福音家园
阅读导航

提多书第2章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版提多书2:1健全的教导 至于你,你所讲的总要合乎那健全的教导。

现代客语汉字提多书2:1健全个教训论到你,你个教导定着爱合健全个教训。

现代客语全罗提多书2:1Khien-chhiòn ke Kau-hiun Lun-tó ngì, ngì ke kau-thô thin-chho̍k oi ha̍p khien-chhiòn ke kau-hiun.

和合本2010版提多书2:2 劝老年人要有节制、端正、克己,在信心、爱心、耐心上都要健全。

现代客语汉字提多书2:2你爱劝老人家,喊佢等做人爱稳重,有好德行,爱约束自家,爱追求健全个信心、爱心,㧯耐心。

现代客语全罗提多书2:2 Ngì oi khien ló-ngìn-kâ, ham kì-têu cho-ngìn oi vún-chhung, yû hó tet-hen, oi yok-suk chhṳ-kâ, oi chûi-khiù khien-chhiòn ke sin-sîm, oi-sîm, lâu nai-sîm.

和合本2010版提多书2:3 又要劝年长的妇女在操守上恭正,不说谗言,不作酒的奴隶,用善道教导人,

现代客语汉字提多书2:3共样,你也爱劝年长妇女,喊姖等做人爱谨慎,莫论人是非,莫做酒奴才。姖等爱做好榜样,

现代客语全罗提多书2:3 Khiung-yong, ngì ya oi khien ngièn-chóng fu-ńg, ham kì-têu cho-ngìn oi kiún-sṳ́m, mo̍k lun ngìn sṳ-fî, mo̍k cho chiú nùng-chhòi. Kì-têu oi cho hó póng-yong,

和合本2010版提多书2:4 好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,

现代客语汉字提多书2:4来教导后生个妇女,教姖等样般惜老公㧯子女;

现代客语全罗提多书2:4 lòi kau-thô heu-sâng ke fu-ńg, kâu kì-têu ngióng-pân siak ló-kûng lâu chṳ́-ńg;

和合本2010版提多书2:5 克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得上帝的道被毁谤。

现代客语汉字提多书2:5训练姖等样般约束自家,过贞洁个生活,料理家务,有慈悲心,顺从老公,免得上帝个道受譭谤。

现代客语全罗提多书2:5 hiun-lien kì-têu ngióng-pân yok-suk chhṳ-kâ, ko chṳ̂n-kiet ke sên-fa̍t, liau-lî kâ-vu, yû chhṳ̀-pî sîm, sun-chhiùng ló-kûng, miên-tet Song-ti ke tho su fí-pong.

和合本2010版提多书2:6 同样,要劝年轻人凡事克己。

现代客语汉字提多书2:6共样,你也爱劝后生人,喊佢等爱约束自家。

现代客语全罗提多书2:6 Khiung-yong, ngì ya oi khien heu-sâng-ngìn, ham kì-têu oi yok-suk chhṳ-kâ.

和合本2010版提多书2:7 你要显出自己是好行为的榜样,在教导上要正直、庄重,

现代客语汉字提多书2:7当然,你自家无论在㖠方面都爱有好行为,做人个模範。教人个时爱诚恳、稳重,

现代客语全罗提多书2:7 Tông-yèn, ngì chhṳ-kâ mò-lun chhai nai fông-mien tû oi yû hó hàng-vì, cho ngìn ke mù-fam. Kâu ngìn ke sṳ̀ oi sṳ̀n-khién, vún-chhung,

和合本2010版提多书2:8 言语健全,无可指责,使那反对的人,因说不出我们有甚么不好而自觉羞愧。

现代客语汉字提多书2:8所讲个话爱妥当,毋好被人指责。恁样,该兜好反对个人,因为寻毋到𠊎等个毋着,就无话好讲,反转自家感觉见笑。

现代客语全罗提多书2:8 só kóng ke fa oi thó-tong, m̀-hó pûn-ngìn chṳ́-chit. Án-ngiòng, ke-têu hau fán-tui ke ngìn, yîn-vi chhìm m̀-tó ngài-têu ke m̀-chho̍k, chhiu mò fa hó kóng, fán-chón chhṳ-kâ kám-kok kien-seu.

