哥林多前书第2章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多前书2:1传扬钉十字架的基督弟兄们,从前我到你们那裏去,并没有用高言大智对你们宣讲上帝的奥祕。
现代客语汉字哥林多前书2:1基督十字架个道理兄弟姊妹啊,𠊎头摆去你等该位,并无用么介靓个话抑係高深个学问来对你等传扬上帝个奥妙(12:1「奥妙」有兜古卷係「见证」。)。
现代客语全罗哥林多前书2:1Kî-tuk Sṳ̍p-sṳ-ka ke Tho-lî Hiûng-thi chí-moi â, ngài thèu-pái hi ngì-têu ke-vi, pin mò yung má-ke chiâng ke fa ya-he kô-chhṳ̂m ke ho̍k-mun lòi tui ngì-têu chhòn-yòng Song-ti ke o-meu( 1 2:1 “o-meu” yû-têu kú-kién he “kien-chṳn”.).
和合本2010版哥林多前书2:2因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
现代客语汉字哥林多前书2:2因为𠊎决意,同你等共下个时,除了耶稣基督㧯佢死在十字架顶个事情以外,么介都毋提。
现代客语全罗哥林多前书2:2 Yîn-vi ngài kiet-yi, thùng ngì-têu khiung-ha ke sṳ̀, chhù-liáu Yâ-sû Kî-tuk lâu kì sí chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng ke sṳ-chhìn yî-ngoi, má-ke tû m̀ thì.
和合本2010版哥林多前书2:3我在你们那裏时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
现代客语汉字哥林多前书2:3还有,在你等该位个时,𠊎感觉尽软弱,心内尽惊,大大着急。
现代客语全罗哥林多前书2:3 Hàn-yû, chhai ngì-têu ke-vi ke sṳ̀, ngài kám-kok chhin ngiôn-ngio̍k, sîm-nui chhin kiâng, thai-thai chho̍k-kip.
和合本2010版哥林多前书2:4我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语([2.4]「委婉智慧的言语」:有古卷是「委婉的智慧」;另有古卷是「人委婉智慧的言语」。),而是以圣灵的大能来证明,
现代客语汉字哥林多前书2:4𠊎所讲个道理,所传个福音,拢总无用好听有智慧个话,只有靠圣灵个大能来见证真理,
现代客语全罗哥林多前书2:4 Ngài só-kóng ke tho-lî, só-chhòn ke fuk-yîm, lûng-chúng mò yung hó-thâng yû chṳ-fi ke fa, chṳ́-yû kho Sṳn-Lìn ke thai-nèn lòi kien-chṳn chṳ̂n-lî,
和合本2010版哥林多前书2:5为要使你们的信不靠着人的智慧,而是靠着上帝的大能。上帝之灵的启示
现代客语汉字哥林多前书2:5使你等个信仰无根据人个智慧,係根据上帝个大能。上帝个智慧
现代客语全罗哥林多前书2:5 sṳ́ ngì-têu ke sin-ngióng mò kîn-kí ngìn ke chṳ-fi, he kîn-kí Song-ti ke thai-nèn. Song-ti ke Chṳ-fi
和合本2010版哥林多前书2:6然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。
现代客语汉字哥林多前书2:6其实,对该兜灵性成熟个人,𠊎等也讲智慧。总係,毋係讲这世间个智慧,也毋係这世间统治者个智慧;佢等个权势渐渐会消灭掉去。
现代客语全罗哥林多前书2:6 Khì-sṳ̍t, tui ke-têu lìn-sin sṳ̀n-su̍k ke ngìn, ngài-têu ya kóng chṳ-fi. Chúng-he, m̀-he kóng liá sṳ-kiên ke chṳ-fi, ya m̀-he liá sṳ-kiên thúng-chhṳ-chá ke chṳ-fi; kì-têu ke khièn-sṳ chhiam-chhiam voi sêu-me̍t thet-hi.
和合本2010版哥林多前书2:7我们讲的是从前隐藏的、上帝奥祕的智慧,就是上帝在万世以前预定使我们得荣耀的智慧;
现代客语汉字哥林多前书2:7𠊎等所讲个智慧係上帝奥妙个智慧,本来对人係囥等个,就係在世界创造以前上帝已经预定爱使𠊎等得荣光个智慧。
现代客语全罗哥林多前书2:7 Ngài-têu só-kóng ke chṳ-fi he Song-ti o-meu ke chṳ-fi, pún-lòi tui ngìn he khong-tén ke, chhiu-he chhai sṳ-kie chhóng-chho yî-chhièn Song-ti yí-kîn yi-thin oi pûn ngài-têu tet yùng-kông ke chṳ-fi.
和合本2010版哥林多前书2:8这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
现代客语汉字哥林多前书2:8世间个统治者无一个知这智慧;若係知,佢等就毋会将荣光个主钉在十字架顶了。
现代客语全罗哥林多前书2:8 Sṳ-kiên ke thúng-chhṳ-chá mò yit-ke tî liá chṳ-fi; na-he tî, kì-têu chhiu m̀-voi chiông yùng-kông ke Chú tâng chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng lé.
