耶利米书第52章客家话和合本对照
和合本2010版耶利米书52:1耶路撒冷的陷落( 王下 24:18-25:7 ) 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
现代客语汉字耶利米书52:1耶路撒冷个陷落( 列王纪下24:18-25:7 )西底家二十一岁个时做犹大王;佢在耶路撒冷统治十一年。厥姆安到哈慕她,係立拿城叶利米个妹仔。
现代客语全罗耶利米书52:1Yâ-lu-sat-lâng ke Ham-lo̍k( Lie̍t-vòng Ki-ha 24:18-25:7 ) Sî-tí-kâ ngi-sṳ̍p yit-se ke sṳ̀ cho Yù-thai-vòng; kì chhai Yâ-lu-sat-lâng thúng-chhṳ sṳ̍p-yit ngièn. Kiâ-mê ôn-to Ha̍p-mu-thâ, he Li̍p-nâ-sàng Ya̍p-li-mí ke moi-é.
和合本2010版耶利米书52:2 西底家行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬所做的一切。
现代客语汉字耶利米书52:2西底家行上主看做邪恶个事,像约雅敬所做个共样。
现代客语全罗耶利米书52:2 Sî-tí-kâ hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, chhiong Yok-ngâ-kin só-cho ke khiung-yong.
和合本2010版耶利米书52:3 因此,耶和华向耶路撒冷和犹大发怒,以致把他们从自己面前赶出去。n 西底家背叛巴比伦王,
现代客语汉字耶利米书52:3上主对耶路撒冷㧯犹大个人民发谴,对自家面前将佢等逐出去。西底家反巴比伦王尼布甲尼撒,
现代客语全罗耶利米书52:3 Song-chú tui Yâ-lu-sat-lâng lâu Yù-thai ke ngìn-mìn fat-khién, tui chhṳ-kâ mien-chhièn chiông kì-têu kiuk chhut-hi.Sî-tí-kâ fán Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat,
和合本2010版耶利米书52:4 他作王第九年十月初十,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对着城安营,四围筑堡垒攻城,
现代客语汉字耶利米书52:4所以尼布甲尼撒带领全军来攻打耶路撒冷;该时係西底家在位第九年十月初十。佢等安营在城外,在城墙四周围起土堆来攻城,
现代客语全罗耶利米书52:4 só-yî Nì-pu-kap-nì-sat tai-liâng chhiòn-kiûn lòi kûng-tá Yâ-lu-sat-lâng; ke-sṳ̀ he Sî-tí-kâ chhai-vi thi-kiú ngièn sṳ̍p-ngie̍t chhû-sṳ̍p. Kì-têu ôn-yàng chhai sàng-ngoi, chhai sàng-chhiòng si chû-vì hí thú-tôi lòi kûng-sàng,
和合本2010版耶利米书52:5 城被围困,直到西底家王十一年。
现代客语汉字耶利米书52:5一直包围到西底家王在位第十一年。
现代客语全罗耶利米书52:5 yit-chhṳ̍t pâu-vì to Sî-tí-kâ-vòng chhai-vi thi sṳ̍p-yit ngièn.
和合本2010版耶利米书52:6 四月初九,城裏的饑荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。
现代客语汉字耶利米书52:6该年四月初九,因为城内饥荒非常严重,人民已经无东西好食,
现代客语全罗耶利米书52:6 Ke-ngièn si-ngie̍t chhû-kiú, yîn-vi sàng-nui kî-fông fî-sòng ngiàm-chhung, ngìn-mìn yí-kîn mò tûng-sî hó-sṳ̍t,
和合本2010版耶利米书52:7 城被攻破,士兵全都在夜间从靠近王园两城墙中间的门逃跑出城;迦勒底人正在四围攻城,他们就往亚拉巴逃去。
现代客语汉字耶利米书52:7最尾,城墙被人攻破。虽然巴比伦军队还包围城,该暗晡王㧯防守个军队也全部逃走。佢等对王宫花园无几远该条路,穿过两座城墙中间个门,向约旦山坜方向逃走。
现代客语全罗耶利米书52:7 chui-mî, sàng-chhiòng pûn-ngìn kûng-pho. Sûi-yèn Pâ-pí-lùn kiûn-chhui hàn pâu-vì sàng, ke am-pû vòng lâu fòng-sú ke kiûn-chhui ya chhiòn-phu thò-chéu. Kì-têu tui vòng-kiûng fâ-yèn mò kí-yén ke-thiàu lu, chhôn-ko lióng-chho sàng-chhiòng chûng-kiên ke mùn, hiong Yok-tan sân-lak fông-hiong thò-chéu.
