福音家园
阅读导航

加拉太书第6章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版加拉太书6:1各人的重担要互相担当 弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就要用温柔的心把他挽回过来;自己也要留意,免得也被引诱。

现代客语汉字加拉太书6:1分担重担兄弟姊妹啊,若係有人一时做毋着事,你等属灵个人就爱用温和个方法来挽回佢。你等自家也爱细腻,惊怕也受诱惑。

现代客语全罗加拉太书6:1Fûn-tâm Chhûng-tâm Hiûng-thi chí-moi â, na-he yû-ngìn yit sṳ̀ cho m̀-chho̍k sṳ, ngì-têu su̍k-lìn ke ngìn chhiu oi yung vûn-fò ke fông-fap lòi ván-fì kì. Ngì-têu chhṳ-kâ ya oi se-ngi, kiâng-pha ya su yú-fe̍t.

和合本2010版加拉太书6:2 你们各人的重担要互相担当,这样就会成全( [ 6.2] 有古卷是「要这样成全」。)基督的律法。

现代客语汉字加拉太书6:2爱分担重担,恁样就係遵行基督个命令。

现代客语全罗加拉太书6:2 Oi fûn-tâm chhûng-tâm, án-ngiòng chhiu-he chûn-hàng Kî-tuk ke min-lin.

和合本2010版加拉太书6:3 人若没有甚么了不起,还自以为了不起的,就是自欺。

现代客语汉字加拉太书6:3自认有才调,事实上无半撇个人,佢係骗自家定定。

现代客语全罗加拉太书6:3 Chhṳ-ngin yû chhòi-thiau, sṳ-sṳ̍t-song mò pan-phiet ke ngìn, kì he phien chhṳ-kâ thin-thin.

和合本2010版加拉太书6:4 各人要省察自己的行为;这样,他所夸口的只在自己,而不在别人。

现代客语汉字加拉太书6:4逐侪应该反省本身个行为;若係有好行为,佢做得为自家来感觉光荣,总係无需要同别人个成就比较。

现代客语全罗加拉太书6:4 Tak-sà yin-kôi fán-sén pún-sṳ̂n ke hàng-vì; na-he yû hó hàng-vì, kì cho-tet vi chhṳ-kâ lòi kám-kok kông-yùng, chúng-he mò sî-yeu thùng phe̍t-ngìn ke sṳ̀n-chhiu pí-káu.

和合本2010版加拉太书6:5 因为人人必须担当自己的担子。

现代客语汉字加拉太书6:5因为逐侪爱㧡自家个担头。

现代客语全罗加拉太书6:5 Yîn-vi tak-sà oi khâi chhṳ-kâ ke tâm-thèu.

和合本2010版加拉太书6:6 在真道上受教的,要把一切美好的东西与施教的人分享。

现代客语汉字加拉太书6:6在基督个真道上接受教导个人,应该爱供给教佢个先生,同佢分享一切个好东西。

现代客语全罗加拉太书6:6 Chhai Kî-tuk ke chṳ̂n-tho-song chiap-su kau-thô ke ngìn, yin-kôi oi kiûng-kip kâu kì ke sîn-sâng, thùng kì fûn-hióng yit-chhiet ke hó tûng-sî.

和合本2010版加拉太书6:7 不要自欺;上帝是轻慢不得的,因为人种的是甚么,收的也是甚么。

现代客语汉字加拉太书6:7你等毋好骗自家;无人能骗上帝。人种么介,就会收么介。

现代客语全罗加拉太书6:7 Ngì-têu m̀-hó phien chhṳ-kâ; mò ngìn nèn phien Song-ti. Ngìn chung má-ke, chhiu voi sû má-ke.

和合本2010版加拉太书6:8 顺着肉体撒种的,必从肉体收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。

现代客语汉字加拉太书6:8为到满足自家个情慾来委种个,佢就会对情慾收成灭亡;为到爱得到圣灵个欢喜来委种个,佢就会对圣灵收成永远个生命。

现代客语全罗加拉太书6:8 Vi-tó mân-chiuk chhṳ-kâ ke chhìn-yu̍k lòi ve-chúng ke, kì chhiu voi tui chhìn-yu̍k sû-sṳ̀n me̍t-mòng; vi-tó oi tet-tó Sṳn-Lìn ke fôn-hí lòi ve-chúng ke, kì chhiu voi tui Sṳn-Lìn sû-sṳ̀n yún-yén ke sâng-miang.

和合本2010版加拉太书6:9 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。

现代客语汉字加拉太书6:9𠊎等行善,毋好失志;若无灰心,时间一到,就会有收成。

现代客语全罗加拉太书6:9 Ngài-têu hàng-san, m̀-hó sṳt-chṳ; na mò fôi-sîm, sṳ̀-kiên yit to, chhiu voi yû sû-sṳ̀n.

和合本2010版加拉太书6:10 所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。 警告和祝福

现代客语汉字加拉太书6:10所以,无论么介时节,一有机会就爱为众人行善,对该兜在信仰上同属一家个人还较爱恁样。警告㧯请安

现代客语全罗加拉太书6:10 Só-yî, mò-lun má-ke sṳ̀-chiet, yit yû kî-fi chhiu oi vi chung-ngìn hàng-san, tui ke-têu chhai sin-ngióng-song thùng-su̍k yit-kâ ke ngìn hàn-kha oi án-ngiòng. Kín-ko lâu Chhiáng-ôn

和合本2010版加拉太书6:11 你们看我亲手写给你们的字是何等的大!