和合本2010版哥林多前书2:9如经上所记:「上帝为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。」
现代客语汉字哥林多前书2:9像圣经所讲:上帝为敬爱佢个人所预备个,係人目珠吂识看过,耳公吂识听过,人心吂识想过个!
现代客语全罗哥林多前书2:9 Chhiong Sṳn-kîn só kóng:Song-ti vi kin-oi Kì ke ngìn só yi-phi ke,he ngìn muk-chû màng-sṳt khon-ko,ngí-kûng màng-sṳt thâng-ko,ngìn-sîm màng-sṳt sióng-ko ke!
和合本2010版哥林多前书2:10只有上帝藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。
现代客语汉字哥林多前书2:10总係,上帝通过自家个灵将佢个奥妙启示𠊎等。圣灵能看透所有个事,连上帝深深囥等个心意,佢也知。
现代客语全罗哥林多前书2:10 Chúng-he, Song-ti thûng-ko chhṳ-kâ ke Lìn chiông Kì ke o-meu khí-sṳ ngài-têu. Sṳn-Lìn nèn khon-theu só-yû ke sṳ, lièn Song-ti chhṳ̂m-chhṳ̂m khong-tén ke sîm-yi, Kì ya tî.
和合本2010版哥林多前书2:11除了在人裏头的灵,谁知道人的事?照样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。
现代客语汉字哥林多前书2:11人个心思,只有自家底背个灵正知。共样,上帝个事,也只有上帝个灵正清楚。
现代客语全罗哥林多前书2:11 Ngìn ke sîm-sṳ̂, chṳ́-yû chhṳ-kâ tî-poi ke lìn chang tî. Khiung-yong, Song-ti ke sṳ, ya chṳ́-yû Song-ti ke Lìn chang chhîn-chhú.
和合本2010版哥林多前书2:12我们所领受的并不是世上的灵,而是从上帝来的灵,为使我们知道上帝把恩赐赏给我们的事。
现代客语汉字哥林多前书2:12𠊎等所领受个灵毋係这世间个灵,係上帝所派来个灵,好俾𠊎等知上帝所赐𠊎等个一切恩赐。
现代客语全罗哥林多前书2:12 Ngài-têu só liâng-su ke Lìn m̀-he liá sṳ-kiên ke lìn, he Song-ti só phai-lòi ke Lìn, hó-pûn ngài-têu tî Song-ti só su ngài-têu ke yit-chhiet ên-su.
和合本2010版哥林多前书2:13我们也讲说这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,用属灵的话解释属灵的事([2.13]「用属灵的话解释属灵的事」或译「把属灵的事讲给属灵的人」。)。
现代客语汉字哥林多前书2:13所以,𠊎等讲道毋係用人个智慧所教个话,係用圣灵所教个话,对属圣灵个人(22:13「对属圣灵个人」抑係译做「用属圣灵个话」。)讲论属灵个真理。
现代客语全罗哥林多前书2:13 Só-yî, ngài-têu kóng-tho m̀-he yung ngìn ke chṳ-fi só-kâu ke fa, he yung Sṳn-Lìn só-kâu ke fa, tui su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn( 2 2:13 “tui su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn” ya-he yi̍t-cho “yung su̍k Sṳn-Lìn ke fa”.) kóng-lun su̍k-lìn ke chṳ̂n-lî.
和合本2010版哥林多前书2:14然而,属血气的人不接受上帝的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。
现代客语汉字哥林多前书2:14总係,该兜无上帝个灵个人无法度领受上帝个灵所给个恩赐。这种人无可能明白这兜事,佢等看做係戆档个;因为这兜事个价值爱用属灵个目珠正看得出。
现代客语全罗哥林多前书2:14 Chúng-he, ke-têu mò Song-ti ke Lìn ke ngìn mò fap-thu liâng-su Song-ti ke Lìn só pûn ke ên-su. Liá-chúng ngìn mò khó-nèn mìn-pha̍k liá-têu sṳ, kì-têu khon-cho he ngong-tong ke; yîn-vi liá-têu sṳ ke ka-chhṳ̍t oi yung su̍k-lìn ke muk-chû chang khon tet-chhut.
和合本2010版哥林多前书2:15属灵的人能看透万事,却没有一人能看透他。
现代客语汉字哥林多前书2:15属圣灵个人能判断万事个价值,总係无人能判断佢。
现代客语全罗哥林多前书2:15 Su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn nèn phan-ton van-sṳ ke ka-chhṳ̍t, chúng-he mò-ngìn nèn phan-ton kì.
和合本2010版哥林多前书2:16「谁曾知道主的心?谁会教导他?」至于我们,我们有基督的心。
现代客语汉字哥林多前书2:16像圣经所讲:么人知主个心呢?么人会教导佢呢?总係,𠊎等属圣灵个人有基督个心。
现代客语全罗哥林多前书2:16 Chhiong Sṳn-kîn só kóng:Má-ngìn tî Chú ke sîm nè?Má-ngìn voi kau-thô Kì nè? Chúng-he, ngài-têu su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn yû Kî-tuk ke sîm.