福音家园
阅读导航

那鸿书第2章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版那鸿书2:1尼尼微的倾覆 那打碎你的人( [ 2.1] 「打碎你的人」或译「驱散你的人」。)上到你面前。要看守堡垒,把守道路,要挺起腰来,大大使力。

现代客语汉字那鸿书2:1尼尼微个毁灭尼尼微啊,该爱毁灭你个来攻击你了!爱集中全力,顾好城堡!爱严防通路,準备相㓾!

现代客语全罗那鸿书2:1Nì-nì-mì ke Fí-me̍t Nì-nì-mì â,ke oi fí-me̍t ngì ke lòi kûng-kit ngì lé!Oi si̍p-chûng chhiòn-li̍t, ku-hó sàng-pó!Oi ngiàm-fòng thûng-lu, chún-phi siông-chhṳ̀!

和合本2010版那鸿书2:2 耶和华复兴雅各的荣华,像复兴以色列的荣华;因为蹂躏者曾经蹂躏他们,毁坏了他们的葡萄枝。

现代客语汉字那鸿书2:2(上主爱恢复雅各(22:2「雅各」可能指犹大。)个光荣,像以色列个光荣共样,虽然打劫个将佢等打劫到净净,将佢等个葡萄园毁坏了。)

现代客语全罗那鸿书2:2 (Song-chú oi fî-fu̍k Ngâ-kok( 2 2:2 “Ngâ-kok” khó-nèn chṳ́ Yù-thai.) ke kông-yùng, chhiong Yî-set-lie̍t ke kông-yùng khiung-yong, sûi-yèn tá-kiap ke chiông kì-têu tá-kiap to chhiang-chhiang, chiông kì-têu ke phù-thò-yèn fí-fái lé.)

和合本2010版那鸿书2:3 他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在预备打仗的日子,战车上的铁闪烁如火( [ 2.3] 「战车…如火」:原文另译「战车如火把的火」。),柏木的枪桿也已举起( [ 2.3] 「柏木…举起」:七十士译本是「骑兵在跃马前进」。);

现代客语汉字那鸿书2:3敌人个军队拿等红盾牌,着红制服;佢等当準备爱进攻。佢等个战车金到皓光!佢等个战马雄壮紧猋(32:3「佢等个战马雄壮紧猋」抑係译做「香柏树做个枪也擎起来了」。)!

现代客语全罗那鸿书2:3 Thi̍t-ngìn ke kiûn-chhui nâ-tén fùng tún-phài, chok fùng chṳ-fu̍k;kì-têu tông chún-phi oi chin-kûng.Kì-têu ke chan-chhâ kîm-to hâu-kông!Kì-têu ke chan-mâ hiùng-chong kín-pêu( 3 2:3 “Kì-têu ke chan-mâ hiùng-chong kín-pêu” ya-he yi̍t-cho “Hiông-pak-su cho ke chhiông ya khià-hí-lòi lé”.)!

和合本2010版那鸿书2:4 战车在街上疾行,在广场上来往奔驰,形状如火把,飞驰如闪电。

现代客语汉字那鸿书2:4战车在街项猋到像飞,在广场顶高撞来撞去。它兜个形状像火把,又像𥍉爧恁样飞射。

现代客语全罗那鸿书2:4 Chan-chhâ chhai kiê-hong pêu-to chhiong pî,chhai kóng-chhòng táng-kô chhong-lòi chhong-hi.Kì-têu ke hìn-chhong chhiong fó-pá,yu chhiong ngiap-lang án-ngiòng pî-sa.

和合本2010版那鸿书2:5 他( [ 2.5] 「他」指「尼尼微王」。)招聚他的贵族;他们前行时绊跌,速上城墙,预备屏障。

现代客语汉字那鸿书2:5官长被王喊去;佢等摇摇摆摆走等来。侵入者尽撞城墙,佢等就架起保护个大盾牌。

现代客语全罗那鸿书2:5 Kôn-chóng pûn vòng hêm-hi;kì-têu yèu-yèu pài-pài chéu-tén lòi.Chhîm-ngi̍p-chá chhin-chhong sàng-chhiòng,kì-têu chhiu ka-hí pó-fu ke thai tún-phài.

和合本2010版那鸿书2:6 河闸开放,宫殿沖没。

现代客语汉字那鸿书2:6水库崩裂;王宫横掉。

现代客语全罗那鸿书2:6 Súi-khu pên-lie̍t;vòng-kiûng vang-thet.

和合本2010版那鸿书2:7 这是命定之事:王后赤身被掳( [ 2.7] 「这是命定之事…被掳」或译「女神像赤身被掳」;原文另可音译作「胡钗芙王后赤身被掳」。),宫女捶胸,哀鸣如鸽子。

现代客语汉字那鸿书2:7王后被人侮辱、捉走;宫女捶心肝悲伤紧噭,噭声像月鸽仔。

现代客语全罗那鸿书2:7 Vòng-heu pûn-ngìn vú-yu̍k, chok-chéu;kiûng-ńg chhùi sîm-kôn pî-sông kín-kieu,kieu-sâng chhiong ngie̍t-kap-è.

