福音家园
阅读导航

耶利米书第52章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版耶利米书52:1耶路撒冷的陷落( 王下 24:18-25:7 ) 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕她,是立拿耶利米的女儿。

现代客语汉字耶利米书52:1耶路撒冷个陷落( 列王纪下24:18-25:7 )西底家二十一岁个时做犹大王;佢在耶路撒冷统治十一年。厥姆安到哈慕她,係立拿叶利米个妹仔。

现代客语全罗耶利米书52:1Yâ-lu-sat-lâng ke Ham-lo̍k( Lie̍t-vòng Ki-ha 24:18-25:7 ) Sî-tí-kâ ngi-sṳ̍p yit-se ke sṳ̀ cho Yù-thai-vòng; kì chhai Yâ-lu-sat-lâng thúng-chhṳ sṳ̍p-yit ngièn. Kiâ-mê ôn-to Ha̍p-mu-thâ, he Li̍p-nâ-sàng Ya̍p-li-mí ke moi-é.

和合本2010版耶利米书52:2 西底家行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬所做的一切。

现代客语汉字耶利米书52:2西底家行上主看做邪恶个事,像约雅敬所做个共样。

现代客语全罗耶利米书52:2 Sî-tí-kâ hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, chhiong Yok-ngâ-kin só-cho ke khiung-yong.

和合本2010版耶利米书52:3 因此,耶和华向耶路撒冷犹大发怒,以致把他们从自己面前赶出去。n 西底家背叛巴比伦王,

现代客语汉字耶利米书52:3上主对耶路撒冷犹大个人民发谴,对自家面前将佢等逐出去。西底家巴比伦尼布甲尼撒

现代客语全罗耶利米书52:3 Song-chú tui Yâ-lu-sat-lâng lâu Yù-thai ke ngìn-mìn fat-khién, tui chhṳ-kâ mien-chhièn chiông kì-têu kiuk chhut-hi.Sî-tí-kâ fán Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat,

和合本2010版耶利米书52:4 他作王第九年十月初十,巴比伦尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对着城安营,四围筑堡垒攻城,

现代客语汉字耶利米书52:4所以尼布甲尼撒带领全军来攻打耶路撒冷;该时係西底家在位第九年十月初十。佢等安营在城外,在城墙四周围起土堆来攻城,

现代客语全罗耶利米书52:4 só-yî Nì-pu-kap-nì-sat tai-liâng chhiòn-kiûn lòi kûng-tá Yâ-lu-sat-lâng; ke-sṳ̀ he Sî-tí-kâ chhai-vi thi-kiú ngièn sṳ̍p-ngie̍t chhû-sṳ̍p. Kì-têu ôn-yàng chhai sàng-ngoi, chhai sàng-chhiòng si chû-vì hí thú-tôi lòi kûng-sàng,

和合本2010版耶利米书52:5 城被围困,直到西底家王十一年。

现代客语汉字耶利米书52:5一直包围到西底家王在位第十一年。

现代客语全罗耶利米书52:5 yit-chhṳ̍t pâu-vì to Sî-tí-kâ-vòng chhai-vi thi sṳ̍p-yit ngièn.

和合本2010版耶利米书52:6 四月初九,城裏的饑荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。

现代客语汉字耶利米书52:6该年四月初九,因为城内饥荒非常严重,人民已经无东西好食,

现代客语全罗耶利米书52:6 Ke-ngièn si-ngie̍t chhû-kiú, yîn-vi sàng-nui kî-fông fî-sòng ngiàm-chhung, ngìn-mìn yí-kîn mò tûng-sî hó-sṳ̍t,

和合本2010版耶利米书52:7 城被攻破,士兵全都在夜间从靠近王园两城墙中间的门逃跑出城;迦勒底人正在四围攻城,他们就往亚拉巴逃去。

现代客语汉字耶利米书52:7最尾,城墙被人攻破。虽然巴比伦军队还包围城,该暗晡王㧯防守个军队也全部逃走。佢等对王宫花园无几远该条路,穿过两座城墙中间个门,向约旦山坜方向逃走。

现代客语全罗耶利米书52:7 chui-mî, sàng-chhiòng pûn-ngìn kûng-pho. Sûi-yèn Pâ-pí-lùn kiûn-chhui hàn pâu-vì sàng, ke am-pû vòng lâu fòng-sú ke kiûn-chhui ya chhiòn-phu thò-chéu. Kì-têu tui vòng-kiûng fâ-yèn mò kí-yén ke-thiàu lu, chhôn-ko lióng-chho sàng-chhiòng chûng-kiên ke mùn, hiong Yok-tan sân-lak fông-hiong thò-chéu.

