以赛亚书第39章多译本对照查经
和合本赛39:1那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
拼音版赛39:1 Nàshí Bābǐlún wáng Bālā dàn de érzi mǐ luó dá Bālā dàn, tīngjian Xīxījiā bìng ér quányù, jiù sòng shūxìn hé lǐwù gei tā.
吕振中赛39:1 那时巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但听说希西家病了,又康复(『康复』与『希西家』名字同字根)了,就给希西家送文书,也送了礼物来。
新译本赛39:1 那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达.巴拉但,听说希西家病了,又痊愈了,就派人送信和礼物给希西家。
现代译赛39:1 这时候,巴拉但的儿子巴比伦王米罗达巴拉但听见希西家王病了,又康复了,特地送来一封问候信和一件礼物。
当代译赛39:1 巴比伦王米罗达巴拉但听说希西家的病痊愈了,便派人带了礼物送给希西家,向他问安。
思高本赛39:1 那时,巴比伦王巴拉丹的儿子默洛达客巴拉丹给希则克雅呈上书信和礼物,因为他听说希则克雅患病好了。
文理本赛39:1 维时、巴比伦王、巴拉但子米罗达巴拉但、闻希西家遘疾而愈、致书馈礼、
修订本赛39:1 那时,巴拉但的儿子,巴比伦王米罗达.巴拉但听见希西家病得痊愈,就送书信和礼物给他。
KJV 英赛39:1 At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
NIV 英赛39:1 At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.
和合本赛39:2希西家喜欢见使者,就把自己宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油和他武库的一切军器,并所有的财宝都给他们看。他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
拼音版赛39:2 Xīxījiā xǐhuan jiàn shǐzhe, jiù bǎ zìjǐ bǎo kù de jīnzi, yínzi, xiāngliào, guìzhòng de gāo yóu, hé tā wǔ kù de yīqiè jūn qì, bìng suǒyǒude cáibǎo dōu gei tāmen kàn. tā jiā zhōng hé quán guó zhī neì, Xīxījiā méiyǒu yíyàng bù gei tāmen kàn de.
吕振中赛39:2 希西家喜欢他们,就将藏宝库、银子、金子、香料、珍贵的油、和他所有的军器厂、以及他宝库里所有的一切东西、都给他们看;凡在他家中的、其实凡在他全国之内的、希西家没有一样不给他们看的。
新译本赛39:2 希西家就十分高兴,并且把他的宝库、银子、金子、香料和贵重的油,以及他整个武器库里和他府库里的一切对象,都给使者们看;他家里和他全国里的东西,希西家没有一样不给他们看。
现代译赛39:2 希西家欢迎使节,并且向他们显露他的财富—金、银、香料、香水,和一切军备;他把全国各地的库藏和他所有的一切都让他们看了。
当代译赛39:2 希西家十分喜欢见这些从巴比伦来的使者,就招待他们参观王宫,并且把国库里所有的金银、香料和膏油展示在他们面前,又把他自己家中和国内的宝物全都拿给他们观看。
思高本赛39:2 希则克雅对他们非常高兴,就叫使者参观自己的宝库、金银、香料、珍膏和武器,以及他府库内所有的财宝:凡他宫中和全国内所有的,希则克雅没有不叫他们参观的。
文理本赛39:2 希西家因使者而悦、以其府库之宝物、金银、香品、宝膏、与武库之器械、及所藏之宝物、悉示之、凡宫闱暨全国所有者、无不示之、
修订本赛39:2 希西家欢喜见使者,就将自己宝库里的金子、银子、香料、贵重的膏油和他军械库里一切的兵器,以及他所有的财宝,都给他们看;在他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
KJV 英赛39:2 And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
NIV 英赛39:2 Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses--the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
和合本赛39:3于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”
拼音版赛39:3 Yúshì xiānzhī Yǐsaìyà lái jiàn Xīxījiā wáng, wèn tā shuō, zhèxie rén shuō shénme, tāmen cóng nàli lái jiàn nǐ. Xīxījiā shuō tāmen cóng yuǎnfāng de Bābǐlún lái jiàn wǒ.
