彼得前书第2章客家话和合本对照
和合本2010版彼得前书2:1活石和圣洁的国度 所以,你们要除去一切的恶毒,一切诡诈、假善、嫉妒,和一切毁谤的话。
现代客语汉字彼得前书2:1生个石头㧯圣洁个国所以,你等爱除掉一切个邪恶、诡诈、假冒为善、嫉妒,㧯一切譭谤人个话;
现代客语全罗彼得前书2:1Sâng ke Sa̍k-thèu lâu Sṳn-kiet ke Koet Só-yî, ngì-têu oi chhù-thet yit-chhiet ke sià-ok, kúi-cha, ká-mo vì-san, chhit-tu, lâu yit-chhiet fí-pong ngìn ke fa;
和合本2010版彼得前书2:2 要爱慕那纯净的灵奶,像初生的婴孩爱慕奶一样,好使你们藉着它成长,以致得救,
现代客语汉字彼得前书2:2爱像正出世个孲𤘅仔,渴慕纯净个灵乳,使你等通过它来长大致到得救。
现代客语全罗彼得前书2:2 oi chhiong chang chhut-se ke ô-nga-é, hot-mu sùn-chhiang ke lìn-nen, pûn ngì-têu thûng-ko kì lòi chóng-thai chṳ-to tet-kiu.
和合本2010版彼得前书2:3 因为你们已经尝过主恩的滋味。
现代客语汉字彼得前书2:3像圣经所讲:「你等已经尝过主慈爱个滋味。」
现代客语全罗彼得前书2:3 Chhiong Sṳn-kîn só kóng: “Ngì-têu yí-kîn sòng-ko Chú chhṳ̀-oi ke chṳ̂-mi.”
和合本2010版彼得前书2:4 要亲近主,他是活石,虽然被人所丢弃,却是上帝所拣选、所珍贵的。
现代客语汉字彼得前书2:4爱亲近主,佢係生个石头;虽然佢被人拒绝,总係上帝拣选佢,看佢做宝贝个。
现代客语全罗彼得前书2:4 Oi chhîn-khiun Chú, kì he sâng ke sa̍k-thèu; sûi-yèn kì pûn-ngìn khî-chhie̍t, chúng-he Song-ti kién-sién kì, khon kì cho pó-pi ke.
和合本2010版彼得前书2:5 你们作为活石,要被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的属灵祭物。
现代客语汉字彼得前书2:5你等也爱像生个石头,受建造成做属灵个圣殿,在该位做圣洁个祭司,通过耶稣基督来献上帝所欢喜属灵个祭物。
现代客语全罗彼得前书2:5 Ngì-têu ya oi chhiong sâng ke sa̍k-thèu, su kien-chho sàng-cho su̍k-lìn ke sṳn-thien, chhai ke-vi cho sṳn-kiet ke chi-sṳ̂, thûng-ko Yâ-sû Kî-tuk lòi hien Song-ti só fôn-hí su̍k-lìn ke chi-vu̍t.
和合本2010版彼得前书2:6 因为经上说:「看哪,我把一块石头放在锡安-一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
现代客语汉字彼得前书2:6因为圣经讲:𠊎择一垤贵重个石头,来做锡安房角个石头;信靠佢个,绝对毋会失望。
现代客语全罗彼得前书2:6 Yîn-vi Sṳn-kîn kóng:Ngài tho̍k yit-te kui-chhung ke sa̍k-thèu,lòi cho Siak-ôn fòng-kok ke sa̍k-thèu;sin-kho kì ke, chhie̍t-tui m̀-voi sṳt-mong.
和合本2010版彼得前书2:7 所以,这石头在你们信的人是珍贵的;在那不信的人却有话说:「匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。」
现代客语汉字彼得前书2:7对你等信个人来讲,这石头係非常宝贵个;总係,对该兜毋信个人:泥水师傅所㧒掉个这垤石头,已经成做地基中最重要个(22:7「地基中最重要个」抑係译做「屋栋个拱心石」。)!
现代客语全罗彼得前书2:7 Tui ngì-têu sin ke ngìn lòi kóng, liá sa̍k-thèu he fî-sòng pó-kui ke; chúng-he, tui ke-têu m̀ sin ke ngìn:Nài-súi sṳ̂-fu só fit-thet ke liá-te sa̍k-thèu,yí-kîn sàng-cho thi-kî chûng chui chhung-yeu ke( 2 2:7 “thi-kî chûng chui chhung-yeu ke” ya-he yi̍t-cho “vuk-tung ke kiúng-sîm-sa̍k”.)!
和合本2010版彼得前书2:8 又说:「作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。」 他们绊跌,因为不顺从这道,这也是预定的。
现代客语汉字彼得前书2:8圣经另外又讲:这垤石头会绊人个脚,係会使人跌倒个大石头!佢等绊倒了,因为佢等毋信真道;这也係上帝个旨意。
现代客语全罗彼得前书2:8 Sṳn-kîn nang-ngoi yu kóng:Liá-te sa̍k-thèu voi pan ngìn ke kiok,he voi sṳ́-ngìn tiet-tó ke thai sa̍k-thèu! Kì-têu pan-tó lé, yîn-vi kì-têu m̀ sin chṳ̂n-tho; liá ya he Song-ti ke chṳ́-yi.