和合本2010版耶利米书52:8 迦勒底的军队追赶西底家王,在耶利哥的平原追上他。他的全军都离开他溃散了。

现代客语汉字耶利米书52:8总係巴比伦军队逐西底家王,在耶利哥附近个平原逐到佢。该时佢个军队全部离开佢,散掉去了。

现代客语全罗耶利米书52:8 Chúng-he Pâ-pí-lùn kiûn-chhui kiuk Sî-tí-kâ-vòng, chhai Yâ-li-kô fu-khiun ke phìn-ngièn kiuk-tó kì. Ke-sṳ̀ kì ke kiûn-chhui chhiòn-phu lì-khôi kì, san-thet hi lé.

和合本2010版耶利米书52:9 迦勒底人就拿住王,带他到哈马利比拉巴比伦王那裏;巴比伦王就判他的罪。

现代客语汉字耶利米书52:9佢等捉到佢,将佢带到尼布甲尼撒王该位去。该时尼布甲尼撒王在哈马地区个利比拉;佢就在该位审判西底家

现代客语全罗耶利米书52:9 Kì-têu chok-tó kì, chiông kì tai-to Nì-pu-kap-nì-sat-vòng ke-vi hi. Ke-sṳ̀ Nì-pu-kap-nì-sat-vòng chhai Ha̍p-mâ thi-khî ke Li-pí-lâ; kì chhiu chhai ke-vi sṳ́m-phan Sî-tí-kâ.

和合本2010版耶利米书52:10 巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,

现代客语汉字耶利米书52:10利比拉巴比伦王当西底家眼前,将西底家该兜孻仔全部㓾死,也㓾死所有犹大个领袖。

现代客语全罗耶利米书52:10 Chhai Li-pí-lâ, Pâ-pí-lùn-vòng tông Sî-tí-kâ ngién-chhièn, chiông Sî-tí-kâ ke-têu lai-é chhiòn-phu chhṳ̀-sí, ya chhṳ̀-sí só-yû Yù-thai ke liâng-chhiu.

和合本2010版耶利米书52:11 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监裏,直到他死的日子。

现代客语汉字耶利米书52:11接等,佢将西底家个两只目珠挖出来,用铜鍊仔䌈等佢,将佢带到巴比伦去。西底家被人关在巴比伦个监狱,直到佢死该日。圣殿毁灭

现代客语全罗耶利米书52:11 Chiap-tén, kì chiông Sî-tí-kâ ke lióng-chak muk-chû yet chhut-lòi, yung thùng lien-é thak-tén kì, chiông kì tai-to Pâ-pí-lùn hi. Sî-tí-kâ pûn-ngìn koân chhai Pâ-pí-lùn ke kâm-ngiu̍k, chhṳ̍t-to kì sí ke-ngit. Sṳn-thien Fí-me̍t

和合本2010版耶利米书52:12圣殿毁灭( 王下 25:8-17 ) 巴比伦尼布甲尼撒十九年五月初十,在巴比伦王面前侍立的尼布撒拉旦护卫长进入耶路撒冷

现代客语汉字耶利米书52:12( 列王纪下25:8-17 )巴比伦尼布甲尼撒个十九年五月初十,王个顾问兼侍卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷

现代客语全罗耶利米书52:12( Lie̍t-vòng Ki-ha 25:8-17 ) Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat ke sṳ̍p-kiú ngièn ńg-ngie̍t chhû-sṳ̍p, vòng ke ku-mun kiâm sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan lòi-to Yâ-lu-sat-lâng.

和合本2010版耶利米书52:13 他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。

现代客语汉字耶利米书52:13佢放火将上主个圣殿、王宫㧯耶路撒冷所有个屋舍烧掉,连该兜大官个屋也烧净净。

现代客语全罗耶利米书52:13 Kì piong-fó chiông Song-chú ke sṳn-thien, vòng-kiûng lâu Yâ-lu-sat-lâng só-yû ke vuk-sa sêu-thet, lièn ke-têu thai-kôn ke vuk ya sêu chhiang-chhiang.