吕振中赛39:3 于是神言人以赛亚来见希西家王,问他说∶「这些人说了什么?他们从哪里来见你?」希西家说∶「他们是从远地、从巴比伦来见我的。」
新译本赛39:3 于是以赛亚先知来见希西家王,问他说:“这些人说了些什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们是从远方的巴比伦来见我的。”
现代译赛39:3 於是先知以赛亚去见希西家王,问他:「这些人是从哪里来的?他们跟你说些甚麽话?」希西家回答:「他们是从一个遥远的国家巴比伦来的。」
当代译赛39:3 先知以赛亚来对王说:“这些人说了些甚麽话!他们是从哪里来的呢?”希西家回答说:“他们是从远远的巴比伦来的。”
思高本赛39:3 依撒意亚先知来到希则克雅王前对他说:「这些人说了什麽?他们是从什麽地方到你这 来的?」希则克雅回答说:「他们是从远方,从巴比伦到我这 来的。」
文理本赛39:3 先知以赛亚诣希西家王曰、斯人何言、奚自而来、希西家曰、来自远方、即巴比伦也、
修订本赛39:3 于是以赛亚先知到希西家王那里去,对他说:"这些人说了些什么?他们从哪里来见你?"希西家说:"他们从远方的巴比伦来见我。"
KJV 英赛39:3 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
NIV 英赛39:3 Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came to me from Babylon."
和合本赛39:4以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”
拼音版赛39:4 Yǐsaìyà shuō, tāmen zaì nǐ jiā lǐ kànjian le shénme. Xīxījiā shuō, fán wǒ jiā zhōng suǒyǒude, tāmen dōu kànjian le, wǒ cáibǎo zhōng méiyǒu yíyàng bù gei tāmen kàn de.
吕振中赛39:4 以赛亚说∶「他们在你家里看见了什么?」希西家说∶「凡我家中所有的、他们都看了;我的宝物中我没有一样不给他们看的。」
新译本赛39:4 以赛亚又问:“他们在你家里看见了什么?”希西家回答:“我家中所有的,他们都看了;我的财宝中,没有一样不给他们看。”
现代译赛39:4 以赛亚问:「他们在王宫里看见了甚麽?」希西家回答:「他们甚麽都看见了;我把库藏的每一样东西都给他们看了。」
当代译赛39:4 “他们在你家中看见甚麽东西没有?”“我把一切都给他们看过了。”
思高本赛39:4 先知又问说:「他们在你宫 看见了什麽?」希则克雅回答说:「凡我宫 所有的,他们都看了;凡我府库内所有的,没有一样我不叫他们不看的。」
文理本赛39:4 曰、彼于尔室、所见何物、希西家曰、凡我室中所有、彼悉观之、我之宝藏、无不示之、
修订本赛39:4 以赛亚说:"他们在你家里看见了什么?"希西家说:"凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样东西不给他们看的。"
KJV 英赛39:4 Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
NIV 英赛39:4 The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
和合本赛39:5以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话:
拼音版赛39:5 Yǐsaìyà duì Xīxījiā shuō, nǐ yào tīng wàn jūn zhī Yēhéhuá de huà.
吕振中赛39:5 以赛亚对希西家说∶「你要听万军之永恒主的话。
新译本赛39:5 以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话。
现代译赛39:5 於是,以赛亚对王说:「上主—万军的统帅这样说:
当代译赛39:5 以赛亚对他说:“留心听吧!这是万军之主说的:
思高本赛39:5 依撒意亚遂对希则克雅说:「你听万军上主的话罢!
文理本赛39:5 以赛亚曰、宜听万军耶和华之言、
修订本赛39:5 以赛亚对希西家说:"你要听万军之耶和华的话,
KJV 英赛39:5 Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
NIV 英赛39:5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD Almighty:
和合本赛39:6日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。
拼音版赛39:6 Rìzi bì dào, fán nǐ jiā lǐ suǒyǒude, bìng nǐ lièzǔ jīxù dào rújīn de, dōu yào beìlǔ dào Bābǐlún qù, bù liú xià yíyàng, zhè shì Yēhéhuá shuō de.