和合本2010版提多书2:9 要劝僕人顺服自己的主人,凡事讨他的喜悦,不可顶撞他,

现代客语汉字提多书2:9你爱劝做奴僕个,喊佢等爱服从主人,凡事俾主人欢喜,莫堵撑佢等,

现代客语全罗提多书2:9 Ngì oi khien cho nù-phu̍k ke, ham kì-têu oi fu̍k-chhiùng chú-ngìn, fàm-sṳ pûn chú-ngìn fôn-hí, mo̍k tù-chhang kì-têu,

和合本2010版提多书2:10 不可私窃财物;要凡事显出完美的忠诚,好事事都能荣耀我们救主上帝的教导。

现代客语汉字提多书2:10也做毋得偷拿佢等个东西;颠倒,爱在逐样事上显出忠心㧯有信用。恁样,佢等所做个一切正会使𠊎等个救主上帝个教训得到尊重。

现代客语全罗提多书2:10 ya cho-m̀-tet thêu-nâ kì-têu ke tûng-sî; tiên-to, oi chhai tak-yong sṳ-song hién-chhut chûng-sîm lâu yû sin-yung. Án-ngiòng, kì-têu só-cho ke yit-chhiet chang voi sṳ́ ngài-têu ke Kiu-chú Song-ti ke kau-hiun tet-tó chûn-chhung.

和合本2010版提多书2:11 因为,上帝救众人的恩典已经显明出来,

现代客语汉字提多书2:11因为上帝拯救全人类个恩典已经显明出来了。

现代客语全罗提多书2:11 Yîn-vi Song-ti chṳ́n-kiu chhiòn ngìn-lui ke ên-tién yí-kîn hién-mìn chhut-lòi lé.

和合本2010版提多书2:12 训练我们除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世过克己、正直、敬虔的生活,

现代客语汉字提多书2:12这恩典训练𠊎等:爱弃绝无敬虔个生活㧯属世个私慾;在今生爱用节制、正直,㧯敬虔来过日仔,

现代客语全罗提多书2:12 Liá ên-tién hiun-lien ngài-têu: Oi hi-chhie̍t mò kin-khièn ke sên-fa̍t lâu su̍k-sṳ ke sṳ̂-yu̍k; chhai kîm-sên oi yung chiet-chṳ, chṳn-chhṳ̍t, lâu kin-khièn lòi ko ngit-è,

和合本2010版提多书2:13 等候福乐的盼望,并等候至大的上帝和我们的救主( [ 2.13] 「上帝和我们的救主」或译「上帝-我们的救主」。)耶稣基督的荣耀显现。

现代客语汉字提多书2:13来等候𠊎等所盼望蒙恩个日仔来到。该时,至大个上帝—𠊎等救主(32:13「上帝—𠊎等救主」抑係译做「上帝㧯𠊎等救主」。)耶稣基督个荣耀爱显现。

现代客语全罗提多书2:13 lòi tén-heu ngài-têu só phan-mong mùng-ên ke ngit-è lòi-to. Ke-sṳ̀, chṳ-thai ke Song-ti — ngài-têu Kiu-chú( 3 2:13 “Song-ti — ngài-têu Kiu-chú” ya-he yi̍t-cho “Song-ti lâu ngài-têu Kiu-chú”.) Yâ-sû Kî-tuk ke yùng-yeu oi hién-hien.

和合本2010版提多书2:14 他为我们的缘故捨己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。

现代客语汉字提多书2:14基督为𠊎等牺牲自家,係爱救赎𠊎等脱离一切个邪恶,使𠊎等成做佢纯洁个子民来归属佢,热心来行善。

现代客语全罗提多书2:14 Kî-tuk vi ngài-têu hî-sên chhṳ-kâ, he oi kiu-su̍k ngài-têu thot-lì yit-chhiet ke sià-ok, sṳ́ ngài-têu sàng-cho kì sùn-kiet ke chṳ́-mìn lòi kûi-su̍k kì, ngie̍t-sîm lòi hàng-san.

和合本2010版提多书2:15 这些事你要讲明,要充分运用你的职权劝勉人,责备人。不要让任何人轻看你。

现代客语汉字提多书2:15你爱讲论这兜事,好好运用你个权柄来劝勉人抑係责备人;毋好俾人看轻你。

现代客语全罗提多书2:15 Ngì oi kóng-lun liá-têu sṳ, hó-hó yun-yung ngì ke khièn-piang lòi khien-miên ngìn ya-he chit-phi ngìn; m̀-hó pûn ngìn khon-khiâng ngì.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   提多书   汉字      上帝   救主   自己的   荣耀   恩典   凡事   妇女   你爱   正直   顺服   显明   你也   耶稣基督   贞洁   教训   子民   主人   你个   榜样   稳重   所讲   道教   的人   基督   耐心   爱心
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释