回。
三.以色列的罪、审判、悔改和复兴(五八~六六)
以赛亚书最後九章经文,描述忠诚的百姓与背道者的最终结局。马廷总结说:
以赛亚书的结尾部分,描述神为以色列
──以赛亚书第66章神仆人的百姓、神赐福给世人的渠道
──以赛亚书第66章所预备的荣耀结局。整段经文把悖逆的人与忠诚的百姓作了鲜明的对比。这样的对比在大段的经文中是不可缺少的。
9. 圆满的结局:平安如江河(六六)
六六 1,2 以赛亚书最後一章的开场白是写给以色列中未悔改的人的。在那个情况下,他们无需以为可以借着为神建殿而讨祂喜悦,毕竟祂是宇宙万物的创造者和主人。祂的宝座在天上,地是祂的脚凳。祂喜爱的居所,是那些谦卑、痛悔、因祂的话而战兢的人的心。
六六 3,4 那些毫无悔意的人因他们的宗教礼仪而得罪神。他们的生活不圣洁,他们的供物和献祭也成为罪恶、可憎恶的事。他们可以选择假冒为善的道路,但却不能拣选後果,这是神的工作。那些拒绝听祂的呼召悔改、继续偏行己路的人,必嚐受祂的忿怒。
六六 5,6 那些忠心、敬畏神、因耶和华言语战兢的犹太人,必被自己的弟兄迫害。那些恶毒的迫害者必以为自己在为神作工,正如他们伪善的嘲讽所显示的:“愿耶和华得荣耀,使我们得见你们的喜乐。”即你们被奇蹟地拯救的喜乐。然而,主必介入,叫他们的敌人羞愧。审判的工作在圣殿开始,耶和华的声音必显明祂行报应的时间已经来到。
六六 7 ~ 9 在第 7 节,以色列在她经历产痛(大灾难)之前就生下一个男孩(弥赛亚)。在第 8 节,她在阵痛之後就生下儿女。第一次的生产发生於二千年前的伯利恒,第二次是以色列灵性上的重生,发生在大灾难之後。任何事物都不能拦阻神成就祂的计划。
六六 10 ~ 17 在以色列复兴的那日,耶路撒冷必有大大喜乐的时间。凡爱慕耶路撒冷,与她一同哀哭的,必分享那时刻的狂喜和欢乐的庆祝。她得着列国的荣耀,叫凡靠近她的人都得兴盛、滋润、安慰和更新。然後人人都必明白,耶和华致力使属祂的人得益,并惩罚他的仇敌。主第二次降临,意味着祂要向所有拜偶像和悖逆的人渲泄祂的恼恨。祂看见他们要透过仪式使自己在礼仪上洁净,这只是参与最可憎的拜偶像行径。
六六 18 ~ 21 祂知晓他们的行为和他们的意念,当祂向他们施行审判的时候,他们必看见祂的荣耀。祂必给他们一个超自然的记号,至於是什麽记号,我们目前仍未能确定。那些逃脱的必带着主的权能和名声的消息到地极去,外邦人必使用他们的交通工具,把分散各地的以色列人带回以色列地, 好象带着供物献给耶和华一样。在千禧年圣殿中,神必再次设立祭司和利未人的事奉等次。
六六 22,23 以色列在神面前的地位必恒久和稳固如新天新地。来自各民族的朝圣者必在指定的时间到耶路撒冷敬拜神。
六六 24 他们从那里出去欣嫩子谷,看悖逆者的屍首被城中不灭的火焚烧。
值得注意的是,我们的主引用以赛亚书的最後一节,来警告那些活在罪中、得罪基督的小子的人。在马可福音第九章, 耶稣三次 70 使用以赛亚书那严厉的话:“他们的虫是不死的,他们的火是不灭的。” ( 44,46,48 节) 好消息是,人可以借着信靠救主
──以赛亚书第66章以赛亚在他许多的预言中所描述的那可悦的耶和华的仆人
──以赛亚书第66章而逃避地狱的永火。
对大部分已接受基督为救主的读者而言, 以赛亚书是伟大的预言、伟大的诗章
──以赛亚书第66章绝对是旧约其中最优美的部分。但是如果仅此而已,那是可耻的。我们的用意是把这卷书应用到生活当中,做神喜悦的事。
我们以敬虔的英国圣经学者温尼的劝勉结束:
偏行己路,一意孤行,追求神不喜悦的东西,而不等候祂、聆听祂的声音、乐於实践祂的意旨,这只会为自己带来愚昧、徒劳、羞辱。借着与主同行, 祂会实现、也必实现祂话语中一切的应许。祂回答乐於信靠祂的人,并加上“阿们”为确据。一颗顺服的心和一个信靠的灵的平安,就是享受祂面容的光,以及与祂相交的宁静。
评注
1 (简介)那是一次慈善演出,“为舒解几个大监狱里的囚犯,并为支持梅慈医院和慈善疗养院”。看见以赛亚着紧释放那些被囚者及医瘉那些病患者的伤口,他无疑喜悦这样的慈善活动。这就是《弥赛亚神曲》早期的演出与慈善活动的关系。
2 (简介)序幕之後,以赛亚第二部分一开始是男高音独唱:“你们要安慰 .. 我的百姓。”(四○ 1 )听过女低音独唱“看哪,必有童女怀孕生子”,谁不去阅读以赛亚书七章 14 节?听过合唱“有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们”,谁不去阅读以赛亚书九章 6 节?“他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦”(赛五三 4 )是较少为人知的一幕。也另有来自以赛亚书的语句:“报好信息给锡安的阿”(四○ 9 );“那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通”(三五 5 );“他必象牧人牧养自己的羊群”(四○ 11 );“他被藐视,被人厌弃”(五三 3 )。
神曲的语句较少来自新约。这是不寻常,尤其当我们想到所讲的题目全是关於弥赛亚。
3 ( 简介) 参看《活石新约圣经注释》,查看有关书卷的简介,怎样为作者的传统和正统地位辩护。
4 (简介)约瑟夫( Flavius
Josephus ) ,
Antiquities XI:1:f 。
5 (一 7 ~ 9 )那些预言是确定的,往往用希伯来文的完成时态,意指一个完成的行动。
6 (一 10 ~ 15 )温尼( W.
