哥林多前书第16章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多前书16:1捐助圣徒关于为圣徒捐款的事,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也该怎样做。
现代客语汉字哥林多前书16:1救济信徒关係募款帮助信徒个事情,𠊎头摆识吩咐加拉太个各教会,你等也爱照恁样去做。
现代客语全罗哥林多前书16:1Kiu-chi Sin-thù Koân-he mu-khoán pông-chhu sin-thù ke sṳ-chhìn, ngài thèu-pái sṳt fûn-fu Kâ-lâ-thai ke kok kau-fi, ngì-têu ya oi cheu án-ngiòng hi cho.
和合本2010版哥林多前书16:2每逢七日的第一日,每人要照自己的收入抽出若干,保留起来,免得我来的时候现凑。
现代客语汉字哥林多前书16:2逐礼拜日,你等逐侪爱照自家个收入比例拨出一兜钱,贮起来,毋好等𠊎去到个时临时正寻钱。
现代客语全罗哥林多前书16:2 Tak lî-pai-ngit, ngì-têu tak-sà oi cheu chhṳ-kâ ke sû-ngi̍p pí-li pat-chhut yit-têu chhièn, tú-hí-lòi, m̀-hó tén ngài hi-to ke sṳ̀ lìm-sṳ̀ chang chhìm chhièn.
和合本2010版哥林多前书16:3等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
现代客语汉字哥林多前书16:3𠊎去到个时,会派你等所信任个人,给佢等介绍信,喊佢等将你等个捐款带去耶路撒冷。
现代客语全罗哥林多前书16:3 Ngài hi-to ke sṳ̀, voi phai ngì-têu só sin-ngim ke ngìn, pûn kì-têu kie-seu-sin, ham kì-têu chiông ngì-têu ke kiên-khoán tai-hi Yâ-lu-sat-lâng.
和合本2010版哥林多前书16:4如果我也该去,他们可以和我同去。行程的计划
现代客语汉字哥林多前书16:4若需要𠊎也去,佢等做得同𠊎共下去。保罗个计划
现代客语全罗哥林多前书16:4 Na sî-yeu ngài ya hi, kì-têu cho-tet thùng ngài khiung-ha hi. Pó-lò ke Kie-va̍k
和合本2010版哥林多前书16:5我想穿越马其顿;我经过了马其顿后,就到你们那裏去,
现代客语汉字哥林多前书16:5𠊎想爱路过马其顿。𠊎访问马其顿以后,就爱去你等该位。
现代客语全罗哥林多前书16:5 Ngài sióng-oi lu-ko Mâ-khì-tun. Ngài fóng-mun Mâ-khì-tun yî-heu, chhiu oi hi ngì-têu ke-vi.
和合本2010版哥林多前书16:6可能会和你们同住一些时候,甚至和你们一起过冬。这样无论我往哪裏去,你们可以给我送行。
现代客语汉字哥林多前书16:6𠊎可能会在你等该位住一站时间,或者会在该位过冬,然后正继续𠊎个旅程。恁样,无论𠊎爱去㖠位,你等做得为𠊎送行。
现代客语全罗哥林多前书16:6 Ngài khó-nèn voi chhai ngì-têu ke-vi he̍t yit-chham sṳ̀-kiên, fe̍t-chá voi chhai ke-vi ko-tûng, yèn-heu chang ki-siu̍k ngài ke lî-chhàng. Án-ngiòng, mò-lun ngài oi hi nai-vi, ngì-têu cho-tet vi ngài sung-hàng.
和合本2010版哥林多前书16:7我现在不愿意在路过的时候见你们;主若允许,我就指望和你们同住一些时候。
现代客语汉字哥林多前书16:7𠊎这下无爱单单顺路去看你等,即时就离开;主若肯,𠊎希望留下来同你等共下住一站时间。
现代客语全罗哥林多前书16:7 Ngài liá-ha mò-oi tân-tân sun-lu hi khon ngì-têu, chit-sṳ̀ chhiu lì-khôi; Chú na hén, ngài hî-mong liù-hâ-lòi thùng ngì-têu khiung-ha he̍t yit-chham sṳ̀-kiên.
和合本2010版哥林多前书16:8不过我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,
现代客语汉字哥林多前书16:8总係,𠊎还爱留在以弗所,直到五旬节;
现代客语全罗哥林多前书16:8 Chúng-he, ngài hàn oi liù chhai Yî-fut-só, chhṳ̍t-to Ńg-sùn-chiet;
和合本2010版哥林多前书16:9因为有又宽大又有效的门为我开了,虽然反对的人也多。
现代客语汉字哥林多前书16:9因为,虽然有尽多人反对,这位个门开尽大,有尽好个机会好工作。
现代客语全罗哥林多前书16:9 yîn-vi, sûi-yèn yû chhin-tô ngìn fán-tui, liá-vi ke mùn khôi chhin thai, yû chhin hó ke kî-fi hó kûng-chok.
