以赛亚书第58章多译本对照查经
和合本赛58:1“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶。
拼音版赛58:1 Nǐ yào dàshēng hǎnjiào, bùke zhǐxī, yáng qǐ shēng lái hǎoxiàng chuī jiǎo, xiàng wǒ bǎixìng shuō míng tāmende guo fàn, xiàng Yǎgè jiā shuō míng tāmende zuìè.
吕振中赛58:1 「你要张开喉咙来喊叫,别留余力哦!要扬起声来、像号角声一样;要向我人民宣布他们的过犯,向雅各家指明他们的罪。
新译本赛58:1 你要张开喉咙呼叫,不可停止;你要提高声音,像吹号角一样;你要向我子民宣告他们的过犯,向雅各家陈明他们的罪恶。
现代译赛58:1 上主说:「你要大声喊叫,像号角那样响亮,不要停止;要向我的子民以色列宣布他们的罪状。
当代译赛58:1 “你要用像号角一样大的声音呼喊,向我的子民宣告他们的罪过!
思高本赛58:1 你大声呼喊,不要停止,提高你的喉咙,有如号筒,向我的百姓宣布他们的过犯,向雅各伯家指明他们的罪孽。
文理本赛58:1 大声呼号、勿限止焉、扬声如角、以其罪咎告于我民、以其愆尤示雅各家、
修订本赛58:1 你要大声喊叫,不要停止; 要扬声,好像吹角; 向我的百姓宣告他们的过犯, 向雅各家陈述他们的罪恶。
KJV 英赛58:1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
NIV 英赛58:1 "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
和合本赛58:2他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们 神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近 神。
拼音版赛58:2 Tāmen tiāntiān xúnqiú wǒ, lèyì míngbai wǒde dào. hǎoxiàng xíng yì de guó mín, bù lí qì tāmen shén de diǎnzhāng, xiàng wǒ qiú wèn gōngyì de pàn yǔ, xǐyuè qīnjìn shén.
吕振中赛58:2 他们天天寻求的乃是我!他们喜欢明白的是我的道路!他们好像行义之国的人!不离弃他们的上帝之典章的!他们向我求问公义的审判,他们喜欢亲近上帝呢!
新译本赛58:2 他们天天寻求我,乐意明白我的道路,好像行义的国民,不离弃他们 神的公理;他们向我求问公义的判语,又喜欢亲近 神。
现代译赛58:2 他们天天敬拜我,自以为喜欢知道我的道路,自以为他们的国家也是持守正义,服从我的法律的国家。他们要求我给他们公正的法律,表示他们喜欢敬拜我。」
当代译赛58:2 他们外表是那麽的敬虔,他们天天到圣殿来,好像是非常欢喜听我的律法,而且愿意遵守,俨然像一个正义之邦。他们还向我求取公平的判断,他们都喜欢亲近上帝。
思高本赛58:2 他们固然天天寻找我,喜欢认识我的道路,好似一个行义而没有背弃天主法令的民族,向我要求正义的措施,祈望天主与之接近:
文理本赛58:2 彼日寻我、乐知我道、求我示以义律、悦亲上帝有若行义之民、未违上帝之律、
修订本赛58:2 他们天天寻求我, 乐意明白我的道, 好像行义的国家, 未离弃它的上帝的典章; 他们向我求问公义的判词, 喜悦亲近上帝。
KJV 英赛58:2 Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
NIV 英赛58:2 For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
和合本赛58:3他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?’看哪!你们禁食的日子仍求利益,勒逼人为你们做苦工。
拼音版赛58:3 Tāmen shuō, wǒmen jìnshí, nǐ wèihé bú kànjian ne. wǒmen kè kǔ jǐ xīn, nǐ wèihé bù lǐ huì ne. kàn nǎ, nǐmen jìnshí de rìzi, réng qiú lì yì, lēi bī rén wèi nǐmen zuò kǔ gōng.
吕振中赛58:3 他们说∶『为什么我们禁食,而你不看呢?为什么我们刻苦自己,而你不理会呢?』嘿,你们禁食的日子、仍然追求所喜欢作的事!迳自压迫一切为你们作苦工的人!
新译本赛58:3 他们说:“为什么我们禁食,你不看呢?为什么我们刻苦己身,你不理会呢?”看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事,欺压为你们作工的人。
现代译赛58:3 以色列人问:「假如上主不注意我们,我们何必禁食呢?假如他不察看我们,我们何必自讨苦吃呢?」上主对他们说:「你们一边禁食,一边做自己想做的事,而且欺压工人。
当代译赛58:3 他们说:‘我们在你面前禁食,你为甚麽不看我们呢?我们刻苦己身,你为甚麽不理不睬呢?’让我告诉你们吧!因为你们禁食的时候,心中仍然不忘享乐,你们还压榨自己的工人呢!
思高本赛58:3 「为什麽我们守斋而你看不见,我们克苦而你不理会呢?」看哪! 你们在守斋日仍然苦心经营,勒索你们所有的工人。
文理本赛58:3 彼曰、我禁食、尔不顾、我苦心、尔不知、何也、曰、尔禁食时、尚营己事、苛虐佣人、
修订本赛58:3 "我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?" 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。
KJV 英赛58:3 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
NIV 英赛58:3 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
和合本赛58:4你们禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人。你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。
拼音版赛58:4 Nǐmen jìnshí, què hùxiāng zhēngjing, yǐ xiōngè de quántou dá rén. nǐmen jīnrì jìnshí, bùdé shǐ nǐmen de shēngyīn tīng wén yú shang.
吕振中赛58:4 嘿,你们禁食、只为的是吵闹和争竞,拿凶恶的拳头打人呀!像你们今天这样的禁食并不能使你们的声音在高天得听到呀。
新译本赛58:4 看哪!你们禁食,结果是吵闹和打架,用凶恶的拳头打人;你们不要像今天这样的禁食,使你们的声音可以听闻于天上。
现代译赛58:4 你们的禁食使你们更凶暴,以致吵闹、打架。你们以为这样的禁食会使我听你们的祷告吗?
