以西结书第48章客家话和合本对照
和合本2010版以西结书48:1各支派分配土地 众支派的名字如下:从北边尽头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨‧以难。北边靠着哈马地,从东到西是但的一份。
现代客语汉字以西结书48:1七支族分配土地土地北片个地界係对地中海向东经过希特伦、哈马隘口、哈萨‧以难,直到大马士革王国㧯哈马王国个交界。逐支族爱在这垤土地—对东片个边界到西片个地中海,照但、亚设、拿弗他利、玛拿西、以法莲、吕便、犹大个顺序,对北到南各分到一份土地。中部个特区
现代客语全罗以西结书48:1Chhit Kî-chhu̍k Fûn-phi Thú-thiThú-thi pet-phién ke thi-kie he tui Thi-chûng-hói hiong-tûng kîn-ko Hî-thi̍t-lùn, Ha̍p-mâ ai-héu, Ha̍p-sat-Yî-nàn, chhṳ̍t-to Thai-mâ-sṳ-kiet vòng-koet lâu Ha̍p-mâ vòng-koet ke kâu-kie. Tak kî-chhu̍k oi chhai liá-te thú-thi — tui tûng-phién ke piên-kie to sî-phién ke Thi-chûng-hói, cheu Tan, Â-sat, Nâ-fut-thâ-li, Mâ-nâ-sî, Yî-fap-lièn, Lî-phien, Yù-thai ke sun-si, tui-pet to-nàm kok pûn-tó yit-fun thú-thi. Chûng-phu ke Thi̍t-khî
和合本2010版以西结书48:2 靠着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
现代客语汉字以西结书48:2【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:2【併于上节】
和合本2010版以西结书48:3 靠着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份。
现代客语汉字以西结书48:3【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:3【併于上节】
和合本2010版以西结书48:4 靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
现代客语汉字以西结书48:4【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:4【併于上节】
和合本2010版以西结书48:5 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
现代客语汉字以西结书48:5【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:5【併于上节】
和合本2010版以西结书48:6 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
现代客语汉字以西结书48:6【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:6【併于上节】
和合本2010版以西结书48:7 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
现代客语汉字以西结书48:7【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:7【併于上节】
和合本2010版以西结书48:8中部的圣地 靠着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的圣地,宽二万五千肘( [ 48.8] 原文没有「肘」;下同。);长短与各族从东到西所分的地相同,圣所当在其中。
现代客语汉字以西结书48:8爱在犹大南片画出一垤土地做特别用途。这垤土地对北到南阔十二公里半,对东到西㧯逐支族分到个土地平阔。圣殿爱起在这地当中。
现代客语全罗以西结书48:8 Oi chhai Yù-thai nàm-phién va̍k-chhut yit-te thú-thi cho thi̍t-phe̍t yung-thù. Liá-te thú-thi tui-pet to-nàm fat sṳ̍p-ngi kûng-lî pan, tui-tûng to-sî lâu tak kî-chhu̍k pûn-tó ke thú-thi phiàng-fat. Sṳn-thien oi hí chhai liá-thi tông-chûng.
和合本2010版以西结书48:9 你们献给耶和华的圣地要长二万五千肘,宽一万肘。
现代客语汉字以西结书48:9在这垤土地个中心爱留一片长十二公里半、阔十公里(8548:9「十公里」係根据一古译本,希伯来文係「五公里」,参考45:1。)个地献给上主。
现代客语全罗以西结书48:9 Chhai liá-te thú-thi ke chûng-sîm oi liù yit-phién chhòng sṳ̍p-ngi kûng-lî pan, fat sṳ̍p kûng-lî( 85 48:9 “sṳ̍p kûng-lî” he kîn-kí yit kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn he “ńg kûng-lî”, chhâm-kháu 45:1.) ke thi hien-pûn Song-chú.
和合本2010版以西结书48:10 这圣地要归祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣所当在其中。
现代客语汉字以西结书48:10祭司爱得这垤圣区个一部份土地。佢等所分到个,对东到西十二公里半,对北到南五公里。上主个圣殿在这区个中央。
现代客语全罗以西结书48:10 Chi-sṳ̂ oi tet liá-te sṳn-khî ke yit phu-fun thú-thi. Kì-têu só pûn-tó ke, tui-tûng to-sî sṳ̍p-ngi kûng-lî pan, tui-pet to-nàm ńg kûng-lî. Song-chú ke sṳn-thien chhai liá-khî ke tûng-ông.
和合本2010版以西结书48:11 这地要归撒督的子孙中成为圣的祭司,他们谨守我所吩咐的;当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。
现代客语汉字以西结书48:11这圣区係给撒督后代做祭司个。佢等忠心事奉𠊎,无像利未支族个人去跈以色列人悖逆𠊎。
现代客语全罗以西结书48:11 Liá sṳn-khî he pûn Sat-tuk heu-thoi cho chi-sṳ̂ ke. Kì-têu chûng-sîm sṳ-fung Ngài, mò chhiong Li-vi kî-chhu̍k ke ngìn hi thèn Yî-set-lie̍t-ngìn phoi-ngia̍k Ngài.