和合本2010版耶利米书52:8 迦勒底的军队追赶西底家王,在耶利哥的平原追上他。他的全军都离开他溃散了。
现代客语汉字耶利米书52:8总係巴比伦军队逐西底家王,在耶利哥附近个平原逐到佢。该时佢个军队全部离开佢,散掉去了。
现代客语全罗耶利米书52:8 Chúng-he Pâ-pí-lùn kiûn-chhui kiuk Sî-tí-kâ-vòng, chhai Yâ-li-kô fu-khiun ke phìn-ngièn kiuk-tó kì. Ke-sṳ̀ kì ke kiûn-chhui chhiòn-phu lì-khôi kì, san-thet hi lé.
和合本2010版耶利米书52:9 迦勒底人就拿住王,带他到哈马地利比拉的巴比伦王那裏;巴比伦王就判他的罪。
现代客语汉字耶利米书52:9佢等捉到佢,将佢带到尼布甲尼撒王该位去。该时尼布甲尼撒王在哈马地区个利比拉;佢就在该位审判西底家。
现代客语全罗耶利米书52:9 Kì-têu chok-tó kì, chiông kì tai-to Nì-pu-kap-nì-sat-vòng ke-vi hi. Ke-sṳ̀ Nì-pu-kap-nì-sat-vòng chhai Ha̍p-mâ thi-khî ke Li-pí-lâ; kì chhiu chhai ke-vi sṳ́m-phan Sî-tí-kâ.
和合本2010版耶利米书52:10 巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,
现代客语汉字耶利米书52:10在利比拉,巴比伦王当西底家眼前,将西底家该兜孻仔全部㓾死,也㓾死所有犹大个领袖。
现代客语全罗耶利米书52:10 Chhai Li-pí-lâ, Pâ-pí-lùn-vòng tông Sî-tí-kâ ngién-chhièn, chiông Sî-tí-kâ ke-têu lai-é chhiòn-phu chhṳ̀-sí, ya chhṳ̀-sí só-yû Yù-thai ke liâng-chhiu.
和合本2010版耶利米书52:11 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监裏,直到他死的日子。
现代客语汉字耶利米书52:11接等,佢将西底家个两只目珠挖出来,用铜鍊仔䌈等佢,将佢带到巴比伦去。西底家被人关在巴比伦个监狱,直到佢死该日。圣殿毁灭
现代客语全罗耶利米书52:11 Chiap-tén, kì chiông Sî-tí-kâ ke lióng-chak muk-chû yet chhut-lòi, yung thùng lien-é thak-tén kì, chiông kì tai-to Pâ-pí-lùn hi. Sî-tí-kâ pûn-ngìn koân chhai Pâ-pí-lùn ke kâm-ngiu̍k, chhṳ̍t-to kì sí ke-ngit. Sṳn-thien Fí-me̍t
和合本2010版耶利米书52:12圣殿毁灭( 王下 25:8-17 ) 巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初十,在巴比伦王面前侍立的尼布撒拉旦护卫长进入耶路撒冷,
现代客语汉字耶利米书52:12( 列王纪下25:8-17 )巴比伦王尼布甲尼撒个十九年五月初十,王个顾问兼侍卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷。
现代客语全罗耶利米书52:12( Lie̍t-vòng Ki-ha 25:8-17 ) Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat ke sṳ̍p-kiú ngièn ńg-ngie̍t chhû-sṳ̍p, vòng ke ku-mun kiâm sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan lòi-to Yâ-lu-sat-lâng.
和合本2010版耶利米书52:13 他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
现代客语汉字耶利米书52:13佢放火将上主个圣殿、王宫㧯耶路撒冷所有个屋舍烧掉,连该兜大官个屋也烧净净。
现代客语全罗耶利米书52:13 Kì piong-fó chiông Song-chú ke sṳn-thien, vòng-kiûng lâu Yâ-lu-sat-lâng só-yû ke vuk-sa sêu-thet, lièn ke-têu thai-kôn ke vuk ya sêu chhiang-chhiang.