当代译赛58:4 倘若你们一面禁食,一面却又彼此争闹打斗,禁食又有甚麽意思呢?像你们这样的禁食是绝不能叫我听你们的祈求的。
思高本赛58:4 看哪! 你们一面守斋,一面争吵,打架,以恶拳打人;你们不必再如今天一样守斋了,免得你们的嘈杂在高处可以听到。
文理本赛58:4 尔之禁食、致起争竞、凶拳殴击、此期禁食、尔声不得上闻、
修订本赛58:4 看哪,你们禁食,却起纷争兴讼, 以凶恶的拳头打人。 你们今日这种禁食 无法使你们的声音听闻于高处。
KJV 英赛58:4 Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
NIV 英赛58:4 Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
和合本赛58:5这样禁食,岂是我所拣选、使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食、为耶和华所悦纳的日子吗?
拼音版赛58:5 Zhèyàng jìnshí, qǐ shì wǒ suǒ jiǎnxuǎn shǐ rén kè kǔ jǐ xīn de rìzi ma. qǐ shì jiào rén chuí tóu xiàng weizi, yòng má bù hé lú huī pū zaì tā yǐxià ma. nǐ zhè ke chēngwèi jìnshí wèi Yēhéhuá suǒ yuènà de rìzi ma.
吕振中赛58:5 我所选择、使人刻苦自己的日子难道是这样的禁食么?难道只是叫人垂头像灯心草,拿麻布和炉灰当床铺么?难道你要把这样叫做禁食,作为使永恒主悦纳的日子么?我所选择的真禁食岂不是以下这些行为∶
新译本赛58:5 使人刻苦自己的日子,这样的禁食是我拣选的吗?难道只是叫人垂头像一根苇子,用麻布和炉灰铺在下面吗?你可以称这是禁食,为耶和华所悦纳的日子吗?
现代译赛58:5 你们禁食的时候,虐待自己,垂头丧气,像快凋谢的花朵。你们在地上铺麻布,撒灰,然后睡在上面。这就是禁食吗?你们以为我会喜欢这样的禁食吗?
当代译赛58:5 难道你们以为我会喜欢这一种禁食和刻苦己身的态度吗?难道你们垂着头,躺在麻布和炉灰上,就算是禁食,就可以讨我的喜悦了吗?
思高本赛58:5 难道这就是我所中意的齐戒吗?难道这就是人们克己的日子吗?难道低头如同芦苇,以苦衣和灰尘 床,你就称为斋戒,称为上主悦纳的日子吗?
文理本赛58:5 我所选禁食之日、岂如是乎、令人苦其心志、俯首若芦、以麻与灰、布于身下、此岂称为禁食、为耶和华所悦纳之日乎、
修订本赛58:5 这岂是我所要的禁食, 为人所用以刻苦己心的日子吗? 我难道只是叫人如芦苇般低头, 铺上麻布和灰烬吗? 你能称此为禁食, 为耶和华所悦纳的日子吗?
KJV 英赛58:5 Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?
NIV 英赛58:5 Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
和合本赛58:6我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?
拼音版赛58:6 Wǒ suǒ jiǎnxuǎn de jìnshí, bú shì yào sōng kāi xiōngè de shéng, jie xià è shang de suǒ, shǐ beì qīyē de dé zìyóu, zhé duàn yīqiè de è ma.
吕振中赛58:6 「岂不是打开凶恶的铐镣,解下轭上的绳索,使被压制的得自由,折断一切的轭么?
新译本赛58:6 我所拣选的禁食不是这样吗?不是要松开凶恶的锁炼,解开轭上的绳索,使被压迫的获得自由,折断所有的轭吗?
现代译赛58:6 「我所要求的禁食是:解除那欺压的锁着和不公正的轭;释放受压迫的人。
当代译赛58:6 我喜欢的禁食是你们停止压榨工人,解除他们所负的重轭,卸下他们肩头上的担子,叫他们得以自由。
思高本赛58:6 我所中意的齐戒,岂不是要人解除不义的锁链,废除轭上的绳索,使受压迫者获得自由,折断所有的轭吗?
文理本赛58:6 我所选之禁食、岂非释凶恶之索、解人之负、纵受屈者自逸、而折诸轭乎、
修订本赛58:6 我所要的禁食,岂不是要你松开凶恶的绳, 解开轭上的索, 使被欺压的得自由, 折断一切的轭吗?
KJV 英赛58:6 Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
NIV 英赛58:6 "Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
和合本赛58:7不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?
拼音版赛58:7 Bú shì yào bǎ nǐde bǐng, fēn gei jīè de rén. jiāng piāoliú de qióngrén, jiē dào nǐ jiā zhōng. jiàn chì shēn de, gei tā yīfu zhē tǐ. gù xù zìjǐ de gǔròu ér bù yǎncáng ma.
吕振中赛58:7 岂不是把你的食物分给饥饿的人,将流浪的贫困人带到你家中,见赤身的裸体的、给他衣服遮身,而不躲藏避开你骨肉之亲么?
新译本赛58:7 不是要把你的食物分给饥饿的人,把流浪的穷困人接到你的家里,见到赤身露体的,给他衣服蔽体,不可逃避自己的骨肉而不顾恤吗?
现代译赛58:7 要把你们的食物分给饥饿的人;把你们的房屋开放给无家可归的穷人;拿衣服给赤身露体的人;不要拒绝求助无门的亲属。
当代译赛58:7 我要你们把食物分给饥饿的人,接待那些无家可归的贫穷人,又送衣服给那些赤身露体的人。亲人同胞来求助的时候,你们不应该故意躲避。
思高本赛58:7 岂不是要人将食粮分给饥饿的人,将无地容身的贫穷人领到自己的屋 ,见到赤身露体的人给他衣穿,不要避开你的骨肉吗?
文理本赛58:7 岂非颁食于饥者、导流离之贫民、寓于尔室、见裸者而衣之、不掩面于骨肉乎、
修订本赛58:7 岂不是要你把食物分给饥饿的人, 将流浪的穷人接到家中, 见赤身的给他衣服遮体, 而不隐藏自己避开你的骨肉吗?
KJV 英赛58:7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
NIV 英赛58:7 Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?