和合本2010版耶利米书52:14 跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。

现代客语汉字耶利米书52:14跈侍卫长来个部队将耶路撒冷四周围个城墙全部拆掉。

现代客语全罗耶利米书52:14 Thèn sṳ-ví-chóng lòi ke phu-chhui chiông Yâ-lu-sat-lâng si chû-vì ke sàng-chhiòng chhiòn-phu chhak-thet.

和合本2010版耶利米书52:15 那时尼布撒拉旦护卫长将百姓中最穷的和城裏所剩下的百姓,并那些投降巴比伦王的人,以及剩下的工匠,都掳去了。

现代客语汉字耶利米书52:15然后,侍卫长尼布撒拉旦将留在城肚个人—最穷苦个人、投降巴比伦个人、㧯该兜賸到有手艺个人全部捉到巴比伦去。

现代客语全罗耶利米书52:15 Yèn-heu, sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan chiông liù chhai sàng-tú ke ngìn — chui khiùng-khú ke ngìn, thèu-hòng Pâ-pí-lùn ke ngìn, lâu ke-têu chhûn-tó yû sú-ngi ke ngìn chhiòn-phu chok-to Pâ-pí-lùn hi.

和合本2010版耶利米书52:16尼布撒拉旦护卫长留下一些当地最穷的人,叫他们修整葡萄园,耕种田地。

现代客语汉字耶利米书52:16总係佢将其他最穷苦个人留在犹大,喊佢等在葡萄园㧯田肚工作。

现代客语全罗耶利米书52:16 Chúng-he kì chiông khì-thâ chui khiùng-khú ke ngìn liù chhai Yù-thai, ham kì-têu chhai phù-thò-yèn lâu thièn-tú kûng-chok.

和合本2010版耶利米书52:17 耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,把那些铜运到巴比伦去;

现代客语汉字耶利米书52:17巴比伦人敲碎上主圣殿肚个铜柱、铜盆座㧯铜海,将所有个铜带到巴比伦去。

现代客语全罗耶利米书52:17 Pâ-pí-lùn-ngìn khau-sui Song-chú sṳn-thien tú ke thùng-chhû, thùng-phùn-chho lâu thùng-hói, chiông só-yû ke thùng tai-to Pâ-pí-lùn hi.

和合本2010版耶利米书52:18 他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;

现代客语汉字耶利米书52:18佢等也将清洁祭坛用个铲仔㧯装灰个镬仔、烛花剪刀、装牲仪个血用个大碗、盘仔、㧯礼拜用个各种铜器全部带走。

现代客语全罗耶利米书52:18 Kì-têu ya chiông chhîn-kiet chi-thàn yung ke chhán-è lâu chông-fôi ke vo̍k-é, chuk-fâ chién-tô, chông sên-ngì ke hiet yung ke thai-vón, phàn-è, lâu lî-pai yung ke kok-chúng thùng-hi chhiòn-phu tai-chéu.

和合本2010版耶利米书52:19 杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;

现代客语汉字耶利米书52:19侍卫长又带走金银做个各种用品:有细盆仔、装火炭个炉仔、装牲仪个血用个大碗、镬仔、灯台、盘仔㧯敬神个酒杯。

现代客语全罗耶利米书52:19 Sṳ-ví-chóng yu tai-chéu kîm-ngiùn cho ke kok-chúng yung-phín: Yû se phùn-è, chông fó-than ke lù-è, chông sên-ngì ke hiet yung ke thai-vón, vo̍k-é, tên-thòi, phàn-è lâu kin-sṳ̀n ke chiú-pî.

和合本2010版耶利米书52:20 还有所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱、一面铜海,并座下的十二只铜牛,这些器皿的铜多得无法可秤。

现代客语汉字耶利米书52:20所罗门王为圣殿所铸造个铜器有:两支铜柱、十只铜盆座、一只铜海、撑铜海个十二只铜牛;这兜铜器多到无法度来秤。

现代客语全罗耶利米书52:20 Só-lò-mùn-vòng vi sṳn-thien só chu-chho ke thùng-hi yû: Lióng-kî thùng-chhû, sṳ̍p-chak thùng-phùn-chho, yit-chak thùng-hói, chhang thùng-hói ke sṳ̍p-ngi chak thùng-ngiù; liá-têu thùng-hi tô-to mò fap-thu lòi-chhṳn.

