福音家园
阅读导航

哥林多前书第2章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版哥林多前书2:1传扬钉十字架的基督弟兄们,从前我到你们那裏去,并没有用高言大智对你们宣讲上帝的奥祕。

现代客语汉字哥林多前书2:1基督十字架个道理兄弟姊妹啊,𠊎头摆去你等该位,并无用么介靓个话抑係高深个学问来对你等传扬上帝个奥妙(12:1「奥妙」有兜古卷係「见证」。)。

现代客语全罗哥林多前书2:1Kî-tuk Sṳ̍p-sṳ-ka ke Tho-lî Hiûng-thi chí-moi â, ngài thèu-pái hi ngì-têu ke-vi, pin mò yung má-ke chiâng ke fa ya-he kô-chhṳ̂m ke ho̍k-mun lòi tui ngì-têu chhòn-yòng Song-ti ke o-meu( 1 2:1 “o-meu” yû-têu kú-kién he “kien-chṳn”.).

和合本2010版哥林多前书2:2因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。

现代客语汉字哥林多前书2:2因为𠊎决意,同你等共下个时,除了耶稣基督㧯佢死在十字架顶个事情以外,么介都毋提。

现代客语全罗哥林多前书2:2 Yîn-vi ngài kiet-yi, thùng ngì-têu khiung-ha ke sṳ̀, chhù-liáu Yâ-sû Kî-tuk lâu kì sí chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng ke sṳ-chhìn yî-ngoi, má-ke tû m̀ thì.

和合本2010版哥林多前书2:3我在你们那裏时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。

现代客语汉字哥林多前书2:3还有,在你等该位个时,𠊎感觉尽软弱,心内尽惊,大大着急。

现代客语全罗哥林多前书2:3 Hàn-yû, chhai ngì-têu ke-vi ke sṳ̀, ngài kám-kok chhin ngiôn-ngio̍k, sîm-nui chhin kiâng, thai-thai chho̍k-kip.

和合本2010版哥林多前书2:4我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语([2.4]「委婉智慧的言语」:有古卷是「委婉的智慧」;另有古卷是「人委婉智慧的言语」。),而是以圣灵的大能来证明,

现代客语汉字哥林多前书2:4𠊎所讲个道理,所传个福音,拢总无用好听有智慧个话,只有靠圣灵个大能来见证真理,

现代客语全罗哥林多前书2:4 Ngài só-kóng ke tho-lî, só-chhòn ke fuk-yîm, lûng-chúng mò yung hó-thâng yû chṳ-fi ke fa, chṳ́-yû kho Sṳn-Lìn ke thai-nèn lòi kien-chṳn chṳ̂n-lî,

和合本2010版哥林多前书2:5为要使你们的信不靠着人的智慧,而是靠着上帝的大能。上帝之灵的启示

现代客语汉字哥林多前书2:5使你等个信仰无根据人个智慧,係根据上帝个大能。上帝个智慧

现代客语全罗哥林多前书2:5 sṳ́ ngì-têu ke sin-ngióng mò kîn-kí ngìn ke chṳ-fi, he kîn-kí Song-ti ke thai-nèn. Song-ti ke Chṳ-fi

和合本2010版哥林多前书2:6然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。

现代客语汉字哥林多前书2:6其实,对该兜灵性成熟个人,𠊎等也讲智慧。总係,毋係讲这世间个智慧,也毋係这世间统治者个智慧;佢等个权势渐渐会消灭掉去。

现代客语全罗哥林多前书2:6 Khì-sṳ̍t, tui ke-têu lìn-sin sṳ̀n-su̍k ke ngìn, ngài-têu ya kóng chṳ-fi. Chúng-he, m̀-he kóng liá sṳ-kiên ke chṳ-fi, ya m̀-he liá sṳ-kiên thúng-chhṳ-chá ke chṳ-fi; kì-têu ke khièn-sṳ chhiam-chhiam voi sêu-me̍t thet-hi.

和合本2010版哥林多前书2:7我们讲的是从前隐藏的、上帝奥祕的智慧,就是上帝在万世以前预定使我们得荣耀的智慧;

现代客语汉字哥林多前书2:7𠊎等所讲个智慧係上帝奥妙个智慧,本来对人係囥等个,就係在世界创造以前上帝已经预定爱使𠊎等得荣光个智慧。

现代客语全罗哥林多前书2:7 Ngài-têu só-kóng ke chṳ-fi he Song-ti o-meu ke chṳ-fi, pún-lòi tui ngìn he khong-tén ke, chhiu-he chhai sṳ-kie chhóng-chho yî-chhièn Song-ti yí-kîn yi-thin oi pûn ngài-têu tet yùng-kông ke chṳ-fi.

和合本2010版哥林多前书2:8这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。

现代客语汉字哥林多前书2:8世间个统治者无一个知这智慧;若係知,佢等就毋会将荣光个主钉在十字架顶了。

现代客语全罗哥林多前书2:8 Sṳ-kiên ke thúng-chhṳ-chá mò yit-ke tî liá chṳ-fi; na-he tî, kì-têu chhiu m̀-voi chiông yùng-kông ke Chú tâng chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng lé.