和合本赛58:8这样,你的光就必发现如早晨的光,你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。
拼音版赛58:8 Zhèyàng nǐde guāng jiù bì fāxiàn rú zǎochen de guāng. nǐ suǒ dé de yīzhì, yào sù sù fā míng. nǐde gōngyì, bì zaì nǐ miànqián xíng. Yēhéhuá de róngguāng, bì zuò nǐde hòu dùn.
吕振中赛58:8 这样,你的光就必暴发如破晓,你的新肉就必迅速地生;你义气就必在你前头行进;永恒主的荣光就必做你的后卫了。
新译本赛58:8 这样,你的光就必突然发出,像黎明的曙光,你的伤口就必快快复原;你的公义就必行在你的前面,耶和华的荣耀要作你的后盾。
现代译赛58:8 「这样我就喜欢你们,像晨曦那样照耀你们;你们的创伤就能立刻得医治。我要随时搭救你们。
当代译赛58:8 倘若你们真的这样行,你们就必兴旺得像晨光照耀一样;你们也会迅速地复原,有正义走在你们的前方,主的荣耀也在后面保护你们。
思高本赛58:8 若这样,你的光明将要射出,有如黎明,你的伤口将会迅速地复原;你的救援要走在你前面,上主的光荣要作你的後盾。
文理本赛58:8 若此、尔之辉光、必著若朝晖、尔之得医、将速见其效、尔之公义、显于尔前、我耶和华之荣光、卫于尔后、
修订本赛58:8 这样,必有光如晨光破晓照耀你, 你也要快快得到医治; 你的公义在你前面行, 耶和华的荣光必作你的后盾。
KJV 英赛58:8 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.
NIV 英赛58:8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.
和合本赛58:9那时,你求告,耶和华必应允;你呼求,他必说:我在这里。你若从你中间除掉重轭和指摘人的指头,并发恶言的事,
拼音版赛58:9 Nàshí nǐ qiúgào, Yēhéhuá bì yīngyún. nǐ hū qiú, tā bì shuō, wǒ zaì zhèlǐ. nǐ ruò cóng nǐ zhōngjiān chúdiào zhòng è, hé zhǐzhāi rén de zhítou, bìng fā è yán de shì.
吕振中赛58:9 那时你呼求,永恒主就必应你;你喊救,他就必说∶『阿,我在这里!』「你若从你中间除掉压制人的轭,除掉手指头的指骂人和奸恶的讲话;
新译本赛58:9 那时,你求告,耶和华必应允;你呼求,他必说:“我在这里!”你若从你中间除掉欺压人的轭,除去指责人的指头和恶毒的言语,
现代译赛58:9 你们祷告,我一定应允;你们呼求,我一定答应。「假如你们停止欺压人,指责人,毁谤人;
当代译赛58:9 你们求告主,他就回应;你们向他呼求,他就说:‘我在这里。’你们要做的,就是不再欺压你们周围的人,停止控诉和散播恶毒的谣言。
思高本赛58:9 那时,你如呼喊,上主必要俯允;你若哀求,他必答说:「我在这 ! 」你若由你中间消除欺压、指手画脚的行为和虚伪的言谈,
文理本赛58:9 尔祈祷、耶和华必应、尔吁呼、必曰我在斯、
修订本赛58:9 那时你求告,耶和华必应允; 你呼求,他必说:"我在这里。" 你若从你中间除掉重轭 和指摘人的指头,并发恶言的事,
KJV 英赛58:9 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
NIV 英赛58:9 Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
和合本赛58:10你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现,你的幽暗必变如正午。
拼音版赛58:10 Nǐ xīn ruò xiàng jīè de rén fā liánmǐn, shǐ kùnkǔ de rén dé mǎnzū. nǐde guāng jiù bì zaì hēiàn zhōng fāxiàn, nǐde yōuàn bì biàn rú zhēng wǔ.
吕振中赛58:10 你若将你的食物(传统∶你本身)拿出来供应饥饿的人,使困苦的人得到满足,那你的光就必在黑暗中升现起来,你的幽暗就必变像中午。
新译本赛58:10 你的心若顾念饥饿的人,使困苦的人得到饱足,你的光就必在黑暗中升起来,你的幽暗必如日中天。
现代译赛58:10 假如你们给饥饿的人吃,使穷困的人得满足,你们四周的黑暗将变成光明,黑夜将成为白昼。
当代译赛58:10 倘若你们使饥饿的人得饱足,扶助那些在困厄中的人,你们的光,就会照亮黑暗;你们周围的黑暗,就都变成白昼的光明。
思高本赛58:10 你若把你的食粮施舍给饥饿的人,满足贫穷者的心灵;那麽,你的光明要在黑暗中升起,你的幽暗将如中午。
文理本赛58:10 尔若去人之轭、不指摘、不妄言、施仁慈于饥人、满困苦者之欲、尔之辉光、必见于暗、尔之晦冥、必若日中之明、
修订本赛58:10 向饥饿的人施怜悯, 使困苦的人得满足; 你在黑暗中就必得着光明, 你的幽暗必变如正午。
KJV 英赛58:10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
NIV 英赛58:10 and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
和合本赛58:11耶和华也必时常引导你,在干旱之地,使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
拼音版赛58:11 Yēhéhuá ye bì shícháng yǐndǎo nǐ, zaì gān hàn zhī dì, shǐ nǐ xīn mǎn yì zú, gútou qiángzhuàng. nǐ bì xiàng jiāo guàn de yuánzi, yòu xiàng shuǐ liú bù jué de quányuán.