吕振中赛39:6 看吧,日子必到,凡你家中所有的、和你列祖所积聚到今日的、必都被带到巴比伦去、不留下一样∶这是永恒主说的。
新译本赛39:6 看哪!日子必到,你家中所有的,以及你列祖所积蓄到今日的,都要被带到巴比伦去,一样也不留,这是耶和华说的。
现代译赛39:6 『时候快到了,你王宫里的每一样东西,你祖先留下来的每一样东西,都要给搬到巴比伦去,一件也不留下。
当代译赛39:6 ‘终有一天,你祖先所积存的财宝,必要一件不留地被带到巴比伦去。
思高本赛39:6 看,日子要到,凡你宫中所有的,及你祖先直到今日所积蓄的,都要被带到巴比伦去,什麽都不会留下:上主说。
文理本赛39:6 其日将至、尔室中所有者、与尔列祖至今所积者、必迁至巴比伦、不遗一物、耶和华言之矣、
修订本赛39:6 耶和华说:'看哪,日子将到,凡你家里所有的,并你祖先积蓄到如今的一切,都要被掳到巴比伦去,不留下一样;
KJV 英赛39:6 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
NIV 英赛39:6 The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
和合本赛39:7并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。”
拼音版赛39:7 Bìngqie cóng nǐ ben shēn suǒ shēng de zhòng zǐ, qízhōng bì yǒu beìlǔ qù, zaì Bābǐlún wánggōng lǐ dāng taì jiān de.
吕振中赛39:7 并且从你本身出的、就是你所生的、子孙中、也必有人被掳去,在巴比伦王宫里当太监。」
新译本赛39:7 从你所出的众子,就是你所生的,其中必有被掳去的,在巴比伦王宫里作太监。”
现代译赛39:7 连你的后代也要被掳去,在巴比伦王宫里当太监,服侍他们的王。』」
当代译赛39:7 你的儿子当中一定有人要被掳作奴隶,作巴比伦王的太监。’”
思高本赛39:7 此外,由你所出,即你所生的子孙中,也有一些要被掳去,在巴比伦王的宫殿 充当太监。」
文理本赛39:7 尔所生诸子中、必有被虏、在巴比伦王宫为宦竖、
修订本赛39:7 从你本身所生的孩子,其中必有被掳到巴比伦王宫当太监的。'"
KJV 英赛39:7 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
NIV 英赛39:7 And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
和合本赛39:8希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好!因为在我的年日中,必有太平和稳固的景况。”
拼音版赛39:8 Xīxījiā duì Yǐsaìyà shuō, nǐ suǒ shuō Yēhéhuá de huà shén hǎo, yīnwei zaì wǒde nián rì zhōng, bì yǒu taìpíng hé wengù de jǐngkuàng.
吕振中赛39:8 希西家对以赛亚说∶「你所说永恒主的话很好阿。」他心里说∶「至少在我活着的日子有太平稳固的景况就好啦。」
新译本赛39:8 希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话不错呀!”因为他心里想:“在我有生之日,必有平安和稳固。”
现代译赛39:8 希西家知道这信息是指在他有生之日,他得以享受和平安全。所以他回答:「你所宣布从上主来的信息很好。」
当代译赛39:8 希西家回答说:“我主所说的都是好的。只要在我有生之年得享平安也就够了。”
思高本赛39:8 希则克雅便对依撒意亚说:「你所说的上主的话很好。」他想:「只愿在我有生之日有平安,有安全! 」
文理本赛39:8 希西家谓以赛亚曰、尔所传耶和华之言善矣、又曰、盖我尚存之日、必得绥安稳固、
修订本赛39:8 希西家对以赛亚说:"你所说耶和华的话甚好。"因为他想:"在我有生之年必有太平和安稳。"
KJV 英赛39:8 Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
NIV 英赛39:8 "The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime."
以赛亚书第39章-灵修版圣经注释
以赛亚书第卅九章 赛 39 章 > 利益当头,敌人也会拉拢人与之合作?39 章 巴比伦的王子米罗达巴拉但正在计划反抗亚述的起义,并且形成了联盟。他大概希望说服希西家加入反亚述的联盟。希西家因受到注目感到光荣,也许对他们的建议很有好感,就向巴比伦的特使显示了他的财宝。以赛亚警告说,巴比伦将不再可信,有一天他们将向犹大反目,掳尽耶路撒冷的财富。
赛 39:4-7> 领巴比伦人到处参观错在哪里呢?