E. Vine ) ,
Isaiah : Prophecies, Promises, Warnings ,页 14 。
7 (二 4 )这节经文
──以赛亚书第66章除了起首两句关於神的句子
──以赛亚书第66章被刻在纽约市联合国大楼的墙上。
8 (二 12 ~ 18 )船只指单桅帆船。
9 ( 四 2 ~ 6 ) 马太亨利( M a t t h e w Henry ) ,
Isaiah, Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible, IV:27 。
10 (六 1 )很可能是主前七四○年。慕迪( D.
L. Moody )写道:“乌西雅统治期间, 相当於犹太历史上的维多利亚时期。当这段时间过去、羞辱来到之时,以赛亚看见那永生王坐在祂的宝座上。” Notes
from My Bible ,页 85 。
11 (六 1 )曾连斯( F.
C. Jennings ) ,
Studies in Isaiah ,页 61 。
12 (六 2 ~ 5 )撒拉弗( seraphim )一词来自希伯来文动词 sa ˉ raph (燃烧),强调神燃烧的圣洁,正如在“我们的神是烈火”(来一二 29 ,比较申四 24 )一句中。
13 (六 9,10 ) 温尼( Vine ) ,
Isaiah ,页 32 。
1 4 (七 3 )他儿子的名字意指余民将回转。
15 (七 10 ~ 13 )温尼( Vine ) ,
Isaiah ,页 35 。
16 ( 七 1
4 ) 在第 1
4 节中译成童女(′ā lm ā h )的希伯来字,也可指“青年的妇女”。这个预言可能在较早时部分应验了, 就是当以赛亚的妻子生下“马黑珥沙拉勒哈施罢斯”(八 1 ~ 4 )的时候。但是最终、完全的应验是基督的出生。当马太引用第 7 节时,他用了 parthenos 这个希腊字,只有童贞女的意思(太一 23 )。
17 (七 14 )温尼( Vine ) ,
Isaiah ,页 35 。
18 (七 18 ~ 22 )曾连斯 ( Jennings ) , Isaiah ,页 90 。
19 (八 19 )温尼( Vine ) ,
Isaiah ,页 41 。
20 (九 6 )同上,页 43 。
2 1 ( 一一 1 ) 优美的古德文赞美诗《看,盛放的玫瑰》,恰好捕捉到以赛亚在这里的思想。为了增加诗意,作者选择玫瑰作为将从耶西的根生发的植物。
22 (一一 2 )温尼( Vine ) ,
Isaiah ,页 49 。
23 (一一 6 ~ 9 上)自学的美国贵格会艺术家喀斯( Edward
Hicks )非常喜爱这段经文,他画了几幅名为“和平国度”的布画。他那迷人的风格,远远超过他对动物的剖析。
2 4 (一三 1
4 ~ 2
2 )雷历( C
h a r l e s C . Ryrie )写道:“巴比伦逐步衰落。在主前二十年时,史达波( Strabo )形容其为‘广大的荒凉’,就连沙漠的旅行者(亚拉伯人)对那个情景也感到震惊,因为它变成恶运的凶兆”( Ryrie
Study Bible ,新英王钦定本,页 1053 )。
25 (一四 12 ~ 17 )“路西弗”是拉丁文的“白日之星”的意思,指“有光明者”。
26 (一四 12 ~ 17 )雷历( Ryrie ) ,Study
Bible ,页 1054 。
27 (一四 24 ~ 27 )雷历( Ryrie )写道:“亚述被毁灭这个预言的应验,记录在三七 21 ~ 38 。”,同上,页 1055 。
28 (一八)这个字惯常用来指祸,但是这里“跟第四十七章 1
2 节不同,是表示怜悯(比较赛一 1 ;亚二 10 ),而非忿怒”。德理慈( Franz
Delitzsch ) ,
Isaiah, Biblical Commentary on the Old Testament, XVII:348 。
29 (二○ 1 ~ 6 )巴勒斯坦( Palestine ) 衍生自非利士( Philistine )一字。
30 (二一 6 ~ 10 )温尼( Vine ) ,
Isaiah , 页 62 。
3 1 ( 二一 1
1 , 1 2 ) 布伯生( V i c t o r Buksbazen ) ,
The Prophet Isaiah ,页 224 。
32 (二二 20 ~ 24 )慕迪( Moody )写道: “西班牙的犹太人有一条大卫的银钥匙,上面刻着‘神必开启,王必进入’”( Notes , 页 95 )。
33 (二四 4 ~ 13 )马廷( John