吕振中赛58:11 永恒主必不断地引导你,用美物使你的心满足,使你的骨头振奋;你必像浇透了的园子,像水之涌出源,总不令人失望。
新译本赛58:11 耶和华必常常引导你,在干旱之地使你的心灵饱足,使你的骨头坚强有力;你必像有水源浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
现代译赛58:11 我要继续引导你们,以美物满足你们,使你们强壮,在乾旱中得滋润,像水源充足的果园,像永不乾涸的泉水。
当代译赛58:11 主会不断地引导你们,供应你们的需要,使你们得享健康。你们必像灌溉充足的园子,又像涌流不息的泉源。
思高本赛58:11 上主必要时常引领你,在乾枯之地,使你心满意足,并使你的骨头坚强有力;你将成为一座灌溉的乐园,一个总不涸竭的水泉。
文理本赛58:11 耶和华将恒导尔、在于旱干之地、俾尔满志、骨骸坚固、尔必如灌溉之园囿、若不竭之泉源、
修订本赛58:11 耶和华必时常引导你, 在干旱之地使你心满意足, 又使你骨头强壮。 你必如有水浇灌的园子, 又像水流不绝的泉源。
KJV 英赛58:11 And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
NIV 英赛58:11 The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
和合本赛58:12那些出于你的人,必修造久已荒废之处。你要建立拆毁累代的根基,你必称为‘补破口的’,和‘重修路径与人居住的’。
拼音版赛58:12 Nàxiē chūyú nǐde rén, bì xiūzào jiǔ yǐ huāng feì zhī chù. nǐ yào jiànlì chāihuǐ léi daì de gēnjī. nǐ bì chēngwèi bǔ pò kǒu de, hé zhòng xiū lù jìng yǔ rén jūzhù de.
吕振中赛58:12 你那些久已颓废的荒场就必被重建(传统∶他们必重建);你必建立起代代拆毁的根基;你必称为修补城墙破口者,重修毁宅(传统∶路径)给人居住者。
新译本赛58:12 你的子孙必重建久已荒废之处,你必重建历代拆毁了的根基;你要称为修补破口的人,重修路径给人居住的人。
现代译赛58:12 你们将在废墟上重新建造,在原有的根基上复兴。你们的名将代代留传,因为你们在废墟中重建城墙,重修房屋。」
当代译赛58:12 你们当中必有人起来重修那荒废已久的地方,重建那历史悠久的根基,你们必称为‘修补缺口,重修通道’的人。
思高本赛58:12 你的後裔将重建往日的废址,你要竖起那久远的基础,人要称你为:「缺口的修补者,」「废墟的兴建者,」为叫人居住。
文理本赛58:12 自尔而出者、必筑历久荒芜之处、重立累代毁坏之基、人将称尔为补缺者、为修衢者、俾人居焉、
修订本赛58:12 你们中间必有人起来修造久已荒废之处, 立起代代相承的根基。 你必称为修补裂痕的, 和重修路径给人居住的。
KJV 英赛58:12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
NIV 英赛58:12 Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
和合本赛58:13你若在安息日掉转(或作“谨慎”)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的,而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,
拼音版赛58:13 Nǐ ruò zaì ānxīrì diào zhuǎn ( huò zuò jǐnshèn ) nǐde jiǎobù, zaì wǒ shèng rì bù yǐ cāozuò wèi xǐlè, chēng ānxīrì wèi ke xǐlè de, chēng Yēhéhuá de shèng rì wèi ke zūnzhòng de. érqie zūnjìng zhè rì, bú bàn zìjǐ de sī shì, bú suí zìjǐ de sī yì, bú shuō zìjǐ de sī huà.
吕振中赛58:13 「你若从安息日掉转你的脚步,在我的圣日不作你自己喜欢作的事,只称安息日为有乐乐,称永恒主之圣日为可尊重,而你若尊重它(或译∶他),不行你自己的路,不寻求你自己喜欢作的事,不说你的废话,
新译本赛58:13 “因安息日的缘故,你若转离你的脚步;在我的圣日不作你喜欢作的;你若称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;你若尊重这日,不作自己的事,不寻求自己所喜悦的,或不说无谓的话,
现代译赛58:13 上主说:「假如你们守安息日为圣日,不在那天做私事;假如你们尊重这圣日,不在那天旅行,工作,说闲话,
当代译赛58:13 倘若你们遵守安息日为我的圣日,在那日不做自己的私事,以主的安息日为乐,尊崇它,不让自己凭私欲行事去寻求享乐、妄自说话,
思高本赛58:13 假使你在安息日限止你的脚步,在我的圣日停止你的营业,称安息日为喜乐,为上主可敬的圣日;假使你尊崇圣日,而不去旅行,不苦心经营或谈论生意,
文理本赛58:13 如尔于我安息圣日、防闲尔足、称为可喜可尊、于耶和华之圣日、不行己道、不营己事、不出虚言、
修订本赛58:13 你若禁止自己的脚践踏安息日, 不在我的圣日做自己高兴的事, 称安息日为"可喜乐的", 称耶和华的圣日为"可尊重的", 尊敬这日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悦, 也不随意说话;
KJV 英赛58:13 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
NIV 英赛58:13 "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
和合本赛58:14你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。”这是耶和华亲口说的。
拼音版赛58:14 Nǐ jiù yǐ Yēhéhuá wéi lè. Yēhéhuá yào shǐ nǐ shèng jià dì de gāo chù. yòu yǐ nǐ zǔ Yǎgè de chǎnyè yǎng yù nǐ. zhè shì Yēhéhuá qéng kǒu shuō de.
吕振中赛58:14 那么,你就必以永恒主为有乐趣;永恒主就必使你乘驾地之山丘;将你祖雅各的产业喂养你了∶这是永恒主亲口说的。」
新译本赛58:14 你就必以耶和华为乐,我要使你乘驾地的高处,用你祖雅各的产业喂养你。”这是耶和华亲口说的。
现代译赛58:14 你们就会从我获得喜乐。我要使你们在天地间到处受尊重,而你们要在我赐给你们祖宗雅各的土地上享安乐。我是上主;我这样宣布了。」
当代译赛58:14 主就要成为你们的喜乐。他要提升你们到世界的巅峰,并且得享你们祖先雅各所承受的祝福。”这些都是主说的。
思高本赛58:14 那时你将喜乐於上主。我要使你驾临地之高处,使你享受你祖先雅各伯的产业:这是上主亲口说的。
文理本赛58:14 则必缘耶和华而乐、我将使尔驾行地之高处、俾享尔祖雅各之业、耶和华口言之矣、
修订本赛58:14 那么,你就会以耶和华为乐。 耶和华要使你乘驾于地的高处, 又要以你祖先雅各的产业养育你; 这是耶和华亲口说的。
KJV 英赛58:14 Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.
