福音家园
阅读导航

彼得后书第3章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版彼得后书3:1主再来的应许 亲爱的,我现在写给你们的是第二封信。在这两封信裏,我都提醒你们,激发你们真诚的心,

现代客语汉字彼得后书3:1主再来个应许亲爱个朋友啊,𠊎这下写给你等个係第二封信仔。在两封信仔底背,𠊎拢总提醒你等这兜事情来激发你等纯洁个思想。

现代客语全罗彼得后书3:1Chú Chai-lòi ke Yin-hí Chhîn-oi ke phèn-yû â, ngài liá-ha siá pûn ngì-têu ke he thi-ngi-fûng sin-é. Chhai lióng-fûng sin-é tî-poi, ngài lûng-chúng thì-siáng ngì-têu liá-têu sṳ-chhìn lòi kit-fat ngì-têu sùn-kiet ke sṳ̂-sióng.

和合本2010版彼得后书3:2 要你们记得圣先知预先所说的话和主-救主的命令,就是使徒所传给你们的。

现代客语汉字彼得后书3:2𠊎爱你等记得古早时该兜圣先知所讲个话,还有𠊎等个主—救主通过众使徒传给你等个命令。

现代客语全罗彼得后书3:2 Ngài oi ngì-têu ki-tet kú-chó sṳ̀ ke-têu sṳn siên-tî só-kóng ke fa, hàn-yû ngài-têu ke Chú — Kiu-chú thûng-ko chung sṳ́-thù chhòn-pûn ngì-têu ke min-lin.

和合本2010版彼得后书3:3 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私慾出来讥诮,

现代客语汉字彼得后书3:3最重要个係,你等一定爱知,在这末后个日期,有兜人受私慾个辖制,会出来㩢耍你等,

现代客语全罗彼得后书3:3 Chui chhung-yeu ke he, ngì-têu yit-thin oi tî, chhai liá ma̍t-heu ke ngit-khì, yû-têu ngìn su sṳ̂-yu̍k ke hot-chṳ, voi chhut-lòi met-sa ngì-têu,

和合本2010版彼得后书3:4 说:「他要来临的应许在哪裏呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!」

现代客语汉字彼得后书3:4讲:「佢毋係应许爱再来吗?佢在㖠位呢?𠊎等个祖先拢总过身了,总係万有敢毋係还㧯太初创造个时共样吗?」

现代客语全罗彼得后书3:4 kóng: “Kì m̀-he yin-hí oi chai-lòi mâ? Kì chhai nai-vi nè? Ngài-têu ke chú-siên lûng-chúng ko-sṳ̂n lé, chúng-he van-yû kám m̀-he hàn lâu thai-chhû chhóng-chho ke sṳ̀ khiung-yong mâ?”

和合本2010版彼得后书3:5 他们故意忘记这事,就是从太古凭上帝的话有了天,并由水而出和藉着水而成的地;

现代客语汉字彼得后书3:5佢等佻佻毋记得上帝在太初用佢个话创造天地这个事实。地係对水、通过水来成形个;

现代客语全罗彼得后书3:5 Kì-têu thiâu-thiâu m̀ ki-tet Song-ti chhai thai-chhû yung Kì ke fa chhóng-chho thiên-thi liá-ke sṳ-sṳ̍t. Thi he tui súi, thûng-ko súi lòi sṳ̀n-hìn ke;

和合本2010版彼得后书3:6 藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。

现代客语汉字彼得后书3:6旧个世界也係对水,就係大水来消灭个。

现代客语全罗彼得后书3:6 khiu ke sṳ-kie ya he tui súi, chhiu-he thai-súi lòi sêu-me̍t ke.

和合本2010版彼得后书3:7 但现在的天地还是凭着上帝的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。

现代客语汉字彼得后书3:7这下个天㧯地也共样係凭上帝个话保留下来个,等到毋信个人受审判、爱消灭该日,就爱用火烧掉。

现代客语全罗彼得后书3:7 Liá-ha ke thiên lâu thi ya khiung-yong he phìn Song-ti ke fa pó-liù hâ-lòi ke, tén-to m̀ sin ke ngìn su sṳ́m-phan, oi sêu-me̍t ke-ngit, chhiu oi yung fó sêu-thet.