和合本2010版哥林多前书16:10若是提摩太来到,你们要留心照顾他,使他在你们那裏无所惧怕,因为他做主的工作像我一样。
现代客语汉字哥林多前书16:10提摩太若去到你等该位,希望你等好好接待佢,使佢无惊么介,因为佢同𠊎共样係为主工作个。
现代客语全罗哥林多前书16:10 Thì-mô-thai na hi-to ngì-têu ke-vi, hî-mong ngì-têu hó-hó chiap-thai kì, pûn kì mò kiâng má-ke, yîn-vi kì thùng ngài khiung-yong he vi Chú kûng-chok ke.
和合本2010版哥林多前书16:11所以,无论谁都不可藐视他。只要送他平安前行,让他到我这裏来,因为我等着他和弟兄们同来。
现代客语汉字哥林多前书16:11做毋得有人看轻佢;爱送佢平安上路继续佢个旅程,俾佢转到𠊎这位来,因为𠊎这下等佢同众兄弟共下来。
现代客语全罗哥林多前书16:11 Cho-m̀-tet yû-ngìn khon-khiâng kì; oi sung kì phìn-ôn sông-lu ki-siu̍k kì ke lî-chhàng, pûn kì chón-to ngài liá-vi lòi, yîn-vi ngài liá-ha tén kì thùng chung hiûng-thi khiung-ha lòi.
和合本2010版哥林多前书16:12至于亚波罗弟兄,我再三劝他同弟兄们到你们那裏去;但现在他绝不愿意去,等有机会他就会去。最后的请求和问安
现代客语汉字哥林多前书16:12讲到亚波罗兄弟,𠊎再三鼓励佢同其他个兄弟共下去访问你等,总係佢感觉这下去无尽好(1416:12「佢感觉这下去无尽好」抑係译做「佢这下去毋係上帝个意思」。),有机会佢一定会去。结尾个话
现代客语全罗哥林多前书16:12 Kóng-to Â-pô-lò hiûng-thi, ngài chai-sâm kú-li kì thùng khì-thâ ke hiûng-thi khiung-ha hi fóng-mun ngì-têu, chúng-he kì kám-kok liá-ha hi mò chhin hó( 14 16:12 “kì kám-kok liá-ha hi mò chhin hó” ya-he yi̍t-cho “kì liá-ha hi m̀-he Song-ti ke yi-sṳ”.), yû kî-fi kì yit-thin voi hi. Kiet-mî ke Fa
和合本2010版哥林多前书16:13你们要警醒,在信仰上要站稳,要勇敢,要刚强。
现代客语汉字哥林多前书16:13你等爱警醒,爱在信仰顶高企在,爱勇敢,爱坚强。
现代客语全罗哥林多前书16:13 Ngì-têu oi kín-siáng, oi chhai sin-ngióng táng-kô khî-chhai, oi yúng-kám, oi kiên-khiòng.
和合本2010版哥林多前书16:14你们所做的一切都要凭爱心而做。
现代客语汉字哥林多前书16:14无论么介事情,全部爱用爱心去做。
现代客语全罗哥林多前书16:14 Mò-lun má-ke sṳ-chhìn, chhiòn-phu oi yung oi-sîm hi cho.
和合本2010版哥林多前书16:15弟兄们,你们知道司提法那一家,是亚该亚初结的果子;他们专以服事圣徒为念。
现代客语汉字哥林多前书16:15兄弟姊妹啊,𠊎爱劝话你等。你等知司提法那㧯佢一家人;佢等係亚该亚地方最先成做基督徒个一家,非常热心服事众圣徒。
现代客语全罗哥林多前书16:15 Hiûng-thi chí-moi â, ngài oi khien-va ngì-têu. Ngì-têu tî Sṳ̂-thì-fap-ná lâu kì yit-kâ ngìn; kì-têu he Â-kâi-â thi-fông chui-siên sàng-cho Kî-tuk-thù ke yit-kâ, fî-sòng ngie̍t-sîm fu̍k-sṳ chung sṳn-thù.
和合本2010版哥林多前书16:16我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
现代客语汉字哥林多前书16:16你等爱听从这种个人㧯一切煞猛工作个同工。
现代客语全罗哥林多前书16:16 Ngì-têu oi thâng-chhiùng liá-chúng ke ngìn lâu yit-chhiet sat-mâng kûng-chok ke thùng-kûng.