NIV 英赛58:14 then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.
以赛亚书第58章-灵修版圣经注释
以赛亚书第五十八章 赛 58 章 > 我很注重教会的多种活动,但灵性上仍觉空洞,到底缺少了什么?58 章 真正的敬拜不只是宗教仪式、每天去教会、禁食祷告和朗读经文。这些人忽略了与神那活生生又至关重要的关系。祂不要我们在心中有未被赦免的罪,也不要我们犯罪的时候装作虔诚。比正确的敬拜和教义更重要的是,我们要对贫穷人、无助的人和受压迫的人有真正的怜悯。
赛 58:6-12> 你如何理解禁食祷告的问题?你打算怎样做?
58:6-12 没有对基督的信心,我们的服事不能救我们,但如果我们不去帮助别人,我们的信心则缺乏真诚。禁食可以使属灵的肉体受益,但最好的禁食只能帮助正在实践中的人。神说祂期望我们的事奉能导引我们成长,去实践良善、怜悯、公义和宽容。真正的禁食不单是停止进食;将神的话运用在我们的社会生活中才是讨神喜悦的。
赛 58:13-14> 忙碌了一周后,你有没有停下来,整修自己的身体与灵命?
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-丁道尔圣经注释
以赛亚书第五十八章
iii. 安息日的子民(五十八)
以赛亚现在要开展第二个对比。在五十六至五十七章,他把神安息日的子民(五十六1~8)与实际团体的亏欠与分裂(五十六9~五十七21)作对比。在这里,他将真正的安息日生活(五十八1~14),与他们落入阴暗尚不自知的现实状况(五十九1~13)作对比。他指出,要真正守安息日,就必须将自己的作息时刻分别为圣归给神(参:出十六22~30;民十五32~36),而(尤见13~14节)安息日亦是一项考验,可以测试出内心是否以神为乐。在以赛亚文学中,五十八章与一10~20属于同类,认定在宗教礼节上十分讲究,但在个人和社会生活上却放纵不羁,是有罪的,同样,自以为与神的关系良好,却不顾与人的关系,这样的信徒也是有罪的。在结构方面,责备(1节)与应许(14节)呼应;不得祝福的禁食(2~5节)与赐福的筵席(13~14a节)平衡;而最中间的几节(6~12节)则说明了神所拣选的禁食,和它所带来的丰富。
1. 承认背叛(和合:过犯)的呼召,一方面是回顾五十七19,那里提到,这是悔改的恩赐,是与神和好之人的特色;另一方面又前瞻五十九1~13,那里我们看见一群承认自己的罪和需要的人。因此,神是用宣告祂话语的方式,来作回应(罗十17)。背叛……罪恶:在杰里迈亚书十七19~27,安息日是顺服的测验;在这里,它的误用乃是极大的罪。
2~5. 开头的因为表明,这整段乃是说明为何有「背叛」和「罪恶」的指控(1节)。外表看来,他们对宗教礼仪非常认真(2节),要藉此亲近神(
2. 恒切(天天)、认真(寻求;三十一1,五十五6)、属灵(我是强调语)、迫切(直译:乐意)
──以赛亚书第58章从表面看来,真是属灵生命的典范,又有雄心要明白且遵行我的道……义……典章。迫切要神来就近(和合:喜悦亲近神):直译「为了神的临近」。动词「来接近」与「带来亲近」是利未记里典型的动词,祭礼可以「带来亲近」,藉此敬拜者得以享受神的亲近。这真是模范宗教:以神为中心(
3~4. 但是其中有致命的缺失:行这一切事的态度,乃是路加福音十八12提到的法利赛精神。看来专注的虔诚,实际上是想要得到利益(
──以赛亚书第58章劳苦的工作、汗流浃背的劳力。此外,每一次禁食都以打架作退出。禁食的目的是要讨神喜悦,但却带出百姓最糟的一面
──以赛亚书第58章这点很容易了解,试想,一个根本不属灵的家庭,被迫整天不吃饭而待在一起,后果会如何!
5. 问题在这里:一切都不过是盲从因袭,以正确的行动、作正确的事。像苇子,点明了整个日子的形式主义;他们自卑的举动,好像芦苇在风中点头,毫无意义。这当然不是说,在神面前屈身,及用麻衣表明自卑的操练(尼九1),都无必要。人乃是身体与灵魂结合的一体,这些事可以成为「身体辅助」,有助于属灵的实际(正如禁食会产生果效,让心灵更纯洁,脱离世俗来寻求神),但是「辅助」有沦为表演的危险。
6~12. 描述应当如何运用禁食的日子,这段分为两部分,其中各自指明一些活动(6~7、9c~10b节),并提出所应许的祝福(8~9b、
──以赛亚书第58章只是要按照神的方法来运用。
6~7. 链(和合:绳)……索:禁食是将时间分别出来,得以自由,这样的时间也应当用来修正社会结构的错误,或社会中恶人的行径,让他们不再破坏或削减别人的自由。解下轭:除去社会上将人当作动物的种种不当措施。折断……轭:不单要解下而已;必须采取行动,确定这类捆绑不再重现。除了在社会结构上下工夫(6节)之外,还要对个人加以照顾(7节)
──以赛亚书第58章饥饿者、无家可归者和无衣蔽体者。提供荫庇住(直译:带到家中):不但分享食物,也打开家庭。当你看见(和合:见):一看见需要,就立刻回应。自己的骨肉:人有可能只看得清社会,却看不清自己的家。
8~9b. 这样:只要禁食正确,神必会以祝福来回应!祂首先会赐下新的开始,就像新的黎明(和合:早晨的光)。第二,个人的恢复,受伤之处、过去的残疾都得到医治:医治(ʾarûkâ)是指伤口长出新的肌肤(耶三十17),以及「修理之工」(尼四12)。第三,祂会赐下安全,以公义作为前卫,而以荣耀作为后卫(五十二12)。神供应公义(五十三11,五十四17),信徒穿起它,好像盔甲(罗十三12;林后六7)。上主的荣光是神在祂一切荣耀中亲自的同在,祂的同在充满遍地(六3);这里是讲祂对属祂之人的保护。第四,与上主自由相交的关系:毫无障碍的祷告、即刻的回应。上主(