和合本2010版耶利米书52:21 至于柱子,这一根柱子高十八肘,厚四指,周围十二肘,中间是空的;

现代客语汉字耶利米书52:21两支铜柱平大支,逐支高八公尺,周围五公尺三公寸。柱仔係空心个,铜皮有七十五公釐贲。

现代客语全罗耶利米书52:21 Lióng-kî thùng-chhû phiàng-thai kî, tak-kî kô pat kûng-chhak, chû-vì ńg kûng-chhak sâm kûng-chhun. Chhû-é he khûng-sîm ke, thùng-phì yû chhit-sṳ̍p-ńg kûng-lì phûn.

和合本2010版耶利米书52:22 柱上有铜顶,每个铜顶高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,也都是铜的。另一根柱子与此相同,也有石榴。

现代客语汉字耶利米书52:22逐支铜柱个顶高有柱头,高两公尺两公寸,周围装饰铜製个网仔㧯铜石榴。

现代客语全罗耶利米书52:22 Tak-kî thùng-chhû ke táng-kô yû chhû-thèu, kô lióng kûng-chhak lióng kûng-chhun, chû-vì chông-sṳt thùng-chṳ ke mióng-è lâu thùng sa̍k-liù.

和合本2010版耶利米书52:23 柱子四面有九十六个石榴,在网子周围,总共有一百个石榴。

现代客语汉字耶利米书52:23逐个柱头面顶个网仔周围有一百只石榴,对地面上看得到九十六只。犹大人民被人捉到巴比伦去

现代客语全罗耶利米书52:23 Tak-ke chhû-thèu mien-táng ke mióng-è chû-vì yû yit-pak chak sa̍k-liù, tui thi-mien-song khon tet-tó kiú-sṳ̍p liuk chak. Yù-thai Ngìn-mìn Pûn-ngìn Chok-to Pâ-pí-lùn Hi

和合本2010版耶利米书52:24犹大人被掳到巴比伦( 王下 25:18-21 ) 护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,

现代客语汉字耶利米书52:24( 列王纪下25:18-21,27-30 )尼布撒拉旦侍卫长也捉走祭司长西莱雅、副祭司长西番亚、㧯三个在圣殿掌门个。

现代客语全罗耶利米书52:24( Lie̍t-vòng Ki-ha 25:18-21, 27-30 ) Nì-pu-sat-lâ-tan sṳ-ví-chóng ya chok-chéu chi-sṳ̂-chóng Sî-lòi-ngâ, fu chi-sṳ̂-chóng Sî-fân-â, lâu sâm-ke chhai sṳn-thien chóng-mùn ke.

和合本2010版耶利米书52:25 又从城中拿住一个管理士兵的官( [ 52.25] 「官」或译「太监」。),并在城裏找到王面前的七个亲信,和召募当地百姓之将军的书记官,以及在城中找到的六十个当地百姓。

现代客语汉字耶利米书52:25佢又在城肚捉走一个指挥官、七个留在城肚个王室顾问、一个专管军队文件个书记官,㧯六十个地方上重要个人物。

现代客语全罗耶利米书52:25 Kì yu chhai sàng-tú chok-chéu yit-ke chṳ́-fî-kôn, chhit-ke liù chhai sàng-tú ke vòng-sṳt ku-mun, yit-ke chôn kón kiûn-chhui vùn-khien ke sû-ki-kôn, lâu liuk-sṳ̍p ke thi-fông song chhung-yeu ke ngìn-vu̍t.

和合本2010版耶利米书52:26 尼布撒拉旦护卫长把这些人带到利比拉巴比伦王那裏。

现代客语汉字耶利米书52:26尼布撒拉旦侍卫长将佢等带到巴比伦王面前;该时,王在哈马地区个利比拉

现代客语全罗耶利米书52:26 Nì-pu-sat-lâ-tan sṳ-ví-chóng chiông kì-têu tai-to Pâ-pí-lùn-vòng mien-chhièn; ke-sṳ̀, vòng chhai Ha̍p-mâ thi-khî ke Li-pí-lâ.

和合本2010版耶利米书52:27 巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。

现代客语汉字耶利米书52:27王就在该位打佢等,将佢等㓾死。恁样,犹大人民被人捉走,离开本国。

现代客语全罗耶利米书52:27 Vòng chhiu chhai ke-vi tá kì-têu, chiông kì-têu chhṳ̀-sí.Án-ngiòng, Yù-thai ngìn-mìn pûn-ngìn chok-chéu, lì-khôi pún-koet.