和合本2010版哥林多前书16:17司提法那、福徒拿都和亚该古到这裏来,我很高兴,因为他们补上了你们不在我身边的遗憾。
现代客语汉字哥林多前书16:17司提法那、福徒拿都,㧯亚该古到𠊎这位来,𠊎尽欢喜。佢等堵好补满你等无在这位个欠缺。
现代客语全罗哥林多前书16:17 Sṳ̂-thì-fap-ná, Fuk-thù-nâ-tû, lâu Â-kâi-kú to ngài liá-vi lòi, ngài chhin fôn-hí. Kì-têu tú-hó pú-mân ngì-têu mò chhai liá-vi ke khiam-khiet.
和合本2010版哥林多前书16:18他们使我和你们心裏都快慰;这样的人,你们务要敬重。
现代客语汉字哥林多前书16:18佢等使𠊎心灵欢喜,就像使你等心灵欢喜一样。你等爱敬重这种个人。
现代客语全罗哥林多前书16:18 Kì-têu sṳ́ ngài sîm-lìn fôn-hí, chhiu-chhiong sṳ́ ngì-têu sîm-lìn fôn-hí yit-yong. Ngì-têu oi kin-chhung liá-chúng ke ngìn.
和合本2010版哥林多前书16:19亚细亚的众教会向你们问安。亚居拉、百基拉,和在他们家裏的教会,在主裏热切地向你们问安。
现代客语汉字哥林多前书16:19亚细亚省个各教会拢总对你等请安;亚居拉㧯百基拉两公婆,并在佢等屋下个教会,在主底背热烈对你等请安。
现代客语全罗哥林多前书16:19 Â-se-â-sén ke kok kau-fi lûng-chúng tui ngì-têu chhiáng-ôn; Â-kî-lâ lâu Pak-kî-lâ lióng kûng-phò, pin chhai kì-têu vuk-hâ ke kau-fi, chhai Chú tî-poi ngie̍t-lie̍t tui ngì-têu chhiáng-ôn.
和合本2010版哥林多前书16:20众弟兄都向你们问安。要用圣洁的吻彼此问安。
现代客语汉字哥林多前书16:20这位个众兄弟姊妹也对你等请安。你等爱圣洁相唚彼此请安。
现代客语全罗哥林多前书16:20 Liá-vi ke chung hiûng-thi chí-moi ya tui ngì-têu chhiáng-ôn.Ngì-têu oi sṳn-kiet siông-chîm pí-chhṳ́ chhiáng-ôn.
现代客语汉字哥林多前书16:21𠊎—保罗亲笔对你等请安。
现代客语全罗哥林多前书16:21 Ngài — Pó-lò chhîn-pit tui ngì-têu chhiáng-ôn.
和合本2010版哥林多前书16:22若有人不爱主,这人该受诅咒。主啊,愿你来!
现代客语汉字哥林多前书16:22若有毋敬爱主个人,佢係应该受咒诅个。主啊,愿你来!
现代客语全罗哥林多前书16:22 Na yû m̀ kin-oi Chú ke ngìn, kì he yin-kôi su chu-chú ke.Chú â, ngien ngì lòi!
和合本2010版哥林多前书16:23愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
现代客语汉字哥林多前书16:23愿主耶稣赐恩典给你等!
现代客语全罗哥林多前书16:23 Ngien Chú Yâ-sû su ên-tién pûn ngì-têu!
和合本2010版哥林多前书16:24我在基督耶稣裏的爱与你们同在!([16.24]有古卷加「阿们!」)
现代客语汉字哥林多前书16:24愿𠊎个痛惜同你等所有属基督耶稣个人共下。(1516:24本节抑係译做:「𠊎在基督耶稣底背个痛惜同你等大家共下」,抑係「在基督耶稣底背,𠊎尽惜你等大家」。另外,有兜古卷加「阿愐」。)
现代客语全罗哥林多前书16:24 Ngien ngài ke thung-siak thùng ngì-têu só-yû su̍k Kî-tuk Yâ-sû ke ngìn khiung-ha.( 15 16:24 Pún-chiet ya-he yi̍t-cho: “Ngài chhai Kî-tuk Yâ-sû tî-poi ke thung-siak thùng ngì-têu thai-kâ khiung-ha”, ya-he “Chhai Kî-tuk Yâ-sû tî-poi, ngài chhin-siak ngì-têu thai-kâ”. Nang-ngoi, yû-têu kú-kién kâ “Â-mén”.)