A. Martin ) , “ Isaiah”,
The Bible Knowledge Commentary, Old Testament ,页 1072 。
34 (二六 1 ~ 4 )慕迪( Moody )引述, Notes from My Bible ,页 86 。
35 (二六 1 ~ 4 )同上。
36 (二八 9,10 )这些经文往往被抽离上下文,作为教导的正确方式(例如从已知至未知,每次一点儿)。这无疑是好建议,但却不是放在这个语境下的意思。
37 (二八 11 ~ 13 )曾连斯( Jennings ) ,
Isaiah ,页 333 。
3 8 (二八 2
3 ~ 2
9 )卢吉( H
. Va n d e r Lugt ) , 《灵命日粮》,进一步资料不详。
39 (二九 1
3 , 1 4 )温尼( V
i n e ) ,
First Corinthians ,页 23 。
4 0 ( 三三 2
3 , 2 4 ) 温尼( V i n e ) , Isaiah ,页 83 。
4 1 ( 三四 9 ~ 1 7 ) 第 1
1 节指“空虚混沌”的希伯来文,跟创世记一章 2 节译作“空虚混沌”的相同。
4 2 (三五 8 ~ 10 )曾连斯( Jennings ) ,
Isaiah ,页 417 。
4 3 ( 三七 1 ~ 4 ) 欧理森德( J . A.Alexander ) ,
The Prophecies of Isaiah ,页 289 。
44 (三七 3
6 )参看 T h e L i t e r a t u r e of England, An Anthology and a History ,页 726 。
4 5 ( 三八 2
1 , 2 2 ) 凯理( W i l l i a m Kelly ) ,
Isaiah ,页 289 。
46 (三八 21,22 )马太亨利( Henry ) ,
Isaiah, VI:209 。
4 7 (四○ 3 ~ 5 )摩根( G
. C a m p b e l l Morgan ) ,
Searchlights from the Word ,页 229 。
4 8 (四○ 6 ~ 8 )曾连斯( Jennings ),於 Isaiah 引述,页 467 。
4 9 (四一 21 ~ 24 )曾连斯( Jennings ) ,
Isaiah ,页 486 。
50 (四一 29 )温尼( Vine ) ,
Isaiah ,页 105 。
51 (四三 1 ~ 7 )同上,页 115 。
52 (四三 8 ~ 1
3 )其中一个反对三位一体的异端耶和华见证人,利用这段经文“耶和华说:你是我的见证”作为他们名称的起源。由於他们的见证违反很多主的真理,恐怕他们必须被称为假见证人。他们使用这段经文时断章取义。
5 3 (四四 2
8 )约瑟夫( J
o s e p h u s ) ,
Antiquities, XI:2
54 (四五 7 )英语的词汇比希伯来文多, 这里译作“邪恶”(英王钦定本 KJV )和“灾祸”(新英王钦定本 NKJV )的希伯来字,可以指两者之一,或更多的意思(“灾难”、“不好的东西”等)。不幸的是,暗指道德错误(邪恶)的英文字,在一六一一年被选中用在这里。译作“灾祸”按上下文看要好得多。
55 (四五 7 )德理慈( Delitzsch ) ,
Isaiah, Biblical Commentary on the Old Testament, XVIII:220, 21 。
56 (四五 7 )同上,页 221 。
5 7 ( 四六 3
, 4 ) 司徒雅各( J a m e s S . Stewart ),出处不详。
5 8 (四七 5 ~ 15 )曾连斯( J
e n n i n gs ) ,
Isaiah ,页 556 。
59 (五一 9 ~ 11 )同上,页 593 。
6 0 ( 五二 1
3 ~ 五三 1
2 : 简介) 巴伦( David
Baron )在 The
Servant of Jehovah 引述,页 46,
47 。
6 1 (五二 1
5 )平衡的表达“使他们闭口”有利於“吃惊”的解释。可是,传统的解释“洗净”使人回想利未人洒祭牲的血, 以及传遍全地的救赎信息。注意“惊讶”与“吃惊”的类同。温尼写道:“人藐视祂, 破坏祂的形貌,许多人感到惊讶;将来在祂荣耀显现的时候,祂必叫许多国民惊讶(令他们战抖)。“吃惊就是这里要表达意思, 不是‘洗净’”。 Isaiah ,页 166 。
62 (五三 2 )迈耳( F.