和合本2010版以西结书48:12 在圣地中要特别保留一份归他们,为至圣,紧邻着利未人的地界。
现代客语汉字以西结书48:12所以,佢等爱在利未支族个堘头分一份土地;这特区个土地係至圣个。
现代客语全罗以西结书48:12 Só-yî, kì-têu oi chhai Li-vi kî-chhu̍k ke sùn-thèu pûn yit-fun thú-thi; liá thi̍t-khî ke thú-thi he chṳ-sṳn ke.
和合本2010版以西结书48:13 利未人所得的地长二万五千肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五千肘,宽一万肘。
现代客语汉字以西结书48:13利未支族爱在祭司个土地堘头分到一特区,对东到西十二公里半,对北到南五公里。
现代客语全罗以西结书48:13 Li-vi kî-chhu̍k oi chhai chi-sṳ̂ ke thú-thi sùn-thèu pûn-tó yit thi̍t-khî, tui-tûng to-sî sṳ̍p-ngi kûng-lî pan, tui-pet to-nàm ńg kûng-lî.
和合本2010版以西结书48:14 这地不可卖,不可换;这上好的部分不可转让给别人,因为它归耶和华为圣。
现代客语汉字以西结书48:14献给上主个这区係全国最好个土地,做毋得买卖、交换,抑係送人。这垤土地係圣个,係属上主个。
现代客语全罗以西结书48:14 Hien-pûn Song-chú ke liá-khî he chhiòn-koet chui-hó ke thú-thi, cho-m̀-tet mâi-mai, kâu-von, ya-he sung-ngìn. Liá-te thú-thi he sṳn ke, he su̍k Song-chú ke.
和合本2010版以西结书48:15 剩下的地长二万五千肘、宽五千肘,要作公用,为造城、盖房、空地之用;城要在中间。
现代客语汉字以西结书48:15特区还賸一垤长十二公里半、阔两公里半个土地;这垤地毋係圣地,一般人做得住,做得使用。城爱起在这区个中央。
现代客语全罗以西结书48:15 Thi̍t-khî hàn-chhûn yit-te chhòng sṳ̍p-ngi kûng-lî pan, fat lióng kûng-lî pan ke thú-thi; liá-te thi m̀-he sṳn-thi, yit-pân ngìn cho-tet he̍t, cho-tet sṳ́-yung. Sàng oi hí chhai liá-khî ke tûng-ông.
和合本2010版以西结书48:16 以下是城的大小:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。
现代客语汉字以西结书48:16城係四方形个,逐片长两千两百五十公尺。
现代客语全罗以西结书48:16 Sàng he si-fông-hìn ke, tak-phién chhòng lióng-chhiên lióng-pak ńg-sṳ̍p kûng-chhak.
和合本2010版以西结书48:17 城要有空地,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。
现代客语汉字以西结书48:17城个四周围爱留空地,逐片阔一百二十五公尺。
现代客语全罗以西结书48:17 Sàng ke si chû-vì oi liù khung-thi, tak-phién fat yit-pak ngi-sṳ̍p ńg kûng-chhak.
和合本2010版以西结书48:18 靠着圣地并排剩余的,东长一万肘,西长一万肘;它与圣地并排,其中所出产的要作城内工人的食物。
现代客语汉字以西结书48:18城起好所賸个圣区南片一垤土地,东片长五公里、阔两公里半,西片长五公里、阔两公里半;这垤地係给城肚个人民耕种用个。
现代客语全罗以西结书48:18 Sàng hí-hó só-chhûn ke sṳn-khî nàm-phién yit-te thú-thi, tûng-phién chhòng ńg kûng-lî, fat lióng kûng-lî pan, sî-phién chhòng ńg kûng-lî, fat lióng kûng-lî pan; liá-te thi he pûn sàng-tú ke ngìn-mìn kâng-chung yung ke.
和合本2010版以西结书48:19 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
现代客语汉字以西结书48:19所有在城肚工作个人,无论佢属以色列㖠支族,全部做得耕种这地。
现代客语全罗以西结书48:19 Só-yû chhai sàng-tú kûng-chok ke ngìn, mò-lun kì su̍k Yî-set-lie̍t nai kî-chhu̍k, chhiòn-phu cho-tet kâng-chung liá-thi.
和合本2010版以西结书48:20 你们要将整块四方的圣地,长二万五千肘,宽二万五千肘,连同城的用地都献作圣地。
现代客语汉字以西结书48:20恁样,所画出个地个中心係特别地区,係四方形个,逐片係十二公里半,底背有圣区㧯城市用地。
现代客语全罗以西结书48:20 Án-ngiòng, só va̍k-chhut ke thi ke chûng-sîm he thi̍t-phe̍t thi-khî, he si-fông-hìn ke, tak-phién he sṳ̍p-ngi kûng-lî pan, tî-poi yû sṳn-khî lâu sàng-sṳ yung-thi.