39:4-7 希西家没有看到巴比伦人将是他下一个威胁,占领耶路撒冷的是他们而不是亚述人。以赛亚告诉他巴比伦总有一天要把百姓全部掳走,这是何等奇异的预言,因为巴比伦正挣扎着从亚述统治下独立出来。希西家自我陶醉地展示他地上的财富带来了严重的后果(参王下第 25 章;但 1:1-2 )。此次他的反应( 39:8 )似乎有点短视,不过他只是想表达对于神的祝福的态度:在他掌权一生中都有和平,神的审判不会过于严厉。
赛 39:8> 希西家是怎样的一位国王?
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-丁道尔圣经注释
以赛亚书第三十九章
iii. 抉择时刻(三十九)
1~2. 希西家喜欢见到这些使者,是可以理解的。这是对别人的好意应有的礼貌。但是在好意之外,还有书信
──以赛亚书第39章背后另有目的。书信的内容虽然没有公布,但是从王的行动人却可明显看出。既然它能让王起身来展示整个国家的资源与武力,那么它岂不是讲到与此相关的事吗?而从米罗达巴拉但来的话,只会与一件事有关:「加入我的背叛」
──以赛亚书第39章而希西家迫不及待地投入了。他面对的抉择很清楚:或选择神的应许(三十八4~8),或选择人的力量(三十九2),而希西家已经忘了那些应许。
3~4. 不过,他不但是忘记,更是心存骄傲。请注意第3节的强调语。王回答以赛亚的时候,开头的话是:「他们从远方来」,最后一句则是「从巴比伦」。这是两个重点:「你想得到吗?他们竟从那么远来看我!你想得到吗?米罗达巴拉但竟要我来加盟!」忘记神的话乃是信心的头号敌人;自恃自傲就紧跟在它的后面。
5~7. 以赛亚的回答实在令人丧气:失败、被俘、被掳。不过这也非常公平,正是全面的交换。希西家说:「凡我家中所有的」(4节);而以赛亚回答:「凡你家里所有的」(6节)。王说:「巴比伦」(3节);先知亦回应:巴比伦。注释家对以赛亚是否可能预言巴比伦的掳掠争论不已。93近来学界对旧约含有预测性质已不多质疑,不过,纯粹的预测
──以赛亚书第39章只是为了满足我们对「未来会发生什么事」的好奇心,所作的前景预估
──以赛亚书第39章则应当受到怀疑。预测必须 (1) 根据目前的状况,并且(2) 对当时的状况有话可说。施洗约翰呼喊说:「天国近了,你们应当悔改!」(太三2),是最佳的例子;他说明了未来对现在的意义。以赛亚对希西家所说的话也显然符合这个架构。第一,以赛亚并非凭空扯出巴比伦之名。是王先向他说之后,他才向王回说的。以赛亚别无选择,必须对它作出评论。第二,他所讲有关巴比伦的信息,对当时有直接的意义:离开信心之路,就是走上毁灭之途(七9)。巴比伦会成为他的毁灭。第三,巴比伦乃是当时世界地图的一部分。在那里,取代亚述强权的势力已经成形。米罗达巴拉但早已有击败世界的名声。如果希西家把这个预测解释为在不久的未来就会发生巴比伦的掳掠事件,当时的政治界也没有什么现象足以反对此一可能性。94而这就带来第四点,事实上我们乃是要求以赛亚预测一件很久以后才会发生的事,约有一个世纪之遥;而如果我们把四十1以下的「安慰」当作出自以赛亚本人的话,这一点的力量就更强。如果要等到一七○年之后,一切才都变好,那还有什么「安慰」可言?或许可以从另外一个角度来提问题:以赛亚那里说过「一个世纪之后」,或「经过一七○年的时间」?事后我们知道了这段经文涉及的年数;但先知却完全没有提到这事,甚至他可能根本不知道!从他蒙召开始,他就知道远处有一个黑暗的势力,会来摧毁锡安,带走其中的百姓(六11~13);后来他知道,这个权势不会是亚述(十5~10,十四24~31,二十九1~8,三十31~33);或许就在这一刻,就是当希西家说出:「巴比伦」时,那「黑暗权势」的名字才启示出来!以赛亚不再摸索;那就是他们会去的地方,而到了时候,他们也将从那里回来(四十八20~21)。当先知面对这位王的时候,一定要说出有关未来的信息
──以赛亚书第39章包括审判与怜悯在内。
8. 三十九6的预测就如三十八1的预测一样,是绝对性的;而在三十八章,王以祷告来面对,因着神的怜悯,它变成了祝福。可是,在这一章中,行为代替了信心,人代替了神,骄傲代替了谦卑。当人以自命不凡取代眼泪与祷告,神的话就会显为绝不后悔,必要达成它所定的可怕目标。