B. Meyer ) ,
Christ in Isaiah ,页 126 。
63 (五三 12 )巴伦( Baron ) ,
The Servant of Jehovah ,页 140 。
64 (五三 12 )慕迪( Moody ) ,
Notes ,页 87 。
65 (五七 20,21 )曾连斯( Jennings ) ,
Isaiah ,页 668 。
6 6 ( 五八: 简介) 马廷( M a r t i n ) , Isaiah ,页 107 。
67 (五八 1 ~ 5 )禁食可以是操练灵性的好工具。新约没有命令我们要禁食,我们的主曾说:“你禁食的时候 .. ”(不是“如
果你禁食 .. ”)。
68 (五八 13,14 )有关安息日的讨论,以及安息日与基督徒的关系,请参看作者着《活石新约圣经注释》,页 73 。
69 (六四 6,7 )直译作行经时用的布。
7 0 (六六 2
4 )有些希腊文抄本少了两节,请参看作者着《活石新约圣经注释》马可福音第九章的评注。
71 (六六 24 )温尼( Vine ) ,
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-21世纪圣经注释
以赛亚书 注释六十六 1-5 神悦纳及憎恶的敬拜
这里并非如某些人所说,是指责圣殿之重建,因这本是神的吩咐(该一 2-11 )。其实,这里是斥责教会主义( ecclesiasticism )者在神周围筑起围墙( 1-2 节上;参撒下七 6-7 ;徒七 48-50 、 54 )。
第 2 节下留意神清楚的要求我们有痛悔的态度,正如路加福音十八章 13 节,因人不单渺少,更是有罪的。请另参五十七章 15 节。
教会主义也引致虚假( 3 节)及不容异己( 5 节)的行为。
第 3 节希伯来文直译是:「宰牛、杀人」等等,它的意思可以是指(如大多数译本的翻释),徒有正确的仪式就和无故杀人及拜偶像无异(参一 13 ;耶七 21 );又或是指守礼仪的同时,暴虐及亵渎的行为也同时真的发生。
第 5 节排除异己之事在约翰福音九章 24 及 34 节几乎逐按字面地发生。这是宗教逼害及神学纷争的最早期记载之一,也是教会历史中黑暗一页。
六十六 6-17 最后的干预
尽管本段及下段所用的词汇仍是旧约时代的用语,如:「殿」( 6 节)、「车」( 20 节)、月朔和安息日( 23 节),但它们明显是有关末世的。
第 7-9 节强调了这事件的崭新,也嘲讽了历史进程的缓慢:「民岂能一时而产」这句子,可对比于哥林多前书十五章 51 至 52 节:「在一霎时,眨眼之间 …… 我们也要改变」。第 9 节有力地回应了希西家在三十七章 3 节,向以赛亚发出的信息。
第 10-14 节这几节描述的繁茂的家庭景况,总结了以锡安为妻子和母亲的诗歌(参四十九 14-23 的注释),现今集中在锡安的儿女(参加四 26 )。留意母城锡安并非财富和舒适的主要来源,只是间接的;一切都是从主而来,祂的爱好像母亲爱儿女一样( 13 节);尽管祂透过蒙救赎的群体施出祂的恩赐。这节经文的最后两句说明这帮助于何时及何处来到:「我 …… 在耶路撒冷」。与神直接的交通及在教会的全面参与,在这里连在一起。在约翰福音十六章 22 节,主耶稣给予第 14 节上很强烈的个人意义。
第 15-16 节「火」与「刀」是神每一次的厉害的干预行动中都出现的(参太十 34 ),但这将是最后的一次(参 24 节;帖后一 7-10 )。这审判虽说关乎「一切有血气的人」,主要的对象是背道的人( 17 节;比较六十五 3-7 ;利十一 7 、 29 )。他们知道光,却拒绝了光。
第 17 节「其中一个人」也许是那些行邪术礼仪的领袖(参结八 11 提及雅撒尼亚「站在其中」)。
六十六 18-24 列国聚集
从千禧年的观点,在主的再来前,会出现福音普传、以色列人全体归回及耶路撒冷成了全世界的首都和朝圣的中心。另一个可能是把这最后的一段经文看为基督第一次来临及再来之间的一段描述。第 18 节陈明了祂向普世的心意,而第 19-21 节则说明祂如何施行此计划:那「神迹」(基督被钉死和复活, 太十二 38-40 );余生者,或蒙拯救的余民,被差往列国( 19 节);招聚祂的子民到「耶路撒冷」( 20 节),外邦人被接纳在犹太人中间( 21 节)。按此看法,耶路撒冷并非按字面解(比较加四 25-26 )。第 22-24 节是形容(以旧约的词汇)最后的荣耀和永刑的境况。
在第 19 节,那些名称代表了以色列国土在最远外围的地点。
第 20-21 节从远方分散的以色列人将被带回耶路撒冷,好像外邦人向神献「供物」。这词汇含有双重的意义,在利未记二章是指素祭,但也表示臣属向其主子的贡献。这些外邦人也被悦纳,不仅是像「洁净的器皿」,把以色列人载回;他们也是「祭司」为「利未人」。(文法上,「从他们中间」可以是指归回的以色列人,但这种反高潮的文意却不大可能。)保罗在罗马书十五章 15 至 16 节,提出了与此象征异曲同功的话。
第 22 节有关「新天新地」,请参六十五章 17 节。
第 23 节「月朔」和「安息日」不再适用于基督徒(参西二 16 ),故这些「影儿」不可能再重现。它们在这里是代表其实质意义,就是满有喜乐地向创造主献上整个生命。第 23 节可参但以理书十二章 2 节及马可福音九章 48 节。在会堂中,在读了 24 节之后会再读 23 节,使这预言结束得较温和。但这是真实的结束,正如史密夫佐治( G.A.