──以赛亚书第58章当一切都显得荒凉、我们最最软弱的时候。就在这个时刻,祂会使你骨头强壮,面对严厉的要求还撑得住。第三项祝福,是源源不断的新资源与新活力,就像将水注入园子(11d节),不过,与浇灌的园子平衡的,乃是泉源,不断绝的内在活泉(11e节;约四13)。第四项祝福是恢复(修造,12节)和持续(与人居住),从前破坏的得以修补(久已荒废之处),又为未来安全的住处作预备〔城墙(和合未译)……街道(和合:路径)〕。这当然可能指自巴比伦回归之人的重建之工,但是,它既与光(10节)、干旱之地的旅客(11节)和园子(11节)等图喻放在一起,可能也是一种图喻,且与以赛亚当时的人关系十分密切,因为他们很了解一6~9所描述的破坏光景。
13~14. 在这首诗的结构中,13~14a节是带来祝福的筵席,与2~5节未得祝福的禁食相呼应,而14b~d节是应许,与第1节的责备相呼应;不过这几节也构成第三个如果……就会系列,即,若遵守真正的安息日,祝福就会随之而来。神不是在意人如何勉强刻苦己心,祂更关切的,是人透过顺服祂的诫命而享受祝福。在
──以赛亚书第58章这是字典对可喜乐的(ōneg)之翻译。以赛亚是在处理原则,而不是在规定细节:适合在神的日子作的事,必须认定这是个圣日,是特别的日子;必须有助于人发现真正的喜乐;必须不是出于个人的喜好(不走你自己的路;和合:不办自己的私事),也不是放纵私欲(作你所喜欢的事;和合:随自己的私意)。说无聊的话,是「说一个字,讲一番话」。申命记十八20的说法,意思是指没有神赋予权威的话,不过是人的话,这里则是指「闲话」。如此(和合:就):强调式的连接词,正如8~9节,肯定某事必随后发生。真正的持守安息日,会带来以神为乐。找到你的喜乐(和合:以……为乐)是这动词的反身形态,所产生的名词,为
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-以赛亚书第58章-新旧约圣经辅读注释
以赛亚书第五十八章 真实的信仰(五十八 1 ~ 14 )这是先知的典型呼喊,呼吁信徒要在社会关怀中证实宗教的真实性(参弥六 8 ;雅一 26 ~ 27 )。
.服侍人
──以赛亚书第58章徒有外表的宗教仪式是一种顽疾,禁食( 3 ~ 5 )本身并没有错误,但若希望以此得称赞,而忽略对别人的关顾,必招神的审判(参看太六 16 ~ 18 )。神看重的是一种真正的社会改革( 6 ),并一种对那些有需要的人,表现一个有行动、有爱心的关怀精神( 7 )。
当这些真正信仰的特点出现,使神的性情反映出来时,福气便会从天上沛降下来, 8 ~ 12 节中描写医治、祷告蒙允、引导、满足、复兴等等的福气,对于一个面对危机的国家,上面所列的福气是极具吸引力的。而面对危机国家中的教会,这正是一个属灵的挑战,让我们从这里开始实践信仰。
.服侍神
──以赛亚书第58章在一个徒有外表的宗教时代中,神仍呼吁他们要忠心及持守安息日( 13 ~ 14 ),这并不是一种律法的要求,乃是要人显明对神的忠心。这些原则可应用在基督徒身上,敬拜神不应视为一种职责,却应是最大的享受。“当守安息日”是健全基督徒生活的必需品,也藉此指出我们对神有多少关心。
默想 列出 10 ~ 12 节中的比喻,透过你对神的经历,验证它们的真实性。
──以赛亚书第58章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-圣经串珠版注释
以赛亚书 以赛亚书 第五十八章 注释1-14 讨神喜悦的事奉
百姓徒有宗教的活动,没有宗教的实质
──以赛亚书第58章良善、公义、慈悲怜悯的
行为,使神憎恶。
1-12 真实的禁食
1-3上  ;
神召先知责备百姓:虽然他们表面上常常敬拜神,热切要明白
神的话,但实际上只是想知道神那个时候会救他们脱离险境(
「向我求问公义的判语」,2), 以为神没有理由会忽视他们
的禁食与表面敬虔的生活。
3下- ;
神不悦纳百姓的禁食生活,因为他们在禁食的日子并没有以神
为中心,只做自己喜欢做的事(「仍求利益」,3), 又欺压
工人,与人吵闹、打架,表面上却带着一副悲痛悔罪的样子(
垂头、披麻、撒灰,5)。
6-9上  ;
禁食的真正意义,是使公义彰显,使为奴者得自由,贫苦者得
温饱,这才是神所悦纳的禁食。这样,神的救恩(「你的光」
)必如晨光突然显现,神(「你的公义」,「耶和华的荣光」
,8)要作百姓前後的保障,并与他们亲近,垂听他们的祷告。
9下-12
讨神喜悦与蒙福的途径:消极方面须除掉恶行,包括不欺压人
(「除掉重轭」),不轻蔑或嫁祸於人(「指摘人的指头」,
参箴6:13);积极方面要对人存怜悯,帮助有需要的人;这样
,神必引导百姓、加力量给他们,使他们的生命丰盛,他们的
後代也必归回重建被巴比伦军拆毁的耶路撒冷城墙,城内必再
有人居住。
13-14 守安息日的态度
守安息日的意义是把注意力转移到神的作为上,内心尊敬神,以神为
乐。
13
「掉转你的脚步」:指不做平日的事务,以免触犯圣日。
「以操作为喜乐」:参3节的「仍求利益」。
「私话」:就是闲话、无聊的话。
14 「耶和华要使你 ......
养育你」:应许百姓将来必得回迦南地(
被掳後回归)。
思想问题(第 54-58章)
1 54-55章包含许多宝贵的应许,试找出作者所用的譬喻及其取材。
这些与你有关吗?
2 56章对外邦人有什麽应许和要求?
这些在新约里如何应验?
3 56-58章指斥首领与百姓的罪行。
这些罪有否共通的因素和动机?