和合本2010版彼得后书3:8 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。

现代客语汉字彼得后书3:8总係,亲爱个朋友啊,有一件事你等毋好毋记得:在主看来,一日像千年,千年像一日。

现代客语全罗彼得后书3:8 Chúng-he, chhîn-oi ke phèn-yû â, yû yit-khien sṳ ngì-têu m̀-hó m̀ ki-tet: Chhai Chú khon-lòi, yit-ngit chhiong chhiên-ngièn, chhiên-ngièn chhiong yit-ngit.

和合本2010版彼得后书3:9 主没有迟延他的应许,就如有人以为他是迟延,其实他是宽容你们,不愿一人沉沦,而是人人都来悔改。

现代客语汉字彼得后书3:9主毋係像一般人所想个,延延缠缠毋实现佢个应许。其实,佢係宽容你等;因为佢毋愿意有一个人沈沦,係愿意人人都来悔改。

现代客语全罗彼得后书3:9 Chú m̀-he chhiong yit-pân ngìn só-sióng ke, yèn-yèn chhàn-chhàn m̀ sṳ̍t-hien Kì ke yin-hí. Khì-sṳ̍t, Kì he khôn-yùng ngì-têu; yîn-vi Kì m̀ ngien-yi yû yit-ke ngìn chhṳ̀m-lùn, he ngien-yi ngìn-ngìn tû lòi fí-kói.

和合本2010版彼得后书3:10 但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽( [ 3.10] 「烧尽」:有古卷是「暴露无遗」;另有古卷是「消灭」或「消失」。)。

现代客语汉字彼得后书3:10总係,主再来该日就像贼仔忽然来到一样。在该日,诸天会在大声中消失,星辰会在烈火中烧掉,大地㧯万物拢总会消灭掉去(33:10「消灭掉去」有兜古卷係「消失掉去」;另外有兜古卷係「烧掉去」;也有兜古卷係「完全暴露」。)。

现代客语全罗彼得后书3:10 Chúng-he, Chú chai-lòi ke-ngit chhiu-chhiong chhe̍t-é fut-yèn lòi-to yit-yong. Chhai ke-ngit, chû-thiên voi chhai thai-sâng chûng sêu-sṳt, sên-sṳ̀n voi chhai lie̍t-fó chûng sêu-thet, thai-thi lâu van-vu̍t lûng-chúng voi sêu-me̍t thet-hi( 3 3:10 “sêu-me̍t thet-hi” yû-têu kú-kién he “sêu-sṳt thet-hi”; nang-ngoi yû-têu kú-kién he “sêu-thet-hi”; ya yû-têu kú-kién he “vàn-chhiòn phau-lu”.).

和合本2010版彼得后书3:11 既然这一切都要如此消失,你们( [ 3.11] 有古卷是「我们」。)处世为人必须圣洁敬虔,

现代客语汉字彼得后书3:11既然这一切爱恁样毁灭掉,你等行事做人爱样般呢?你等应当爱过圣洁㧯虔诚个生活,

现代客语全罗彼得后书3:11 Ki-yèn liá yit-chhiet oi án-ngiòng fí-me̍t-thet, ngì-têu hàng-sṳ cho-ngìn oi ngióng-pân nè? Ngì-têu yin-tông oi ko sṳn-kiet lâu khièn-sṳ̀n ke sên-fa̍t,

和合本2010版彼得后书3:12 等候并催促上帝的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。

现代客语汉字彼得后书3:12来等候上帝个日仔,催迫它赶紧来(43:12「催迫它赶紧来」抑係译做「切切仰望它个来到」。)。在该日,诸天会被火烧灭掉,星辰会在烈火中镕掉。

现代客语全罗彼得后书3:12 lòi tén-heu Song-ti ke ngit-è, chhûi-pet kì kón-kín lòi( 4 3:12 “chhûi-pet kì kón-kín lòi” ya-he yi̍t-cho “chhiet-chhiet ngióng-mong kì ke lòi-to”.). Chhai ke-ngit, chû-thiên voi pûn-fó sêu-me̍t-thet, sên-sṳ̀n voi chhai lie̍t-fó chûng yùng-thet.

和合本2010版彼得后书3:13 但照他的应许,我们等候新天新地,其中有正义常住。

现代客语汉字彼得后书3:13总係,𠊎等所等个係上帝所应许个新天新地;在该位,正义永远常存。

现代客语全罗彼得后书3:13 Chúng-he, ngài-têu só tén ke he Song-ti só yin-hí ke sîn-thiên sîn-thi; chhai ke-vi, chṳn-ngi yún-yén sòng-chhùn.