Smith )所说:「这是显而易见的,若听见这伟大预言的人,听见了它美妙的声音和所有的福音,仍选择拜偶像,吃猪肉,至死不悟,对这样真确的神及这样伟大的恩典,仍毫无反应,这结语是必然的结局。」
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-丰盛的生命研读版注释
以赛亚书 66:2但我所看顾的:神并不看重人手为他所造的殿宇外在何等华丽,他的心只以这样一种人欢喜(1~2节),就是那些心里柔和谦卑、不断仰望神的帮助和
恩惠并且全心寻求遵行神话语的人(参57:15注)。
66:3
宰牛:神憎恶那些自称敬拜神却偏行己路、背离他话语的人(2节)。
这样的人必将遭到神可怕的报应。
66:7
7~14 就生产:以赛亚预示了神子民以色列人在弥赛亚的国度中重获新生的情景,他们将速速出现并且给全地
带来极大的喜乐(10节)、平安(12节;比较48:18)和富足(11节)。
66:10
10~14 与她一同欢
喜快乐:先
知以赛亚在此把耶路撒冷比做一位养育、安慰儿女的慈爱母亲。耶路撒冷将要大得平安,成为所
有爱神之人的安慰——其中也包括来就近耶路撒冷的天下万民。
66:15
在火中降临:当神在地上建造耶路撒冷和弥赛亚的国度时,他也将在烈怒中降临,向他的仇敌施行审判(比较亚14:3;帖后1:7~9;
启19:11~21)。
66:18
18~21 将万民万
族聚来:神将从地上的万民中聚集信徒,使他们得见他的荣耀。他们在神的审判中得以存留,将往普天下
去带领剩余的犹太人归向神,也就是以色列的圣者。这次聚集发生在末后。
66:22
22~24 新天新
地:在整
个人类历史即将结束即弥赛亚的国度完结之际,神将造新天新地(参65:17~25注;启21:1)。所有信徒将永远与神同在(比较启21~22章),而所
……圣经注释本章结束
以赛亚书第66章-每日研经丛书注释
讲道材料 以赛亚书第六十六章上帝所悦纳的献祭(六十六 1-6 )
在以赛亚式的传统中,圣殿从来不是显得很大,但在此最后一组信息的 第五篇 中( 1-4 节),我们却找到对此制度明显的否定。上帝要的是谦卑痛悔的心;从第一章中,我们可以加上公义,上帝不是要石造的建筑物与繁褥的礼仪。本文严厉的语气,反映了它正处于一段犹太 体内部论争的时期,大概是直至主前五一五年在耶路撒冷重建圣殿为止的时期。我们知道在当时有其他原因反对重建圣殿(该一 1-11 ),他们要在死刑的威吓下进行建造(拉六 6-12 )。但似乎从很早的时候起,肯定从流亡时期已经开始,有一些人相信上帝是住在其百姓之中,即使耶路撒冷并没有圣殿(参出廿五 8 ,廿九 45 ),属灵的真际是比礼仪更加重要(例诗五十一;撒上十五 22-23 ;耶卅一 31-34 )。会堂或一些近似的制度大概已存在于巴比伦(结十四 1 ),而到了主后七十年,当第二圣殿被罗马人毁掉时,犹太教却凭内在的属灵力量得以在没有圣殿的情况下生存。事实上,具有丰富多元性的犹太教,在没有圣殿的情况下存在,远较有圣殿的更为长久,而犹太人为重建圣殿所表达的祷告,其实是远远大于期望在耶路撒冷‘圆盖石山’( Dome of
the Rock )上一所新的建筑物。新约圣经亦表明一种相似的重点转移
──以赛亚书第66章 例如:
因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:‘我要在他们中间居住,在他们中间来往 …… ’(林后六 16 )
在最后新耶路撒冷启示的异象中,亦再没有圣殿:‘因主上帝全能者和羔羊为城的殿’(启廿一 22 )。
在第一章中亦召唤了‘天’与‘地’来作见证,已经不只一次地引证它们作为创造主能力与荣耀的证据(例四十 12 ,四十二 5 ,四十五 18 ,四十八 13 )。在祂眼中,这些只是简单的家具( 1 节):祂怎能要求会朽坏的人建造任何东西呢?这里的用语使人想起诗篇一三二篇,虽然其主题不尽相同。‘这一切’( 2 节)通常是指天与地,而‘就都有了’(标准修订本作‘是我的’)是借用自创世记一章(例‘就有了’)。但很可能作者是在想及刚才提及圣殿的那些大石,而将此对比于属灵房屋的‘活石’
──以赛亚书第66章 参:
主乃活石,固然是被人所弃的,却是被上帝所拣选、所宝贵的。你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉 耶稣基督奉献上帝所悦纳的灵祭。(彼前二 4-5 )
诗篇五十一篇十六至十九节亦与此有关连。