和合本2010版耶利米书52:14 跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
现代客语汉字耶利米书52:14跈侍卫长来个部队将耶路撒冷四周围个城墙全部拆掉。
现代客语全罗耶利米书52:14 Thèn sṳ-ví-chóng lòi ke phu-chhui chiông Yâ-lu-sat-lâng si chû-vì ke sàng-chhiòng chhiòn-phu chhak-thet.
和合本2010版耶利米书52:15 那时尼布撒拉旦护卫长将百姓中最穷的和城裏所剩下的百姓,并那些投降巴比伦王的人,以及剩下的工匠,都掳去了。
现代客语汉字耶利米书52:15然后,侍卫长尼布撒拉旦将留在城肚个人—最穷苦个人、投降巴比伦个人、㧯该兜賸到有手艺个人全部捉到巴比伦去。
现代客语全罗耶利米书52:15 Yèn-heu, sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan chiông liù chhai sàng-tú ke ngìn — chui khiùng-khú ke ngìn, thèu-hòng Pâ-pí-lùn ke ngìn, lâu ke-têu chhûn-tó yû sú-ngi ke ngìn chhiòn-phu chok-to Pâ-pí-lùn hi.
和合本2010版耶利米书52:16 但尼布撒拉旦护卫长留下一些当地最穷的人,叫他们修整葡萄园,耕种田地。
现代客语汉字耶利米书52:16总係佢将其他最穷苦个人留在犹大,喊佢等在葡萄园㧯田肚工作。
现代客语全罗耶利米书52:16 Chúng-he kì chiông khì-thâ chui khiùng-khú ke ngìn liù chhai Yù-thai, ham kì-têu chhai phù-thò-yèn lâu thièn-tú kûng-chok.
和合本2010版耶利米书52:17 耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,把那些铜运到巴比伦去;
现代客语汉字耶利米书52:17巴比伦人敲碎上主圣殿肚个铜柱、铜盆座㧯铜海,将所有个铜带到巴比伦去。
现代客语全罗耶利米书52:17 Pâ-pí-lùn-ngìn khau-sui Song-chú sṳn-thien tú ke thùng-chhû, thùng-phùn-chho lâu thùng-hói, chiông só-yû ke thùng tai-to Pâ-pí-lùn hi.
和合本2010版耶利米书52:18 他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;
现代客语汉字耶利米书52:18佢等也将清洁祭坛用个铲仔㧯装灰个镬仔、烛花剪刀、装牲仪个血用个大碗、盘仔、㧯礼拜用个各种铜器全部带走。
现代客语全罗耶利米书52:18 Kì-têu ya chiông chhîn-kiet chi-thàn yung ke chhán-è lâu chông-fôi ke vo̍k-é, chuk-fâ chién-tô, chông sên-ngì ke hiet yung ke thai-vón, phàn-è, lâu lî-pai yung ke kok-chúng thùng-hi chhiòn-phu tai-chéu.
和合本2010版耶利米书52:19 杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;
现代客语汉字耶利米书52:19侍卫长又带走金银做个各种用品:有细盆仔、装火炭个炉仔、装牲仪个血用个大碗、镬仔、灯台、盘仔㧯敬神个酒杯。
现代客语全罗耶利米书52:19 Sṳ-ví-chóng yu tai-chéu kîm-ngiùn cho ke kok-chúng yung-phín: Yû se phùn-è, chông fó-than ke lù-è, chông sên-ngì ke hiet yung ke thai-vón, vo̍k-é, tên-thòi, phàn-è lâu kin-sṳ̀n ke chiú-pî.
和合本2010版耶利米书52:20 还有所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱、一面铜海,并座下的十二只铜牛,这些器皿的铜多得无法可秤。
现代客语汉字耶利米书52:20所罗门王为圣殿所铸造个铜器有:两支铜柱、十只铜盆座、一只铜海、撑铜海个十二只铜牛;这兜铜器多到无法度来秤。
现代客语全罗耶利米书52:20 Só-lò-mùn-vòng vi sṳn-thien só chu-chho ke thùng-hi yû: Lióng-kî thùng-chhû, sṳ̍p-chak thùng-phùn-chho, yit-chak thùng-hói, chhang thùng-hói ke sṳ̍p-ngi chak thùng-ngiù; liá-têu thùng-hi tô-to mò fap-thu lòi-chhṳn.