和合本2010版彼得前书2:9 不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属上帝的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
现代客语汉字彼得前书2:9总係,你等係受拣选个一族,係王个祭司,圣洁个国,上帝个子民。上帝呼召你等离开乌暗,进入佢奇妙个光明,来宣扬佢奥妙个作为。
现代客语全罗彼得前书2:9 Chúng-he, ngì-têu he su kién-sién ke yit-chhu̍k, he Vòng ke chi-sṳ̂, sṳn-kiet ke koet, Song-ti ke chṳ́-mìn. Song-ti fû-seu ngì-têu lì-khôi vû-am, chin-ngi̍p Kì khì-meu ke kông-mìn, lòi siên-yòng Kì o-meu ke chok-vì.
和合本2010版彼得前书2:10 「你们从前不是子民,现在却成了上帝的子民;从前未曾蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。」
现代客语汉字彼得前书2:10你等以前毋係上帝个子民,总係这下係佢个子民;以前无得到上帝个怜悯,这下已经得到佢个怜悯。
现代客语全罗彼得前书2:10 Ngì-têu yî-chhièn m̀-he Song-ti ke chṳ́-mìn,chúng-he liá-ha he Kì ke chṳ́-mìn;yî-chhièn mò tet-tó Song-ti ke lìn-mén,liá-ha yí-kîn tet-tó Kì ke lìn-mén.
和合本2010版彼得前书2:11作上帝的僕人 亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情慾;这情慾是与灵魂争战的。
现代客语汉字彼得前书2:11上帝个奴僕亲爱个朋友啊,你等在世间係旅客,係避难个人!𠊎劝你等,毋好放纵肉体个情慾;情慾从来就係攻击灵魂个。
现代客语全罗彼得前书2:11Song-ti ke Nù-phu̍k Chhîn-oi ke phèn-yû â, ngì-têu chhai sṳ-kiên he lî-hak, he phit-nan ke ngìn! Ngài khien ngì-têu, m̀-hó fong-chiúng ngiuk-thí ke chhìn-yu̍k; chhìn-yu̍k chhiùng-lòi chhiu-he kûng-kit lìn-fùn ke.
和合本2010版彼得前书2:12 你们在外邦人中要品行端正,好让那些人,虽然毁谤你们是作恶的,会因看见你们的好行为而在鑒察( [ 2.12] 「鑒察」或译「眷顾」或「来临」。)的日子归荣耀给上帝。
现代客语汉字彼得前书2:12在外邦人当中,你等应当有端正个品行,使该兜讲你等坏话,责备你等做坏事个人,因为看到你等个好行为,在主再来该日,会归荣光给上帝。
现代客语全罗彼得前书2:12 Chhai Ngoi-pâng-ngìn tông-chûng, ngì-têu yin-tông yû tôn-chang ke phín-hen, pûn ke-têu kóng ngì-têu fái-fa, chit-phi ngì-têu cho fái-sṳ ke ngìn, yîn-vi khon-tó ngì-têu ke hó hàng-vì, chhai Chú chai-lòi ke-ngit, voi kûi yùng-kông pûn Song-ti.
和合本2010版彼得前书2:13 你们为主的缘故要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
现代客语汉字彼得前书2:13为到主个缘故,你等爱顺从世间所有个掌权者,就係在上个君王,
现代客语全罗彼得前书2:13 Vi-tó Chú ke yèn-ku, ngì-têu oi sun-chhiùng sṳ-kiên só-yû ke chóng-khièn-chá, chhiu-he chhai-song ke kiûn-vòng,
和合本2010版彼得前书2:14 或是君王所派惩恶赏善的官员。
现代客语汉字彼得前书2:14并佢所派来责罚作恶、奖励行善个官长。
现代客语全罗彼得前书2:14 pin kì só phai-lòi chit-fa̍t chok-ok, chióng-li hàng-san ke kôn-chóng.
和合本2010版彼得前书2:15 因为上帝的旨意原是要你们以行善来堵住糊涂无知人的口。
现代客语汉字彼得前书2:15因为上帝个旨意係爱你等用好行为来塞死该班糊涂人无知个嘴。
现代客语全罗彼得前书2:15 Yîn-vi Song-ti ke chṳ́-yi he oi ngì-têu yung hó hàng-vì lòi set-sí ke-pân fù-thù-ngìn vù-tî ke choi.
和合本2010版彼得前书2:16 虽然你们是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒,总要作上帝的僕人。
现代客语汉字彼得前书2:16你等爱做自由人!总係毋好用自由做邪恶个藉口;颠倒,你等爱做上帝个奴僕。
现代客语全罗彼得前书2:16 Ngì-têu oi cho chhṳ-yù-ngìn! Chúng-he m̀-hó yung chhṳ-yù cho sià-ok ke chia-khiéu; tiên-to, ngì-têu oi cho Song-ti ke nù-phu̍k.