和合本2010版哥林多前书2:9如经上所记:「上帝为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。」

现代客语汉字哥林多前书2:9像圣经所讲:上帝为敬爱佢个人所预备个,係人目珠吂识看过,耳公吂识听过,人心吂识想过个!

现代客语全罗哥林多前书2:9 Chhiong Sṳn-kîn só kóng:Song-ti vi kin-oi Kì ke ngìn só yi-phi ke,he ngìn muk-chû màng-sṳt khon-ko,ngí-kûng màng-sṳt thâng-ko,ngìn-sîm màng-sṳt sióng-ko ke!

和合本2010版哥林多前书2:10只有上帝藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。

现代客语汉字哥林多前书2:10总係,上帝通过自家个灵将佢个奥妙启示𠊎等。圣灵能看透所有个事,连上帝深深囥等个心意,佢也知。

现代客语全罗哥林多前书2:10 Chúng-he, Song-ti thûng-ko chhṳ-kâ ke Lìn chiông Kì ke o-meu khí-sṳ ngài-têu. Sṳn-Lìn nèn khon-theu só-yû ke sṳ, lièn Song-ti chhṳ̂m-chhṳ̂m khong-tén ke sîm-yi, Kì ya tî.

和合本2010版哥林多前书2:11除了在人裏头的灵,谁知道人的事?照样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。

现代客语汉字哥林多前书2:11人个心思,只有自家底背个灵正知。共样,上帝个事,也只有上帝个灵正清楚。

现代客语全罗哥林多前书2:11 Ngìn ke sîm-sṳ̂, chṳ́-yû chhṳ-kâ tî-poi ke lìn chang tî. Khiung-yong, Song-ti ke sṳ, ya chṳ́-yû Song-ti ke Lìn chang chhîn-chhú.

和合本2010版哥林多前书2:12我们所领受的并不是世上的灵,而是从上帝来的灵,为使我们知道上帝把恩赐赏给我们的事。

现代客语汉字哥林多前书2:12𠊎等所领受个灵毋係这世间个灵,係上帝所派来个灵,好俾𠊎等知上帝所赐𠊎等个一切恩赐。

现代客语全罗哥林多前书2:12 Ngài-têu só liâng-su ke Lìn m̀-he liá sṳ-kiên ke lìn, he Song-ti só phai-lòi ke Lìn, hó-pûn ngài-têu tî Song-ti só su ngài-têu ke yit-chhiet ên-su.

和合本2010版哥林多前书2:13我们也讲说这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,用属灵的话解释属灵的事([2.13]「用属灵的话解释属灵的事」或译「把属灵的事讲给属灵的人」。)。

现代客语汉字哥林多前书2:13所以,𠊎等讲道毋係用人个智慧所教个话,係用圣灵所教个话,对属圣灵个人(22:13「对属圣灵个人」抑係译做「用属圣灵个话」。)讲论属灵个真理。

现代客语全罗哥林多前书2:13 Só-yî, ngài-têu kóng-tho m̀-he yung ngìn ke chṳ-fi só-kâu ke fa, he yung Sṳn-Lìn só-kâu ke fa, tui su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn( 2 2:13 “tui su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn” ya-he yi̍t-cho “yung su̍k Sṳn-Lìn ke fa”.) kóng-lun su̍k-lìn ke chṳ̂n-lî.

和合本2010版哥林多前书2:14然而,属血气的人不接受上帝的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。

现代客语汉字哥林多前书2:14总係,该兜无上帝个灵个人无法度领受上帝个灵所给个恩赐。这种人无可能明白这兜事,佢等看做係戆档个;因为这兜事个价值爱用属灵个目珠正看得出。

现代客语全罗哥林多前书2:14 Chúng-he, ke-têu mò Song-ti ke Lìn ke ngìn mò fap-thu liâng-su Song-ti ke Lìn só pûn ke ên-su. Liá-chúng ngìn mò khó-nèn mìn-pha̍k liá-têu sṳ, kì-têu khon-cho he ngong-tong ke; yîn-vi liá-têu sṳ ke ka-chhṳ̍t oi yung su̍k-lìn ke muk-chû chang khon tet-chhut.

和合本2010版哥林多前书2:15属灵的人能看透万事,却没有一人能看透他。

现代客语汉字哥林多前书2:15属圣灵个人能判断万事个价值,总係无人能判断佢。

现代客语全罗哥林多前书2:15 Su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn nèn phan-ton van-sṳ ke ka-chhṳ̍t, chúng-he mò-ngìn nèn phan-ton kì.

和合本2010版哥林多前书2:16「谁曾知道主的心?谁会教导他?」至于我们,我们有基督的心。

现代客语汉字哥林多前书2:16像圣经所讲:么人知主个心呢?么人会教导佢呢?总係,𠊎等属圣灵个人有基督个心。

现代客语全罗哥林多前书2:16 Chhiong Sṳn-kîn só kóng:Má-ngìn tî Chú ke sîm nè?Má-ngìn voi kau-thô Kì nè? Chúng-he, ngài-têu su̍k Sṳn-Lìn ke ngìn yû Kî-tuk ke sîm.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   哥林多前书   汉字   上帝   智慧      圣灵   的人   属灵   基督   奥妙   委婉   言语   你等   所讲   人能   今世   所教   荣耀   大能   耶稣基督   人心   万事   这世间   统治者   人所   大智   圣经   用人   软弱
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释