和合本2010版那鸿书2:8 尼尼微自古以来如同聚水的池子;现在居民都在逃跑( [ 2.8] 「尼尼微…逃跑」:七十士译本是「至于尼尼微,它的水如同一个漏水的池子」。)。「站住!站住!」却无人回转。

现代客语汉字那鸿书2:8尼尼微城像水库崩掉共样,人民逃难像水库水大泻。有人紧喊:毋好走!毋好走!总係无人回头。

现代客语全罗那鸿书2:8 Nì-nì-mì-sàng chhiong súi-khu pên-thet khiung-yong,ngìn-mìn thò-nan chhiong súi-khu-súi thai sia.Yû-ngìn kín-hêm: M̀-hó chéu! M̀-hó chéu!Chúng-he mò-ngìn fì-thèu.

和合本2010版那鸿书2:9 你们抢夺金子吧!你们抢夺银子吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。

现代客语汉字那鸿书2:9抢银仔!抢金仔!城肚有堆山个财宝!到处有逐样个宝物!

现代客语全罗那鸿书2:9 Chhióng ngiùn-è!Chhióng kîm-é!Sàng-tú yû tôi-sân ke chhòi-pó!To-chhu yû tak-yong ke pó-vu̍t!

和合本2010版那鸿书2:10 荒芜,荒凉,全然荒废,人心害怕,双膝颤抖,腰部疼痛,脸都变色。

现代客语汉字那鸿书2:10尼尼微毁灭了,满片空空荒凉!人心吓到跔掉,膝头紧颤,气力消失,面色疬青。

现代客语全罗那鸿书2:10 Nì-nì-mì fí-me̍t lé, mân-phién khûng-khûng fông-liòng!Ngìn-sîm hak-to kiû-thet,chhit-thèu kín-chûn, hi-li̍t sêu-sṳt,mien-set la̍k-chhiâng.

和合本2010版那鸿书2:11 狮子的洞,幼狮餵养之处在哪裏呢?公狮、母狮、小狮出入,无人使牠们惊吓之地在哪裏呢?

现代客语汉字那鸿书2:11该只大城这下在㖠位?该只像狮仔个窿、餵细狮仔个地方在㖠位?公狮母狮出入、细狮仔自由自在个地方在㖠位?

现代客语全罗那鸿书2:11 Ke-chak thai-sàng liá-ha chhai nai-vi?Ke-chak chhiong sṳ̂-é ke lùng,vi se sṳ̂-é ke thi-fông chhai nai-vi?Kûng-sṳ̂ mû-sṳ̂ chhut-ngi̍p,se sṳ̂-é chhṳ-yù chhṳ-chhai ke thi-fông chhai nai-vi?

和合本2010版那鸿书2:12 公狮撕碎的足够给幼狮吃,又为母狮掐死猎物,把猎物塞满牠的洞穴,把撕碎的装满牠的窝。

现代客语汉字那鸿书2:12公狮打来个猎物,擘给母狮㧯细狮仔;窿肚堆满正擘碎个肉。

现代客语全罗那鸿书2:12 Kûng-sṳ̂ tá-lòi ke lia̍p-vu̍t,pak-pûn mû-sṳ̂ lâu se sṳ̂-é;lùng-tú tôi-mân chang pak-sui ke ngiuk.

和合本2010版那鸿书2:13 看哪,我与你为敌,将它的战车( [ 2.13] 「它的战车」:原文另译「你的战车」;七十士译本是「你的羣众」。)焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。

现代客语汉字那鸿书2:13上主—万军个元帅讲:「尼尼微啊,𠊎係你个敌人;𠊎爱烧掉你个战车。你该兜少壮狮仔爱被刀剑吞灭;𠊎爱将你对别人该位抢来个东西抢走。无人再听到你该兜使者个声了。」

现代客语全罗那鸿书2:13 Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi kóng: “Nì-nì-mì â, Ngài he ngì ke thi̍t-ngìn; Ngài oi sêu-thet ngì ke chan-chhâ. Ngì ke-têu seu-chong sṳ̂-é oi pûn tô-kiam thûn-me̍t; Ngài oi chiông ngì tui phe̍t-ngìn ke-vi chhióng-lòi ke tûng-sî chhióng-chéu. Mò-ngìn chai thâng-tó ngì ke-têu sṳ́-chá ke sâng lé.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   那鸿书   汉字   战车      尼尼   雅各   的人   这是   猎物      王后   盾牌   如火   火把   以色列   你个   柏木   水库   母狮   少壮   原文   耶和华   人心   战马   池子   宫女   雄壮   好走   之事
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释