现代客语汉字加拉太书6:11你等看,这兜大只个字係𠊎亲笔为你等写个!

现代客语全罗加拉太书6:11 Ngì-têu khon, liá-têu thai-chak ke sṳ he ngài chhîn-pit vi ngì-têu siá ke!

和合本2010版加拉太书6:12 那些想要炫耀外表的人才勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受迫害。

现代客语汉字加拉太书6:12该兜尽好用外表个事情来展㧯夸口,就係迫你等接受割礼个人。佢等恁样做,惟一个原因就係惊为到基督个十字架受迫害。

现代客语全罗加拉太书6:12 Ke-têu chhin-hau yung ngoi-péu ke sṳ-chhìn lòi tién lâu khoâ-khiéu, chhiu he pet ngì-têu chiap-su kot-lî ke ngìn. Kì-têu án-ngiòng cho, vì-yit ke ngièn-yîn chhiu-he kiâng vi-tó Kî-tuk ke sṳ̍p-sṳ-ka su pet-hoi.

和合本2010版加拉太书6:13 他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们要你们受割礼,不过是要拿你们的肉体夸口。

现代客语汉字加拉太书6:13事实上,该兜接受割礼个人,连佢等自家乜无遵守法律;佢等迫你等受割礼,勉强你等降服外表个仪式,目的係爱用恁样来做佢等个夸口。

现代客语全罗加拉太书6:13 Sṳ-sṳ̍t-song, ke-têu chiap-su kot-lî ke ngìn, lièn kì-têu chhṳ-kâ me mò chûn-sú fap-li̍t; kì-têu pet ngì-têu su kot-lî, miên-kióng ngì-têu hòng-fu̍k ngoi-péu ke ngì-sṳt, muk-tit he oi yung án-ngiòng lòi cho kì-têu ke khoâ-khiéu.

和合本2010版加拉太书6:14 但我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架( [ 6.14] 「因这十字架」或译「藉着他(基督)」。),就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。

现代客语汉字加拉太书6:14若係𠊎,𠊎一定无夸口别个,𠊎只有夸口𠊎等主耶稣基督个十字架;因为通过这十字架(136:14「这十字架」抑係译做「基督」。),对𠊎个观点来看,世界已经钉死在十字架顶;对这世界来讲,𠊎也已经钉死在十字架顶了。

现代客语全罗加拉太书6:14 Na-he ngài, ngài yit-thin mò khoâ-khiéu phe̍t ke, ngài chṳ́-yû khoâ-khiéu ngài-têu Chú Yâ-sû Kî-tuk ke sṳ̍p-sṳ-ka; yîn-vi thûng-ko liá sṳ̍p-sṳ-ka( 13 6:14 “liá sṳ̍p-sṳ-ka” ya-he yi̍t-cho “Kî-tuk”.), tui ngài ke kôn-tiám lòi khon, sṳ-kie yí-kîn tâng-sí chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng; tui liá sṳ-kie lòi kóng, ngài ya yí-kîn tâng-sí chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng lé.

和合本2010版加拉太书6:15 受割礼或不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。

现代客语汉字加拉太书6:15受割礼抑係无受割礼拢总无么介关係;重要个係𠊎等爱成做新创造个人。

现代客语全罗加拉太书6:15 Su kot-lî ya-he mò su kot-lî lûng-chúng mò má-ke koân-he; chhung-yeu ke he ngài-têu oi sàng-cho sîn chhóng-chho ke ngìn.

和合本2010版加拉太书6:16 凡照这準则行的人,愿平安( [ 6.16] 「平安」或译「和平」。)怜悯加给他们,和上帝的以色列民。

现代客语汉字加拉太书6:16愿一切遵照这原则个人,㧯所有属上帝个真以色列民,全部得到平安㧯怜悯!

现代客语全罗加拉太书6:16 Ngien yit-chhiet chûn-cheu liá ngièn-chet ke ngìn, lâu só-yû su̍k Song-ti ke chṳ̂n Yî-set-lie̍t-mìn, chhiòn-phu tet-tó phìn-ôn lâu lìn-mén!

和合本2010版加拉太书6:17 从今以后,不要有人再搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。

现代客语汉字加拉太书6:17从今以后,毋好再加添𠊎个麻烦;因为𠊎身上个伤迹已经证明𠊎係耶稣个奴僕。

现代客语全罗加拉太书6:17 Chhiùng-kîm yî-heu, m̀-hó chai kâ-thiâm ngài ke mà-fàn; yîn-vi ngài sṳ̂n-song ke sông-chiak yí-kîn chṳn-mìn ngài he Yâ-sû ke nù-phu̍k.

和合本2010版加拉太书6:18 弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩与你们的灵同在。阿们!

现代客语汉字加拉太书6:18兄弟姊妹啊,愿𠊎等主耶稣基督个恩典常在你等心内!阿愐。

现代客语全罗加拉太书6:18 Hiûng-thi chí-moi â, ngien ngài-têu Chú Yâ-sû Kî-tuk ke ên-tién sòng chhai ngì-têu sîm-nui! Â-mén.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   加拉太书   汉字   基督   割礼      你等   的人   收成   重担   你们的   平安   圣灵   自己的   耶稣   主耶稣   以色列   上帝   就会   肉体   世界   有机会   会对   外表   人种   新造   人就   架上   灰心   死在
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释