参 56:11; 57:11-13, 17;
58:2-3, 13。
试就此作反省。
4 昔日的百姓不乏宗教活动及仪式,但他们或拜错对象,或对神、
对人态度错误。
今天你的宗教生活又如何?参太 6:1-8,
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-启导本圣经注释
以赛亚书
以赛亚书第五十八章
58:9 “重轭”:指对人施压迫。“指摘人的指头”:指对人指责控告。
58:13 “掉转…脚步”:指不在安息日工作。圣经旧约定安息日为敬拜神的日子,个人的业务和娱乐消遣都应停止。“不办自己的私事”、“不以操作为喜乐”。今天,基督徒守主日、赴聚会,其他很少遵守。其实能把主日从一周七天中留开给主,这里所说的福分一样会赐给守圣日的人。忽略主日可以形成灵性上的冷淡,令神的祝福远离(参尼13:17-18)。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 以赛亚书叁.从日後被掳的角度看安慰的预言(四○~六六)
如果前面三十九章对应旧约的各卷书; 那麽接下来二十七章充满弥赛亚耶稣影儿的,必定对照新约的各书卷了。
在以赛亚书第四十至六十六章这部分里,先知以赛亚前瞻犹大从被掳巴比伦而归回,并将来基督第二次降临时整个民族得到挽回。
三.以色列的罪、审判、悔改和复兴(五八~六六)
以赛亚书最後九章经文,描述忠诚的百姓与背道者的最终结局。马廷总结说:
以赛亚书的结尾部分,描述神为以色列
──以赛亚书第58章神仆人的百姓、神赐福给世人的渠道
──以赛亚书第58章所预备的荣耀结局。整段经文把悖逆的人与忠诚的百姓作了鲜明的对比。这样的对比在大段的经文中是不可缺少的。
1. 真正属灵的喜悦(五八)
五八 1 ~ 5 以赛亚先知必须大声宣告犹大的过犯。百姓看起来很享受每天规定要进行的礼仪,活象他们是真正顺命的国民。事实上,他们还指责神对他们的禁食和悔罪的行动无动於衷;但神却责备他们只顾满足一己私慾,占雇员的便宜,又在禁食时挥拳打斗。这种不是神所要的禁食,真正的禁食不在乎身体的姿势或外面表现的哀伤。
五八 6 ~ 8 神所要的禁食,随着的是松开凶恶的绳索,解开被欺压者的轭,给饥饿的人食物,为穷人提供住处,给赤身的人衣服,并帮助有需要的邻居。那些这样实行社会公义的人,必得引导、医治和保护的後盾。“你的公义”可能指上文提到怜悯人的行动,或指把神的义归与相信的人。苏格兰作诗人对第 5 至 8 节的意译是值得一看的:让受压担重的人来,祢慈怜地挪开他们的重担;
让无助无家的贫穷人来,受祢特别的看顾。
去,把饥饿的孤儿带来,饱嚐祢丰盛的祝福;
把流荡在外的人邀来祢家,坐满安息的床榻。
让受尽刺骨严寒痛苦的人,得享祢的温暖和衣裳;
叫忧愁者快乐,是祢最爱的工作。
然後祢的日子来到,光如白昼,和平欢乐;
主的荣光照亮祢为我们预备的道路。
五八 9 ~ 12 敬虔人得着保证,他何时呼求,耶和华必应允 .. “我在这里”。他若除掉欺压人的事,停住指摘人的指头,不再毁谤中伤别人;他若减轻人们的困苦(心灵上和肉体上的),神就应允他,他的黑夜必变为白昼、他必享受引导、大量美物的供应、健康、力量、美丽、果子累累,民族得到复兴。“你们当中必有人起来重修那荒废已久的地方,重建那历史悠久的根基,你们必称为‘修补缺口,重修通道’的人。” ( 12 节,当代圣经)。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-21世纪圣经注释
以赛亚书 注释五十八 1-14 虚伪与真相
神向这些仪文主义者喊叫( 1 节),跟先前的控诉有关(五十七 1-13 ),就如罗马书二章与一章的关系一样;其重点主要是有关福音书及雅各布书的教训。从反面的指责( 1-5 节),注意这里把严谨的宗教仪节( 2 、 5 节)及社会暴行( 3 下 -4 节)连在一起;历代的敬虔人士似乎都有这毛病(参太二十三;雅四 1-3 ),神对此十分恶心(参一 15 )。从积极方面的教导,这里指出禁食的意义在于社会改革( 6 节)、仁慈关顾( 7 节),以及弃绝「指摘人的指头」( 9 节);这是预尝了主耶稣对律法的建设性解释。
第 9 节「那时你求告 …… 」的应许,是回应第 3 节中提及不蒙垂听的祷告(参雅四 3 、 8-10 ),而第 9 下 -12 节的丰富意义正表达了马太福音七章 2 节的原则:「你们用甚么量器量给人,也必用甚么量器量给你们。」第 11 节「浇灌的园子」的美丽比喻再见于杰里迈亚书三十一章 12 节。第 10-12 节一连串的隐喻很值得细读。
第 13-14 节这里说明了神对安息日的要求,以及指出这日子带来的喜乐,不仅只是行善。若禁食是向邻舍表现关爱,则安息日首先要向神表示我们的爱(如上述的经文及耶稣所强调的,这爱必须延及别人)。这意味着要有忘我的表现( 13 节上),以及自律,不行琐事( 13 节下)。只有具备这样精神的人,神才会放心赐他们大事( 14 节)。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-丰盛的生命研读版注释
以赛亚书 58:1大声喊叫:先知如同嘹亮的号角一般,大声呼吁民众不可犯罪,并且大胆揭露了神子民的罪恶和虚假。神的
使者必须忠于神的呼召,勇敢地揭露神子民的一切罪恶。
58:2
他们天天寻求我:犹大民众天天寻求神,好像他们非常渴望认识神的道路,可是与此同时却又活在罪恶当中,置之
不顾神公义的要求。今天教会的会众也可能从表面上敬拜神,乐于赞美神和认识神的道路,同时