第二节所列出的三项美德恰当地总结了以赛亚的道德教训。在较早章节中,当开始对丰裕之耶路撒冷的自高自大进行斥责时,已充满了对虚心的要求(例二 12-19 ,三 16 ,五 11-12 )。那些承认自己的失败,仰望上帝之怜悯的人,他们痛悔的心正是先知所呼唤的,正如当先知攻击硬心与顽梗之罪时所说的(例六 9-10 ,卅 1-5 )。在巴比伦的章节中(例四十一 1 ,四十二 18 ,四十四 1 ,四十八 1 ,四十九 1 ),有长篇的经文均提及要对先知的话接受与顺服。弥迦所列的虽然不同,但却十分相似:‘行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的上帝同行。’(弥六 8 )
第三节包括了对圣殿礼仪的令人震惊的猛烈攻击:四种惯常受欢迎的礼仪(利一至三章),竟成了杀人及其他不洁的礼仪的注脚,这些在上帝眼中均视为邪恶。每个分句中的‘好像’(标准修订本)均不见于希伯来文中,而新英译本则认为在本节最后部分的总结里,平等地包括了所有八项事情:‘这些一切都是那些人拣选的行为,显明在他们自己可憎恶的礼仪中’。第四节似乎暗示上帝计划将这些行为
──以赛亚书第66章 杀戮、献祭等
──以赛亚书第66章 降在这些作恶者的身上。这固然是十分可怕的先知信息,是由一些对圣殿礼仪颇不同情的人所做的,正如第一以赛亚一样(一 15-17 )。
第六篇 先知信息( 5-6 )分为两部分。首部分是对那些具有第二节所描述之美德的人说的,并宣告向那些‘恨恶你们的弟兄’的施行审判。这似乎是有关内部斗争的进一步证据,很可能是那些尝试以新建筑物来表彰上帝荣耀的支持圣殿派(哈一 8 ,二 3 , 7 , 9 ),与形容他们自己为‘虚心痛悔’( 2 节)的反对圣殿派之间的斗争。在此又可见反撒玛利亚言论的一个早期例子,因为犹太人与撒玛利亚人的敌对情况,特别是在圣殿的问题上,早已在尼希米记(四章)中提及。第六节便可能是进一步针对撒玛利亚的预言。这个预言的形式与阿摩司书的开首十分相似:
耶和华必从锡安吼叫,
从耶路撒冷发声。(摩一 2 ;参珥三 16 )
希伯来文作‘叫、声’的同一个字,在分句的开首重复了三次(见新英译本):
有 吼声 出自城中,
有 吵闹声 出于殿中,
是耶和华的 声音 ,向仇敌施行报应。
但在此,先知信息当然亦可以针对那些偏行自己道路的人( 4 节),将他们的精力专注于礼仪,而不是公义与谦卑之上。耶利米的‘圣殿讲章’清楚表明此点:
你们偷盗、杀害、奸淫、起假誓,向巴力烧香,并随从素不认识的别神。且来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜,又说,‘我们可以自由了’。你们这样的举动,是要行那些可憎的事么?这称为我名下的殿,在你们眼中,岂可看为贼窝么?(耶七 9-11 ;参太廿一 13 )
形式上的崇拜可以导致审判与羞辱,或是喜乐与荣耀。
与耶路撒冷一同欢乐(六十六 7-17 )
这几节经文所组成的一小段神谕,可以视为这长篇系列中的 第七篇 信息,起了总结全书的作用。
母亲怀孕生子( 7-9 节)、在怀中喂奶( 10-11 节)与摇弄在膝上( 12-14 节)的意象,均是源自较早时应用于锡安的经文(四十九 15-16 ,五十四 1 ,六十五 23 ),与上帝作为以色列母亲的经文(四十二 14 ,四十六 3 ;亦见申卅二 18 )。在此藉 上帝的帮助( 9 节),锡安是欢欣的母亲,而她的儿子是一个充满活力的国族。这生产是奇妙的:给夏娃的咒诅(创三 16 ),在六十五章廿三节已得以减轻,现在被完全除去( 7 节),或至少被减弱至短暂的阵痛( 8 节)。许多人认为一九四八年以色列国从犹太浩劫的灰烬中的再生,完全是一项神迹。上帝的手在这些事件中工作,正如在所有的历史中:祂藉 主前五三八年古列谕令所开始的工作(代下卅六 22-23 ;赛四十四 28 ,四十五 1-2 ),透过一九四八年联合国决议而继续,有一天祂必会完成( 9 节)。
第十至十六节的华丽感谢诗,包括了参与庆典的一个呼召( 10-11 节),及以‘耶和华如此说’( 12-14 节)作开始的救恩信息。在开始部分教人想起一些着名的锡安诗,像诗篇四十六、四十八、一二二篇与以赛亚书十二章,它表达了对以色列之锡安的爱,是多么的逼切和感动人心。此种从哀哭至喜乐的转化与诗篇一二六篇五至六节相似,但或许亦接近差不多同时代的撒迦利亚(八 19 ):
万军之耶和华如此说:四月五月禁食的日子,七月十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期,所以你们要喜爱诚实与和平。
第十一节具有一股动人的温柔,欢欣地表达了锡安儿女新得 的平安与保障(诗一三一 2 ),及他们的繁华与极度的满足(例十二章,廿五 6-9 )。‘丰盛的荣耀’一语(标准修订本, 11 节)只出现于此处,或许是为母亲的意象添上另一细节:新英译本作‘因她充足的奶而喜乐’。