和合本2010版耶利米书52:21 至于柱子,这一根柱子高十八肘,厚四指,周围十二肘,中间是空的;
现代客语汉字耶利米书52:21两支铜柱平大支,逐支高八公尺,周围五公尺三公寸。柱仔係空心个,铜皮有七十五公釐贲。
现代客语全罗耶利米书52:21 Lióng-kî thùng-chhû phiàng-thai kî, tak-kî kô pat kûng-chhak, chû-vì ńg kûng-chhak sâm kûng-chhun. Chhû-é he khûng-sîm ke, thùng-phì yû chhit-sṳ̍p-ńg kûng-lì phûn.
和合本2010版耶利米书52:22 柱上有铜顶,每个铜顶高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,也都是铜的。另一根柱子与此相同,也有石榴。
现代客语汉字耶利米书52:22逐支铜柱个顶高有柱头,高两公尺两公寸,周围装饰铜製个网仔㧯铜石榴。
现代客语全罗耶利米书52:22 Tak-kî thùng-chhû ke táng-kô yû chhû-thèu, kô lióng kûng-chhak lióng kûng-chhun, chû-vì chông-sṳt thùng-chṳ ke mióng-è lâu thùng sa̍k-liù.
和合本2010版耶利米书52:23 柱子四面有九十六个石榴,在网子周围,总共有一百个石榴。
现代客语汉字耶利米书52:23逐个柱头面顶个网仔周围有一百只石榴,对地面上看得到九十六只。犹大人民被人捉到巴比伦去
现代客语全罗耶利米书52:23 Tak-ke chhû-thèu mien-táng ke mióng-è chû-vì yû yit-pak chak sa̍k-liù, tui thi-mien-song khon tet-tó kiú-sṳ̍p liuk chak. Yù-thai Ngìn-mìn Pûn-ngìn Chok-to Pâ-pí-lùn Hi
和合本2010版耶利米书52:24犹大人被掳到巴比伦( 王下 25:18-21 ) 护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,
现代客语汉字耶利米书52:24( 列王纪下25:18-21,27-30 )尼布撒拉旦侍卫长也捉走祭司长西莱雅、副祭司长西番亚、㧯三个在圣殿掌门个。
现代客语全罗耶利米书52:24( Lie̍t-vòng Ki-ha 25:18-21, 27-30 ) Nì-pu-sat-lâ-tan sṳ-ví-chóng ya chok-chéu chi-sṳ̂-chóng Sî-lòi-ngâ, fu chi-sṳ̂-chóng Sî-fân-â, lâu sâm-ke chhai sṳn-thien chóng-mùn ke.
和合本2010版耶利米书52:25 又从城中拿住一个管理士兵的官( [ 52.25] 「官」或译「太监」。),并在城裏找到王面前的七个亲信,和召募当地百姓之将军的书记官,以及在城中找到的六十个当地百姓。
现代客语汉字耶利米书52:25佢又在城肚捉走一个指挥官、七个留在城肚个王室顾问、一个专管军队文件个书记官,㧯六十个地方上重要个人物。
现代客语全罗耶利米书52:25 Kì yu chhai sàng-tú chok-chéu yit-ke chṳ́-fî-kôn, chhit-ke liù chhai sàng-tú ke vòng-sṳt ku-mun, yit-ke chôn kón kiûn-chhui vùn-khien ke sû-ki-kôn, lâu liuk-sṳ̍p ke thi-fông song chhung-yeu ke ngìn-vu̍t.
和合本2010版耶利米书52:26 尼布撒拉旦护卫长把这些人带到利比拉的巴比伦王那裏。
现代客语汉字耶利米书52:26尼布撒拉旦侍卫长将佢等带到巴比伦王面前;该时,王在哈马地区个利比拉。
现代客语全罗耶利米书52:26 Nì-pu-sat-lâ-tan sṳ-ví-chóng chiông kì-têu tai-to Pâ-pí-lùn-vòng mien-chhièn; ke-sṳ̀, vòng chhai Ha̍p-mâ thi-khî ke Li-pí-lâ.
