提多书第3章客家话和合本对照
和合本2010版提多书3:1热心行善 你要提醒众人,叫他们顺服执政的、掌权的,要服从,预备行各样善事。
现代客语汉字提多书3:1基督徒个行为你爱提醒大家,喊佢等爱服从执政者㧯掌权者,听从命令,随时随地去行各种个好事。
现代客语全罗提多书3:1Kî-tuk-thù ke Hàng-vì Ngì oi thì-siáng thai-kâ, ham kì-têu oi fu̍k-chhiùng chṳp-chṳn-chá lâu chóng-khièn-chá, thâng-chhiùng min-lin, sùi-sṳ̀ sùi-thi hi-hàng kok-chúng ke hó-sṳ.
和合本2010版提多书3:2 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
现代客语汉字提多书3:2劝佢等莫讲别人个坏话,莫相争;做人爱和气,用温柔个态度来对待所有个人。
现代客语全罗提多书3:2 Khien kì-têu mo̍k kóng phe̍t-ngìn ke fái-fa, mo̍k siông-châng; cho-ngìn oi fò-hi, yung vûn-yù ke thai-thu lòi tui-thai só-yû ke ngìn.
和合本2010版提多书3:3 我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私慾和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
现代客语汉字提多书3:3𠊎等头摆也係无智识、悖逆,㧯受迷惑;𠊎等识做各种情慾㧯享乐个奴僕,生活在恶毒㧯嫉妒个当中,彼此怨恨。
现代客语全罗提多书3:3 Ngài-têu thèu-pái ya he mò chṳ-sṳt, phoi-ngia̍k, lâu su mì-fe̍t; ngài-têu sṳt cho kok-chúng chhìn-yu̍k lâu hióng-lo̍k ke nù-phu̍k, sên-fa̍t chhai ok-thu̍k lâu chhit-tu ke tông-chûng, pí-chhṳ́ yen-hen.
和合本2010版提多书3:4 但到了我们救主上帝的恩慈和慈爱显明的时候,
现代客语汉字提多书3:4总係,𠊎等个救主上帝已经显出佢个慈爱,通过重生个洗礼㧯圣灵所赐个更新来拯救𠊎等;这毋係因为𠊎等自家有么介好行为,係因为佢怜悯𠊎等。
现代客语全罗提多书3:4Chúng-he, ngài-têu ke Kiu-chú Song-ti yí-kîn hién-chhut Kì ke chhṳ̀-oi, thûng-ko chhùng-sên ke sé-lî lâu Sṳn-Lìn só-su ke kien-sîn lòi chṳ́n-kiu ngài-têu; liá m̀-he yîn-vi ngài-têu chhṳ-kâ yû má-ke hó hàng-vì, he yîn-vi Kì lìn-mén ngài-têu.
和合本2010版提多书3:5 他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
现代客语汉字提多书3:5【併于上节】
现代客语全罗提多书3:5【併于上节】
和合本2010版提多书3:6 圣灵就是上帝藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
现代客语汉字提多书3:6通过𠊎等个救主耶稣基督,上帝将圣灵丰丰富富倒在𠊎等个身上;
现代客语全罗提多书3:6 Thûng-ko ngài-têu ke Kiu-chú Yâ-sû Kî-tuk, Song-ti chiông Sṳn-Lìn fûng-fûng fu-fu tó chhai ngài-têu ke sṳ̂n-song;
和合本2010版提多书3:7 好让我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣( [ 3.7] 「可以凭着…成为后嗣」或译「可以凭着…承受永生」。)。
现代客语汉字提多书3:7对佢个恩典,上帝使𠊎等同佢有正确个关係,来得到所盼望该永远个生命。
现代客语全罗提多书3:7 tui Kì ke ên-tién, Song-ti sṳ́ ngài-têu thùng Kì yû chṳn-khok ke koân-he, lòi tet-tó só phan-mong ke yún-yén ke sâng-miang.