和合本2010版耶利米书52:28 这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;

现代客语汉字耶利米书52:28下背係尼布甲尼撒捉走个人数:佢在位第七年捉走三千零二十三个犹大人;

现代客语全罗耶利米书52:28 Hâ-poi he Nì-pu-kap-nì-sat chok-chéu ke ngìn-su: Kì chhai-vi thi-chhit ngièn chok-chéu sâm-chhiên làng ngi-sṳ̍p sâm-ke Yù-thai-ngìn;

和合本2010版耶利米书52:29 尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人;

现代客语汉字耶利米书52:29第十八年对耶路撒冷捉走八百三十二个人;

现代客语全罗耶利米书52:29 thi sṳ̍p-pat ngièn tui Yâ-lu-sat-lâng chok-chéu pat-pak sâm-sṳ̍p ngi-ke ngìn;

和合本2010版耶利米书52:30 尼布甲尼撒二十三年,尼布撒拉旦护卫长掳去犹大人七百四十五人;共有四千六百人。

现代客语汉字耶利米书52:30第二十三年,侍卫长尼布撒拉旦捉走七百四十五个犹大人。总数係四千六百个人。

现代客语全罗耶利米书52:30 thi ngi-sṳ̍p sâm ngièn, sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan chok-chéu chhit-pak si-sṳ̍p ńg-ke Yù-thai-ngìn. Chúng-su he si-chhiên liuk-pak ke ngìn.

和合本2010版耶利米书52:31约雅斤被释放( 王下 25:27-30 ) 巴比伦以未‧米罗达作王的元年,就是犹大约雅斤被掳后三十七年十二月二十五日,他使犹大约雅斤抬起头来,提他出监,

现代客语汉字耶利米书52:31以未‧米罗达巴比伦王该年,佢好款待犹大约雅斤,放佢出监狱。这事发生在约雅斤被人捉走以后个第三十七年十二月二十五。

现代客语全罗耶利米书52:31 Yî-vi-Mí-lò-tha̍t cho Pâ-pí-lùn-vòng ke-ngièn, kì hó khoán-thai Yù-thai-vòng Yok-ngâ-kîn, piong kì chhut kâm-ngiu̍k. Liá-sṳ fat-sên chhai Yok-ngâ-kîn pûn-ngìn chok-chéu yî-heu ke thi sâm-sṳ̍p chhit-ngièn sṳ̍p-ngi ngie̍t ngi-sṳ̍p ńg.

和合本2010版耶利米书52:32 对他说好话,使他的位高过与他一同被掳、在巴比伦众王的位;

现代客语汉字耶利米书52:32以未‧米罗达也恩待约雅斤,俾佢个身份高过该兜被人捉到巴比伦去个其他国王。

现代客语全罗耶利米书52:32 Yî-vi-Mí-lò-tha̍t ya ên-thai Yok-ngâ-kîn, pûn kì ke sṳ̂n-fun kô-ko ke-têu pûn-ngìn chok-to Pâ-pí-lùn hi ke khì-thâ koet-vòng.

和合本2010版耶利米书52:33 又给他脱了囚服,使他终身常在巴比伦王面前吃饭。

现代客语汉字耶利米书52:33约雅斤脱掉犯人个衫,一生人㧯巴比伦王共桌食饭。

现代客语全罗耶利米书52:33 Yok-ngâ-kîn thot-thet fam-ngìn ke sâm, yit-sên-ngìn lâu Pâ-pí-lùn-vòng khiung-chok sṳ̍t-fan.

和合本2010版耶利米书52:34 巴比伦王赐给他日常需用的食物,日日一份,终身都是这样,直到他死的日子。

现代客语汉字耶利米书52:34佢还生个年日,巴比伦王又赐给佢逐日个生活费用,直到佢死该日。

现代客语全罗耶利米书52:34 Kì hàn-sâng ke ngièn-ngit, Pâ-pí-lùn-vòng yu su-pûn kì tak-ngit ke sên-fa̍t fi-yung, chhṳ̍t-to kì sí ke-ngit.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   耶利米书   巴比伦   汉字   耶路撒冷      犹大   撒拉   侍卫长   被人   石榴   耶和华   城墙   铜器   军队   百姓   柱子   公寸   迦勒   面前   祭司   王宫   的人   捉到   都是   所罗门   灯台   柱头   网子   就在
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释