和合本2010版耶利米书52:27 巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。
现代客语汉字耶利米书52:27王就在该位打佢等,将佢等㓾死。恁样,犹大人民被人捉走,离开本国。
现代客语全罗耶利米书52:27 Vòng chhiu chhai ke-vi tá kì-têu, chiông kì-têu chhṳ̀-sí.Án-ngiòng, Yù-thai ngìn-mìn pûn-ngìn chok-chéu, lì-khôi pún-koet.
和合本2010版耶利米书52:28 这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;
现代客语汉字耶利米书52:28下背係尼布甲尼撒捉走个人数:佢在位第七年捉走三千零二十三个犹大人;
现代客语全罗耶利米书52:28 Hâ-poi he Nì-pu-kap-nì-sat chok-chéu ke ngìn-su: Kì chhai-vi thi-chhit ngièn chok-chéu sâm-chhiên làng ngi-sṳ̍p sâm-ke Yù-thai-ngìn;
和合本2010版耶利米书52:29 尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人;
现代客语汉字耶利米书52:29第十八年对耶路撒冷捉走八百三十二个人;
现代客语全罗耶利米书52:29 thi sṳ̍p-pat ngièn tui Yâ-lu-sat-lâng chok-chéu pat-pak sâm-sṳ̍p ngi-ke ngìn;
和合本2010版耶利米书52:30 尼布甲尼撒二十三年,尼布撒拉旦护卫长掳去犹大人七百四十五人;共有四千六百人。
现代客语汉字耶利米书52:30第二十三年,侍卫长尼布撒拉旦捉走七百四十五个犹大人。总数係四千六百个人。
现代客语全罗耶利米书52:30 thi ngi-sṳ̍p sâm ngièn, sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan chok-chéu chhit-pak si-sṳ̍p ńg-ke Yù-thai-ngìn. Chúng-su he si-chhiên liuk-pak ke ngìn.
和合本2010版耶利米书52:31约雅斤被释放( 王下 25:27-30 ) 巴比伦王以未‧米罗达作王的元年,就是犹大王约雅斤被掳后三十七年十二月二十五日,他使犹大王约雅斤抬起头来,提他出监,
现代客语汉字耶利米书52:31以未‧米罗达做巴比伦王该年,佢好款待犹大王约雅斤,放佢出监狱。这事发生在约雅斤被人捉走以后个第三十七年十二月二十五。
现代客语全罗耶利米书52:31 Yî-vi-Mí-lò-tha̍t cho Pâ-pí-lùn-vòng ke-ngièn, kì hó khoán-thai Yù-thai-vòng Yok-ngâ-kîn, piong kì chhut kâm-ngiu̍k. Liá-sṳ fat-sên chhai Yok-ngâ-kîn pûn-ngìn chok-chéu yî-heu ke thi sâm-sṳ̍p chhit-ngièn sṳ̍p-ngi ngie̍t ngi-sṳ̍p ńg.
和合本2010版耶利米书52:32 对他说好话,使他的位高过与他一同被掳、在巴比伦众王的位;
现代客语汉字耶利米书52:32以未‧米罗达也恩待约雅斤,俾佢个身份高过该兜被人捉到巴比伦去个其他国王。
现代客语全罗耶利米书52:32 Yî-vi-Mí-lò-tha̍t ya ên-thai Yok-ngâ-kîn, pûn kì ke sṳ̂n-fun kô-ko ke-têu pûn-ngìn chok-to Pâ-pí-lùn hi ke khì-thâ koet-vòng.
和合本2010版耶利米书52:33 又给他脱了囚服,使他终身常在巴比伦王面前吃饭。
现代客语汉字耶利米书52:33约雅斤脱掉犯人个衫,一生人㧯巴比伦王共桌食饭。
现代客语全罗耶利米书52:33 Yok-ngâ-kîn thot-thet fam-ngìn ke sâm, yit-sên-ngìn lâu Pâ-pí-lùn-vòng khiung-chok sṳ̍t-fan.
和合本2010版耶利米书52:34 巴比伦王赐给他日常需用的食物,日日一份,终身都是这样,直到他死的日子。
现代客语汉字耶利米书52:34佢还生个年日,巴比伦王又赐给佢逐日个生活费用,直到佢死该日。
现代客语全罗耶利米书52:34 Kì hàn-sâng ke ngièn-ngit, Pâ-pí-lùn-vòng yu su-pûn kì tak-ngit ke sên-fa̍t fi-yung, chhṳ̍t-to kì sí ke-ngit.