这救恩信息亦如常分为两部分,义人的图画是有盼望而且美丽的,对恶人的意象则是苦毒、报复的审判。首先,第 12 节‘平安’(希伯来文为‘沙龙’, shalom )是比作一条缓慢流动的大河,像尼罗河或幼发拉底河一样;另外亦像一条倾泻的急流(标准修订本作‘河流’),有如那些挟 黑门山融化的冰雪,冲下干涸的河谷。‘列国的荣耀’与六十一章六节互相呼应。
乍眼看来,第十二、十三节的母亲意象似乎是描述锡安对其儿女的照顾,正如七至十一节所示。但在第十二节的希伯来文却是没有‘她’的一字,(‘肋旁 …… 膝上’)而接 的经节却暗示在此上帝再次被当作一位充满信心与经验的母亲,正在照顾她的儿女。‘安慰’一词在十三节中出现了三次,自然它是巴比伦篇章开始的主要用语(四十 1 ,四十九 13 )。
‘你们看见’( 14 节;正如五十三 11 节没有对象)表示‘你们的眼睛会被打开,你们会看见异象’。这里译作‘嫩草’的,并非用于四十章六至七节(‘凡有血气的,尽都如草’),而是用于新长出的青草,像在创造时从地里冒出的嫩芽(创一 11-12 ),及诗篇廿三篇的青草地( 2 节)。
这是一幅描写新生命与生长的美丽图画,它的悲剧结局是恶人的灭亡。‘耶和华的手’,即是其强壮的保护,加在其仆人之上,但其震怒却是向祂的仇敌发出( 14 节)。这是耶和华日子的‘忿怒’(例赛廿六 20 ;结廿一 31 ;鸿一 6 ;番三 8 )。大火、火焰、‘旋风’(新英译本)、战车、刀剑、尸体,所有传统上描述上帝的审判,均包括在内( 15-16 节),在普世层面上,亦是如此:这会施行在‘一切有血气的人身上’( 16 节)。‘被耶和华所杀的必多’是指他们将会在战场上占大多数,只有少数人可以得救。上帝审判的烈火是个重复出现的主题,自第六章起,它带来的是赦免( 7 节)与毁灭( 13 节),直至最后一章结束时,它带来永远的地狱之火( 24 节)。
第十七节列出了那些被耶和华所杀的人,正如在第三节一样,他们犯了礼仪上的罪,像参与异教的礼仪与吃下不洁的食物,却不是指道德或社会性的罪恶。‘园’曾在一章廿九节中提及,并给予了更多的细节,亦见于六十五章三节。‘跟在其中一个人的后头’这神秘的句子可能是以西结书八章七至十三节所阐释的图画:新英译本作‘一个接 一个地在神秘的圆圈中’。
‘灭绝’在词源学上是与十五节的‘旋风’(新英译本)有关,使整篇先知信息结束在一种壮观的气氛中。我们在此面对的,是关乎在上帝面前终极责任的事情。
新天新地(六十六 18-24 )
最后一篇先知信息以典型的以赛亚式‘我是 …… ’作开始(例四十六 9 ,五十一 12 , 15 )。它包含了整个世界;这是以赛亚书的另一个特色(例十一 9 ,廿四章,四十九 1 )。但本文在两个突出的方面超越了以往的先知信息。‘逃脱者’( 19 节)显然被差遣‘将我的荣耀传扬在列国中’
──以赛亚书第66章 向那些‘素来没有听见我名声,没有看见我荣耀’的人
──以赛亚书第66章 祭司与利未人将从列国中征募( 21 节)。这必定是对那些维护圣殿建制的排他野心家的致命一击,而整本以赛亚书均一致激烈地攻击此点(见六十五 1-7 注释
──以赛亚书第66章 绵羊与山羊 )。
本文的希伯来文十分困难,或许这是因为此段经文彻底的原创性与出人意表之处,使抄写文士的思想不能掌握。如现在的经文所示,第十八节的希伯来文以一个独立的代名词,‘我’或‘我是 …… ’作开始,却没有连 任何动词或谓语。‘他们的行为和他们的意念’( 18 节)亦是独立地存在于句子之中,而希伯来文为‘它将’,而不是‘我必将’(标准修订本)。大多数的英文译本跟随古老的希腊传统,加插‘知道’一词,并将动词改为单数第一身(标准修订本,新英译本)。这实际上是将十八节转变为由耶和华亲自说的先知信息。或许我们更应强调开始时的代名词:‘耶和华说的’这句短语在这段经文中共重复了四次( 20-23 节),而上帝这番最后的话,其目的是要立下永远的约,像与挪亚所立的约(见 22 节),或与以色列人所立的约(申五 1-21 ),上帝是提议者与主动者。故此说‘我为我的缘故 …… ’(参出二十 2 所强调的)。
所应许的记号或‘神迹’( 19 节)并没有什么解释。这可能是一些与天文有关的,正如以赛亚的神迹(卅八 7-8 ),或像引导博士往伯利恒的东方之星(太二 1-12 ),或像其中一个宣告新纪元来临的传统现象(例廿四 23 ;珥二 30-31 ;可十三 24-27 )。但这会否就是第廿二节的新天新地,正如创世记第九章的彩虹一样,成为上帝对其子民的永远记号呢?