和合本2010版提多书3:8 这话是可信的。我愿你坚持这些事,使那些已信上帝的人留心行善( [ 3.8] 「行善」或译「做正经的事业」;14节同。)。这都是美好且对人有益的。
现代客语汉字提多书3:8这个话係确实有影个。𠊎希望你特别强调这兜事情,好使该兜信上帝个人热心行善;行善係尽靓又对人有利益个事。
现代客语全罗提多书3:8 Liá-ke fa he khok-sṳ̍t yû-yáng ke.Ngài hî-mong ngì thi̍t-phe̍t khiòng-thiau liá-têu sṳ-chhìn, hó pûn ke-têu sin Song-ti ke ngìn ngie̍t-sîm hàng-san; hàng-san he chhin chiâng yu tui ngìn yû li-yit ke sṳ.
和合本2010版提多书3:9 要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。
现代客语汉字提多书3:9爱避免戆档个辩论,莫为族谱争论,莫冤家抑係为法律个问题相争;因为这兜全係无价值、无利益个。
现代客语全罗提多书3:9 Oi phit-miên ngong-tong ke phien-lun, mo̍k vi chhu̍k-phú chên-lun, mo̍k yên-kâ ya-he vi fap-li̍t ke mun-thì siông-châng; yîn-vi liá-têu chhiòn he mò ka-chhṳ̍t, mò li-yit ke.
和合本2010版提多书3:10 分门结党的人,警戒过一两次后就要拒绝跟他来往;
现代客语汉字提多书3:10对製造纷争个人,警告佢一两摆,佢还係毋听,就毋好再同佢来往。
现代客语全罗提多书3:10 Tui chṳ-chho fûn-chên ke ngìn, kín-ko kì yit-lióng-pái, kì hàn-he m̀ thâng, chhiu m̀-hó chai thùng kì lòi-vông.
和合本2010版提多书3:11 因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。 指示和问安
现代客语汉字提多书3:11因为你知,这种人已经坏尽了,佢毋单净犯罪,又定自家个罪。最后个指示
现代客语全罗提多书3:11 Yîn-vi ngì tî, liá-chúng ngìn yí-kîn fái-chhin lé, kì m̀ tân-chhiang fam-chhui, yu thin chhṳ-kâ ke chhui. Chui-heu ke Chṳ́-sṳ
和合本2010版提多书3:12 我打发亚提马或推基古到你那裏去的时候,你要赶紧往尼哥坡里来见我,因为我已经决定在那裏过冬。
现代客语汉字提多书3:12𠊎派亚提马抑係推基古去你该位个时,你爱想尽办法来尼哥坡里见𠊎,因为𠊎已经决定爱在该位过冬。
现代客语全罗提多书3:12 Ngài phai Â-thì-mâ ya-he Thûi-kî-kú hi ngì ke-vi ke sṳ̀, ngì oi sióng-chhin phan-fap lòi Nì-kô-pô-lî kien ngài, yîn-vi ngài yí-kîn kiet-thin oi chhai ke-vi ko-tûng.
和合本2010版提多书3:13 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
现代客语汉字提多书3:13爱尽量帮助西纳律师㧯亚波罗出发去旅行,俾佢等无欠么介。
现代客语全罗提多书3:13 Oi chhin-liong pông-chhu Sî-na̍p li̍t-sṳ̂ lâu Â-pô-lò chhut-fat hi lî-hàng, pûn kì-têu mò khiam má-ke.
和合本2010版提多书3:14 我们的人也该学习行善,帮助有迫切需要的人,这样才不会不结果子。
现代客语汉字提多书3:14属𠊎等个人爱学习认真做正当个工作,来供给生活个需要,免得做闲亍亍无路用个人。
现代客语全罗提多书3:14 Su̍k ngài-têu ke ngìn oi ho̍k-si̍p ngin-chṳ̂n cho chṳn-tông ke kûng-chok, lòi kiûng-kip sên-fa̍t ke sî-yeu, miên-tet cho hàn chhok-chhok mò lu-yung ke ngìn.
和合本2010版提多书3:15 跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
现代客语汉字提多书3:15同𠊎共下个人拢总对你请安。请代𠊎等对该兜同信仰个好朋友请安。愿上帝赐恩典给你等大家!
现代客语全罗提多书3:15 Thùng ngài khiung-ha ke ngìn lûng-chúng tui ngì chhiáng-ôn. Chhiáng thoi ngài-têu tui ke-têu thùng sin-ngióng ke hó phèn-yû chhiáng-ôn.Ngien Song-ti su ên-tién pûn ngì-têu thai-kâ!