85有关米罗达巴拉但进一步的资料,参《圣经新辞典》下册,146页。
86和Clements, Isaiah 1-39, 288-289页的看法反向。
87Mauchline 主张希西家是于主前七○一年患病,但他没有解释这如何能与所应许希西家的十五年协调。希西家的死约为六八七年,由此推算,他患病应为主前七○二年,就是米罗达巴拉但第二次在巴比伦作王的时期。若是如此,或许他是想要鼓动西方的背叛,以缓和自己遭到的压力。
88直译为「看,我要将梯子上的影子〔阳性〕移回来十阶,就是因太阳而使那〔阴性〕已经在亚哈斯的梯子上往下降的影子。于是太阳回转十阶在梯子,就是它已经下降的梯子。」baššemeš (因太阳)很容易可以改成 haššemeš,太阳,成为下面动词的主词。「十阶在梯子上」这段奇怪的话,可能是偶然的重复,以致它又要求把原来一个定冠词修改成介系词,「上」。不过,就像许多例子一样,细节的不肯定并不致于抹杀经文的含义。
89诗六5,三十9,八十八10~12常被解释为,旧约教导死亡之后没有盼望。但是,从每一个例子的上下文看来(就像希西家的「作品」),这几处都是指未得神的恩惠而死。见 J. A. Motyer, AfterDeath (Christian Focus, 1996), 18~26页。
90直译「上主要救我」,希伯来文不定式表达方向、倾向,或目标。见GKC, 114~115页。
91B. Webb, TheMessage of Isaiah (IVP, 1996), p. 156.
92这些翻译都用直译。NIV 把希伯来文的故事文体稍微修改,以配合英文的语法。
93参A. S. Herbert, The Book of the Prophet Isaiah (CUP, 1973); Kaiser, Isaiah13-39 ;并比较 Oswalt 生动的答辩。
94Erlandssen, TheBurdn of
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-以赛亚书第39章-新旧约圣经辅读注释
以赛亚书第卅九章 另有企图(三十九 1 ~ 8 )本章记载希西家王病愈后,巴比伦王米罗达.巴拉但差派使者远道而来向他问候致意,并送上礼物。外表看来此事似乎十分简单,出于一片好意,但其实有政治的动机,细看之下便可察觉。
留意两件事:
第一,希西家把自己的财宝和军器显给使者看( 2 、 4 ),为何如此呢?
第二,以赛亚对此事有特别的反应,指出被掳的后果( 5 ~ 8 )。
前文曾提及,希西家患病是在主前七○一年亚述王攻打耶路撒冷之前。学者研究的结论,一般说第三十八章与三十九章的时代背景约为主前七○三至七○二年,当时存心背叛亚述与其对抗的人,以巴比伦王为首,这点我们从历史资料得知。今次巴比伦王派使者来见,除了问安送礼之外,主要是想与犹大联盟一同反抗亚述,并想探知犹大在经济与军事方面的卖力。希西家王欢欢喜喜的接待使者,他知道使者的来意,故展示他的军器与财富,表达愿意加入联盟。
以赛亚一向反对犹大与别国联盟,认为局势动荡,不宜投机倚靠任何一方政治势力,只要安心仰赖耶和华。他看出希西家与巴比伦拉上了关系,只会自招祸患,引致亚述王来攻打围城。以赛亚在此更预言犹大日后被掳的命运, 连 君王也包括在内。
祈祷 主啊,求 赐给我们有属灵的智慧,能看透各事,并能看出人心中的隐情及动机。
──以赛亚书第39章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-圣经串珠版注释
以赛亚书 以赛亚书 第卅九章 注释1-8 先知宣告犹大被掳至巴比伦
犹大得到神应许脱离亚述的威胁,但却因希西家卤妄的举动,导致日
後覆亡於新兴的巴比伦手上。
1-2
有关米罗达巴拉但遣使来犹大的真正目的及希西家的表现,见
王下20:12-19注。
3-7
神差遣以赛亚向希西家表示不悦,预言他亲巴比伦的做法日後会成为
他的网罗,他的後代将被掳至巴比伦。
7
「所生的众子」:即希西家的後裔。
8
有关希西家的回答,见王下20:19注。
思想问题(第 39章)
1 希西家将他宫中的财宝和军力展示给米罗达巴拉但的使臣看,究
竟犯了什麽错?参代下 32:25, 31。
神对希西家这个行动背後的心态有何反应?