和合本2010版彼得前书2:17 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。 基督受苦的榜样
现代客语汉字彼得前书2:17你等爱尊重每一个人;惜信主个兄弟姊妹;敬畏上帝;尊重君王。基督忍受苦难个榜样
现代客语全罗彼得前书2:17 Ngì-têu oi chûn-chhung mî-yit-ke ngìn; siak sin Chú ke hiûng-thi chí-moi; kin-vi Song-ti; chûn-chhung kiûn-vòng. Kî-tuk Ngiûn-su Khú-nan ke Póng-yong
和合本2010版彼得前书2:18 你们作奴僕的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服善良温和的,就是乖僻的也要顺服。
现代客语汉字彼得前书2:18做奴僕个,你等爱顺从主人,也爱对佢等表现十分个恭敬;毋单净对好心温柔个主人爱恁样,对粗暴个主人也爱恁样。
现代客语全罗彼得前书2:18 Cho nù-phu̍k ke, ngì-têu oi sun-chhiùng chú-ngìn, ya oi tui kì-têu péu-hien sṳ̍p-fûn ke kiûng-kin; m̀ tân-chhiang tui hó-sîm vûn-yù ke chú-ngìn oi án-ngiòng, tui chhû-phau ke chú-ngìn ya oi án-ngiòng.
和合本2010版彼得前书2:19 倘若你们为使良心对得起上帝,忍受冤屈的痛苦,这是可讚许的。
现代客语汉字彼得前书2:19若係你等看这係上帝个旨意,甘愿忍受毋应该食个苦,上帝一定会赐福给你等。
现代客语全罗彼得前书2:19 Na-he ngì-têu khon liá he Song-ti ke chṳ́-yi, kâm-ngien ngiûn-su m̀ yin-kôi sṳ̍t ke khú, Song-ti yit-thin voi su-fuk pûn ngì-têu.
和合本2010版彼得前书2:20 你们若因犯罪受责打而忍耐,有甚么可称讚的呢?但你们若因行善受苦而忍耐,这在上帝看来是可讚许的。
现代客语汉字彼得前书2:20若係你等因为犯罪来忍受责打,有么介光荣呢?唯有因为行善来忍受苦难个人正会得到上帝个赐福。
现代客语全罗彼得前书2:20 Na-he ngì-têu yîn-vi fam-chhui lòi ngiûn-su chit-tá, yû má-ke kông-yùng nè? Vì-yû yîn-vi hàng-san lòi ngiûn-su khú-nan ke ngìn chang voi tet-tó Song-ti ke su-fuk.
和合本2010版彼得前书2:21 你们蒙召就是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,为要使你们跟随他的脚蹤。
现代客语汉字彼得前书2:21上帝呼召你等个目的就係在这位;因为基督为你等受苦,留下榜样给你等,爱使你等跈佢个脚步行。
现代客语全罗彼得前书2:21 Song-ti fû-seu ngì-têu ke muk-tit chhiu-he chhai liá-vi; yîn-vi Kî-tuk vi ngì-têu su-khú, liù-hâ póng-yong pûn ngì-têu, oi pûn ngì-têu thèn kì ke kiok-phu hàng.
和合本2010版彼得前书2:22 「他并没有犯罪,口裏也没有诡诈。」
现代客语汉字彼得前书2:22佢无犯过罪;无人听过佢讲花撩。
现代客语全罗彼得前书2:22 Kì mò fam-ko chhui;mò ngìn thâng-ko kì kóng fâ-liâu.
和合本2010版彼得前书2:23 他被辱骂不还口,受害也不说威吓的话,只将自己交託给公义的审判者。
现代客语汉字彼得前书2:23佢被人辱骂无应嘴,被人虐待也无讲恐吓个话,只有仰望该照公义审判人个主。
现代客语全罗彼得前书2:23 Kì pûn-ngìn yu̍k-ma mò en-choi, pûn-ngìn ngio̍k-thai ya mò kóng khiúng-hak ke fa, chṳ́-yû ngióng-mong ke cheu kûng-ngi sṳ́m-phan ngìn ke Chú.
和合本2010版彼得前书2:24 他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们得了医治。
现代客语汉字彼得前书2:24基督在十字架顶亲身担当𠊎等个罪,使𠊎等既然在罪恶上死,就为到公义来生。因为佢所受个鞭伤,你等就得到医治。
现代客语全罗彼得前书2:24 Kî-tuk chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng chhîn-sṳ̂n tâm-tông ngài-têu ke chhui, pûn ngài-têu ki-yèn chhai chhui-ok-song sí, chhiu vi-tó kûng-ngi lòi sâng. Yîn-vi kì só-su ke piên-sông, ngì-têu chhiu tet-tó yî-chhṳ.
和合本2010版彼得前书2:25 你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。
现代客语汉字彼得前书2:25以前你等像迷路个羊,总係这下已经回头,跈等你等灵魂个牧者㧯监护人了。
现代客语全罗彼得前书2:25 Yî-chhièn ngì-têu chhiong mì-lu ke yòng, chúng-he liá-ha yí-kîn fì-thèu, thèn-tén ngì-têu lìn-fùn ke mu̍k-chá lâu kam-fu-ngìn lé.