却又积极效法世俗之道,不愿殷勤学习神的话语。这样的“敬拜”只会羞辱神,也为神所憎恶。
58:3
禁食的日子:神子民抱怨神不帮助他们。但是,神知道他们的敬拜和禁食都是虚假的。他清楚指出如果人不愿
意谦卑地遵行神的命令和热情地帮助他人,人的一切敬虔行为都毫无价值。
58:6
我所拣选的禁食:神悦纳那种真心爱他并且真诚关心他人疾苦的禁食。信徒必须明白什一奉献以及教会中的其它
奉献都不能使他们免掉施舍周济穷人的义务。我们应当与那些忍饥挨饿、衣不蔽体的人分享我
们的一切,真诚关心他人的需要,特别是教会肢体的需要,竭尽全力地热诚相助(比较加6:10;参“看顾
穷乏人”一文)。8节中的美福(参下一条注释)只赐给那些具有6节的善良心肠和7节的正直行为的人。
58:8
8~12 你的光就
必发现:当我们真诚地爱神并且关心他人的利益时,神的丰满祝福就会倾注在我们的生命中。人因此将
得到以下一些赏赐:
1. 神的光、救恩和医治
之乐。
2. 神的保护和同在。
3. 在患难中祈求神而得
蒙帮助。
4. 黑暗和困苦的消逝。
5. 神的引导、坚固和丰
盛。
6. 真正的复兴——神的标准和旨意的复兴。
58:13
安息日:神从起初创造世界时就从七日中设定一日为“圣日”。这一日,神子民要停止一切常规活动,让自己的身体得到休息,灵里得到更新(参出20:8注;太12:1注)。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第58章-每日研经丛书注释
讲道材料 以赛亚书第五十八章真正的悔罪(五十八 1-14 )
第五十八章分为两部分: 第一 部分是对公义与恩慈的强烈要求( 1-7 节); 第二 部分精彩地描述了那些等待者所期望的福祉( 8-14 节)。先知的起步点是赎罪日的禁食,正如较熟悉的第六十一章,当时号角吹起,‘在遍地给一切的居民宣告自由’(利廿五 \cs169-10 )。第五节提及‘耶和华所悦纳的日子’是‘耶和华的恩年’(六十一 2 ),亦是利未记廿五章所宣告的‘禧年’。真正遵守禁食的方式是使被压迫的得释放,与饥饿的人分享你的面饱,与无家可归者分享你的家( 6-7 节)。自我沉醉地展示麻布与灰尘是不足够的。这进一步发展了我们熟悉的先知教训:‘公牛的血 …… 月朔和节期’(一 11-15 ),也可与第五十六章有关安息日的教训作一比较,那亦是另一个彰显公义与恩慈的日子(申五 12-15 )。
在第一节禁食是以指定的方式(利廿五 9 )向遍地的人宣告,但号角声却显露了他们的罪咎:压迫、饥饿与贫穷,在全地出现了。第二至五节讽刺地描述人民怎样遵守禁食:每天崇拜与研读( 2 节);禁食与刻苦己心( 3 ︳ 5 节,‘刻苦己心’指利十六 29-31 );垂头,麻布与灰尘( 5 节)。但是没有了‘义’与‘公平’(标准修订本作‘典章’, 2 节),外在的仪式
──以赛亚书第58章 宗教组织的拘谨形式
──以赛亚书第58章 乃上帝所不能接纳的( 4-5 节)。没有了恩慈的心,禁食很容易变成自私( 3 节)、烦燥( 4 节)以及要社会低下阶层的人受苦。
第六与七节,对照于第三节可怜的借口,使人想起马太福音廿五章卅一节及下文有关绵羊与山羊的审判。只有藉 除去不公义与压迫,以及帮助饥饿的、无家可归的与赤身露体的,才能恰当地遵守耶和华所悦纳的日子( 8 与 9 节, 14 节)。这样,并且只有这样,新纪元才会为义人渐露曙光( 8 节)。在此的描述包涵了许多熟悉的以赛亚式主题:光(九 2 ,四十二 6 ,四十九 6 ,六十 1-3 );‘公义’(例四十一 2 ,五十一 5-6 , 8 );耶和华作后盾(五十二 12 )。‘医治’词义上乃指在伤口上生出的新皮,故使人想起一章五至六节与五十三章二至六节。第九至十节列出了更多残暴的例子,但这些亦可以被除掉,并且那些黑暗与罪咎的幽暗也一并除掉。
越来越多的意象累积为新纪元( 11-12 节)。百姓永不再因没有领导而失落。在‘干旱之地’( 11 节,新英译本;而标准修订本,现代中文译本作‘以美物’),他们会被保护与更新,他们的干渴得到解决,疲乏的四肢重新得力。他们会像灌溉充裕的园子或永不干涸的水泉。这会像耶路撒冷的城墙被重建( 12 节),‘公义之城,忠信之邑’(一 26 )恢复了以往的荣耀。整段经文的意义,简洁地于第十二节的下半节作出总结:如果你释放压迫者、喂饱饥饿者与遮盖赤身露体者,那废墟必会被重建
──以赛亚书第58章 这全视乎你。你是‘重建者’,亦是‘重修者’。新耶路撒冷是建于公义之上。
第十三节与第十四节,回顾第五十六章,宣告同样的原则亦应用于安息日。安息日因 自我放纵、假冒为善与剥削穷人而滥用了,故安息日的教规亦可能被以赛亚所斥责(例一 13 ):
月朔和安息日,并宣召的大会,
也是我所憎恶的;
作罪孽,又守严肃会,
我也不能容忍。
但正确地遵守安息日,会为上帝百姓带来欣喜。第十四节的意象是军事性的。在战争中,夺取高地即等如获胜;胜利即是收复你所当得的土地,及享受你列祖的产业的成果。此图画出现于一经文中(例诗十八 33 ;哈三 19 ):
耶和华使他乘驾地的高处,
得吃田间的土产,
又使他从磐石中咂蜜,
从坚石中吸油。
也吃牛的奶油,羊的奶 …… (申卅二 13-14 )
利未记廿五章四节对‘地要守圣安息的安息年’的立法,将此最后异象与第一节欢乐的喊叫连在一起。
──以赛亚书第58章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束