你从这事上学到什麽教训?参彼前 5:5。
2 希西家听到神的预言後所说的话( 8)显示他的为人怎样?
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-启导本圣经注释
以赛亚书
以赛亚书第三十九章
39:1 “那时”:可能是主前712年。当时巴比伦还是亚述帝国的附属国。巴比伦王企图联合希西家王来对抗亚述。但两年之后,巴比伦也被亚述王撒珥根占据了。本章是希西家病愈之后的事。
39:6 这预言应验在巴比伦王尼布甲尼撒的日子(参但1:2;5:3)。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 以赛亚书贰. 历史过渡: 希西家之书(三六~三九)
第三十六至三十九章有时候被称为“希西家之书”,是以赛亚书的历史部分。除了第三十八章 9 至 20 节外,整段经文差不多完全重复列王纪下十八章 13 节, 17 节至二十章 19 节。
三.希西家的罪(三九)
三九 1 ~ 7 本章记载希西家犯了一个重大的错误:把自己所有的财宝都展示给一个从巴比伦王那里来、表面上是要恭贺他痊瘉的使节看。也许希西家希望巴比伦人帮助犹大对抗亚述的威胁。当以赛亚听见所发生的事便宣布神的审判。犹大将被巴比伦人掳去;希西家王的众子必在巴比伦王宫里当太监。这个预言是在事情发生前七十年作的, 当时亚述而非巴比伦是犹大的主要威胁。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-21世纪圣经注释
以赛亚书 注释三十九 1-8 巴比伦的使者
这段经文较详细的评论,可参列王纪下二十章 12 至 19 节的注释。
希西家的信心虽经得起最沉重的打击,却在谄媚的诱惑下溶化了(参 3-4 节记述他得意的神情);与世界为友又增添了一个受害者。米罗达巴拉但此举其实是要怂恿希西家一起向亚述叛变。但圣经没有明言,只责备希西家炫耀财富。
不忠的代价十分沉重( 5-7 节)。希西家为了祸患的延迟而庆幸( 8 节),以赛亚却有不同的感受。明显地,他心里负着这个担子,故当神向他说话时,他的心灵早已去到巴比伦( 6-7 节);并因他可以向未来的世代发出心里的信息(参四十 2 )。
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-丰盛的生命研读版注释
以赛亚书 39:1巴比伦王:此
时巴比伦国正在设法摆脱亚述帝国的统治。巴比伦王派遣使者出访耶路撒冷,此事清楚表明巴
比伦王期望与犹大结成政治联盟。希西家王对巴比伦使节敬奉的礼物以及奉承之词做出极其愚
蠢的反应,这正是他自以为是,对神缺乏信心的表现。后来以赛亚在他面前预告巴比伦人终有一
日要毁灭耶路撒冷(6节)。我们必
须谨记:若不依靠神,我们所依靠的任何东西终会击倒和毁灭我们。
39:6
都要被掳到巴比伦
去:当巴
比伦人攻占耶路撒冷时,他们将把城中的居民和财宝都掳去(比
较14:3~4)。归根结底,我们知道犹大人被掳到巴比伦的原因并
不在于希西家显示宝物的愚蠢行为,而是在于民众的罪,特别是希西家王之子玛拿西的可憎恶
行(比较王下21章)。
希西家王离世以后,犹大民众又再次修造了供奉偶像的祭坛(参
代下33:11;36:18,其中记载了
……圣经注释本章结束
以赛亚书第39章-每日研经丛书注释
讲道材料 以赛亚书第卅九章来自巴比伦的使者(卅九 1-8 )
与希西家有关的最后一个故事带领我们向前进入论巴比伦的后面几章(四十章及以后)。这故事提醒我们,虽然耶路撒冷免受亚述入侵的浩劫,却沦亡在巴比伦人手中,先知于是被召去安慰流亡中的百姓(四十 1 )。
‘那时’清楚地将这件事放在与前面故事的同一年期中,‘希西家王十四年’(卅六 1 ),留给他有十五年的‘太平和稳固’(卅九 8 )。按专家的意见,巴比伦王米罗达.巴拉但在位的日期是在公元前七二一至七一 ○ 之间,在那期间他想尽方法去激发反亚述人的情绪。很显然,他是意图将希西家的支持列在他的计划中,而不是仅仅为了送信恭贺他的康复。或许他已听到有关第卅八章八节所说的天文学现象呢?