一些‘逃脱的’会像使徒一样被差遣进入世界( 19 节)。那些‘辽远海岛’的名字并不是全部都能确定地被人认识,或许这是另一例子,显明这篇如此吸引的经文,在原来写成之后的数世纪以来,仍不断被人重新诠释与修改。他施在西班牙曾经是腓尼基人着名的殖民地(二 16 )。土巴是位于黑海的岸边,而雅完(希伯来式的希腊文称 \cs16 Ionia )包括了希腊的本土与希腊在爱奥尼亚与小亚细亚的殖民地。普勒与‘拉弓的’路德似乎是位于北非(创十 6 , 13 ;耶四十六 9 ;结三十 5 )。但希伯来原文却有亚述名字‘普勒’( Pul 即提革拉毗列色;王下十五 19 ),而不是普勒( Put )。而在创世记十章廿二节亦有另一个‘路德’,与亚述(即亚兰)并列。有些专家倾向将‘拉弓’读为‘米设’(新英译本),属于小亚细亚另一地区,经常与 雅完、土巴 列在一起(例结廿七 13 )。无疑此种分殊性反映了日后世代尝试将他们对世界的知识,与他们在其中作为上帝子民的角色,连带于经文之中。以赛亚书四十九章十二节亦有相似的遭遇。
第二十节流亡者的回归教人想起四十九章廿二节,六十章四至五节与其他经文。但在此,他们是代表列邦被带到耶路撒冷,‘作为供物献给耶和华’,与以色列人献祭相比,虽是不加评述,却是颇具革命性的外邦献祭的观念。在二十至廿一节,专门的献祭语言独特地用于外邦人的活动上,将五十六章一至八节亲善的语言更推进一步。而运输的工具亦是新颖与具有异国色彩的:马匹、马车与骡子是常见的(例书十一 4 ;撒下十八 9 ;结卅九 20 );但‘轿子’(新英译本作 Wagons ‘运货车’)却在圣经中除了此处外,只提过一次(民七 3 ,‘篷子车’),而‘独 驼’则只出现于此处。
第廿二至廿三节好像是一个新的立约或应许,正如上帝对挪亚(创九 12-16 ),或对亚伯拉罕与其永远的子孙(创十五 5 )所说的话。‘我所要造的新天新地’必成为记号,像洪水以后在天空的彩虹,表明这应许是永远的。先知在给列祖子孙的应许之上,还加上应许他们的名字,他们对公义与信心的名声,都会存到永远。此新应许的高 是‘凡有血气的’都会来耶路撒冷敬拜,而那些厌恶节期、安息日、月朔与其他指定大会的(一 11-15 ),会转化为对上帝谦卑顺服的普遍态度(六十六 1-2 )。在旧约圣经之中,只有撒迦利亚书十四章十六节,或玛拉基书一章十一节,才能匹配于此新纪元的异象。
但很可惜,这里有以赛亚书最后一节。此节是如此丑陋与残酷,以致人们当会堂崇拜中使用它时,在它以后将第廿三节多念一遍,这已成为长久的习惯。我们曾不止一次论及上帝公义的阴暗面(例见四十九 25-26 或五十一 22-23 ),而在此我们可以重申:对于那些在审判之日得救的人,其救恩的图画越多姿多采,按 旧约的想法,对那些被弃绝者之灭亡与毁灭的图画,也越是颜色丰富。这是中世纪对地狱之火的观念,是他们所能找到的少数旧约权威之一。本文已引用于马可福音九章四十八节。但正如在廿六章十九节(好像在最后阶段属于以赛亚传统的本节经文),我们找到有关死人复活的信念。我们可想及该节美丽的经文,与以西结看见满山的枯骨复生的异象(结卅七 1-4 ),与但以理充分表明超越坟墓的盼望(但十二 2-3 ),而不是六十六章廿四节;我们就此离开以赛亚的先知信息,坚定相信超越时间的‘新天新地’的应许,也必定会超越死亡(廿六 19 ):
睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!
因你的甘露好像菜蔬上的甘露,
地也要交出死人来。
──以赛亚书第66章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束