和合本2010版彼得后书3:14 所以,亲爱的,既然你们等候这些事,就要竭力使自己没有玷污,无可指责,在主前和睦;

现代客语汉字彼得后书3:14所以,亲爱个朋友啊,既然你等等候该日,就应该在上帝面前尽力追求圣洁,过无好嫌个生活,同佢和好。

现代客语全罗彼得后书3:14 Só-yî, chhîn-oi ke phèn-yû â, ki-yèn ngì-têu tén-heu ke-ngit, chhiu yin-kôi chhai Song-ti mien-chhièn chhin-li̍t chûi-khiù sṳn-kiet, ko mò hó hiàm ke sên-fa̍t, thùng Kì fò-hó.

和合本2010版彼得后书3:15 并且要以我们主的容忍作为你们得救的机会,就如我们所亲爱的弟兄保罗,照着所赐给他的智慧写信给你们。

现代客语汉字彼得后书3:15爱用𠊎等个主个宽容做你等得救个机会,像𠊎等亲爱个兄弟保罗用上帝所赐个智慧写信仔给你等一样。

现代客语全罗彼得后书3:15 Oi yung ngài-têu ke Chú ke khôn-yùng cho ngì-têu tet-kiu ke kî-fi, chhiong ngài-têu chhîn-oi ke hiûng-thi Pó-lò yung Song-ti só su ke chṳ-fi siá sin-é pûn ngì-têu yit-yong.

和合本2010版彼得后书3:16 他一切的信上都谈到这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚定的人加以曲解,如曲解别的经书一样,自取灭亡。

现代客语汉字彼得后书3:16佢在所有个书信底背全部有讲起这个事情。佢个信仔底背有兜所在尽难了解,该兜无知㧯反覆无常个人就随便曲解,像佢等曲解其他个经文一样,结果就係自取灭亡。

现代客语全罗彼得后书3:16 Kì chhai só-yû ke sû-sin tî-poi chhiòn-phu yû kóng-hí liá-ke sṳ-chhìn. Kì ke sin-é tî-poi yû-têu só-chhai chhin-nàn liáu-kié, ke-têu vù-tî lâu fán-fu̍k vù-sòng ke ngìn chhiu sùi-phien khiuk-kié, chhiong kì-têu khiuk-kié khì-thâ ke kîn-vùn yit-yong, kiet-kó chhiu-he chhṳ-chhí me̍t-mòng.

和合本2010版彼得后书3:17 所以,亲爱的,既然你们预先知道这事,就当防备,免得被恶人的错谬诱惑,从自己稳定的立场上坠落。

现代客语汉字彼得后书3:17总讲,亲爱个朋友啊,既然你等知这兜事情,就应该提防,免得被该兜坏人错误个言论拐走,害你等离开坚固个立场。

现代客语全罗彼得后书3:17 Chúng-kóng, chhîn-oi ke phèn-yû â, ki-yèn ngì-têu tî liá-têu sṳ-chhìn, chhiu yin-kôi thì-fòng, miên-tet pûn ke-têu fái-ngìn chho-ngu ke ngièn-lun koái-chéu, hoi ngì-têu lì-khôi kiên-ku ke li̍p-chhòng.

和合本2010版彼得后书3:18 你们倒要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远之日。阿们!( [ 3.18] 有古卷没有「阿们!」)

现代客语汉字彼得后书3:18你等爱在𠊎等个主—救主耶稣基督个恩典中,并对佢个认识上,继续长进。愿荣光归给佢,对这下一直到永远!阿愐。

现代客语全罗彼得后书3:18 Ngì-têu oi chhai ngài-têu ke Chú — Kiu-chú Yâ-sû Kî-tuk ke ên-tién chûng, pin tui kì ke ngin-sṳt song, ki-siu̍k chóng-chin. Ngien yùng-kông kûi-pûn kì, tui liá-ha yit-chhṳ̍t to yún-yén! Â-mén.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   彼得后书   汉字   你等      亲爱   上帝   都要   太初   再来   有一   封信   烈火   会在   先知   的人   这下   这事   保罗   救主   圣洁   千年   自取灭亡   朋友   使徒   他是   在这   耶稣基督   万物   恩典
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释