使者的来临令人想起所罗门与示巴女王的会面(王上十章)以及十八章所说的古实人的来访。这里所含的戏剧性讽刺是很明显的
──以赛亚书第39章 他让巴比伦人看他城里的财宝时所表现的喜悦,但这喜悦在六及七节的预言及一个世纪之后尼布甲尼撒怎样带走耶路撒冷宝藏的事件中(王下廿四 10-17 ),完全失去光彩。
以赛亚在三至四节的场合中出现,不理会所发生的事,令希西家的乐观更带稚气。值得注意的是希西家在这件事上是无罪的,他以完全无罪的姿态出现。耶路撒冷后来被攻陷并非由他所造成,而是由他声名狼藉的继承人玛拿西(王下廿一 10-15 )的可憎行为所导致。事实上这里并没有提及希西家向亚述人进贡三百他连得银子和三十他连得金子的事(王下十八 14-16 ),是上帝将希西家‘一切的罪扔在”他的“背后’(卅八 17 )。但是,根据拉比的传统,希西家的愚蠢混杂 高傲甚至虚伪。当以赛亚问他‘这些人说什么?’( 3 节),他不直接作答,可以假定他为自己所做的事感到惭愧。他自负地回答了第二个问题(‘他们从那里来见你?’),说‘他们从远方的巴比伦 来见我 ’。只在稍后他承认犯了政治上的错误( 4 节)。为了这件事他遭受惩罚,被迫聆听五至七节所记载的不吉利预言。
这预言是以传统预言方式传达的
──以赛亚书第39章 ‘当听耶和华的话’(例如一 10 ;耶七 2 ;结卅七 4 )。另一常用的预言句法是‘日子将到’,特别见于耶利米书(例如七 32 ,九 25 ,卅一 31 )及阿摩司书(四 2 ,八 11 ,九 13 )。
此预言中没有提及耶路撒冷之沦亡或圣殿被毁的事。这很可能是说预言时间实际上是在主前五八七年耶路撒冷最后沦亡之前。这一点与五及六节的耶利米式表达相吻合。从另一方面看,作者可能希望将话题集中在希西家的财宝及他众儿子的命运而不想提及圣殿建筑物的遭遇。总之,在希西家故事中,财物是一个重复出现的主题(王下十八 14-16 ,二十 13 ;代下卅一 2-10 )。
希西家的‘众子’(卅九 7 )当然包括王室后代,连约西亚在内,他避过此处预言的灾祸的侵扰(廿二 19-20 ),还包括被尼布甲尼撒提去坐监的约雅斤(王下廿四 12 ),和被剜去眼睛用铜链锁 带回巴比伦的西底家(王下廿五 7 )。‘太监’是个侮辱性的字眼,不一定是指阉割,倒含有剥夺王权和尊严及被判有罪之意,就像巴比伦王宫中任何其他异族仆役一样。
第八节分为两部分。在 第一 部分中,希西家只是表示以赛亚所说正确,可能也承认自己的错。这里可能适合作为巴比伦人入侵的故事的结尾。但是 第二 部分似乎是说希西家心肠硬,只想到他自己,因他说‘在我的年日中,必有太平和稳固的景况’。但是可以更肯定的是,作者用类似三十章十五节、卅二章十七节、卅八章三及十七节及其他地方的记载所用的措辞,使希西家辉煌的政绩圆满地结束,而完全不必提及他的性格。类似的记载在列王纪下二十章十九节就不相同了,很显然的与前面所说的政治性愚蠢更为接近,而且后面还跟 一般性的结论
──以赛亚书第39章 ‘希西家其余的事,和他的勇力 …… ’(王下二十 20-21 )。以赛亚书卅九章八节却没有这记载。
难以想像的‘成功与忠诚’竟是希西家政绩的标志。用‘太平和稳固’难免令故事失去奇迹及宗教性的深度。第卅二章,特别是十六至二十节,补充了这类统治细节,不论是在今生与来世。
──以赛亚书第39章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束