和合本2010版以西结书48:21 圣地和城的用地两边剩余的要归给王。地的东边,南北二万五千肘,东至东界;西边,南北二万五千肘,西至西界;靠着各支派所分的地,都要归给王。圣地和殿的圣所要在其中。
现代客语汉字以西结书48:21这特别地区包含圣殿、祭司个土地、利未支族个土地、城市、㧯城市用地。这地区个东片㧯西片所賸到个地全部归属王,向东到东片个地界,向西到地中海,北片㧯犹大个地界连接,南片㧯便雅悯个地界连接。其他支族个土地
现代客语全罗以西结书48:21Liá thi̍t-phe̍t thi-khî pâu-hàm sṳn-thien, chi-sṳ̂ ke thú-thi, Li-vi kî-chhu̍k ke thú-thi, sàng-sṳ, lâu sàng-sṳ yung-thi. Liá thi-khî ke tûng-phién lâu sî-phién só chhûn-tó ke thi chhiòn-phu kûi-su̍k vòng, hiong-tûng to tûng-phién ke thi-kie, hiong-sî to Thi-chûng-hói, pet-phién lâu Yù-thai ke thi-kie lièn-chiap, nàm-phién lâu Phien-ngâ-mén ke thi-kie lièn-chiap. Khì-thâ Kî-chhu̍k ke Thú-thi
和合本2010版以西结书48:22 利未人的地与城的用地都在王的地中间,犹大边界和便雅悯边界之间,要归给王。
现代客语汉字以西结书48:22【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:22【併于上节】
和合本2010版以西结书48:23其他支派的土地 论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一份。
现代客语汉字以西结书48:23爱将特区南片个土地分给其他各支族;对东片个地界到西片个地中海,照便雅悯、西缅、以萨迦、西布伦、迦得个顺序,对北到南各得一份。
现代客语全罗以西结书48:23Oi chiông thi̍t-khî nàm-phién ke thú-thi pûn-pûn khì-thâ kok kî-chhu̍k; tui tûng-phién ke thi-kie to sî-phién ke Thi-chûng-hói, cheu Phien-ngâ-mén, Sî-mién, Yî-sat-kâ, Sî-pu-lùn, Kâ-tet ke sun-si, tui-pet to-nàm kok tet yit-fun.
和合本2010版以西结书48:24 靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
现代客语汉字以西结书48:24【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:24【併于上节】
和合本2010版以西结书48:25 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。
现代客语汉字以西结书48:25【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:25【併于上节】
和合本2010版以西结书48:26 靠着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一份。
现代客语汉字以西结书48:26【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:26【併于上节】
和合本2010版以西结书48:27 靠着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一份。
现代客语汉字以西结书48:27【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:27【併于上节】
和合本2010版以西结书48:28 靠着迦得南边的地界,界限从他玛到加低斯的米利巴水,经埃及溪谷( [ 48.28] 「埃及溪谷」:原文是「溪谷」。),直到大海。
现代客语汉字以西结书48:28迦得支族南片个地界係对他玛向西南经过米利巴‧加低斯个河坝,再向西北跈等埃及边界个细河坝,直到地中海。
现代客语全罗以西结书48:28 Kâ-tet kî-chhu̍k nàm-phién ke thi-kie he tui Thâ-mâ hiong sî-nàm kîn-ko Mí-li-pâ-Kâ-tâi-sṳ̂ ke hò-pa, chai hiong sî-pet thèn-tén Âi-khi̍p piên-kie ke se hò-pa, chhṳ̍t-to Thi-chûng-hói.
和合本2010版以西结书48:29 这就是你们要抽籤分给以色列支派为业之地,是他们各支派所得的份。这是主耶和华说的。
现代客语汉字以西结书48:29至高个上主恁样讲:「爱用抽籤个方法将这垤土地分给以色列各支族,做佢等个产业。」耶路撒冷个城门
现代客语全罗以西结书48:29 Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: “Oi yung chhû-chhiâm ke fông-fap chiông liá-te thú-thi pûn-pûn Yî-set-lie̍t kok kî-chhu̍k, cho kì-têu ke sán-ngia̍p.” Yâ-lu-sat-lâng ke Sàng-mùn
和合本2010版以西结书48:30耶路撒冷的城门 以下是城的出口:北面四千五百肘,
现代客语汉字以西结书48:30该城市总共有十二个城门。四面个城墙各长两千两百五十公尺,各有三个城门。逐个门照以色列支族安名。北墙个三只门係吕便、犹大、利未;东墙个三只门係约瑟、便雅悯、但;南墙个三只门係西缅、以萨迦、西布伦;西墙个三只门係迦得、亚设、拿弗他利。
现代客语全罗以西结书48:30Ke sàng-sṳ chúng-khiung yû sṳ̍p-ngi ke sàng-mùn. Si-mien ke sàng-chhiòng kok chhòng lióng-chhiên lióng-pak ńg-sṳ̍p kûng-chhak, kok-yû sâm-ke sàng-mùn. Tak-ke mùn cheu Yî-set-lie̍t kî-chhu̍k ôn-miàng. Pet-chhiòng ke sâm-chak mùn he Lî-phien, Yù-thai, Li-vi; tûng-chhiòng ke sâm-chak mùn he Yok-sit, Phien-ngâ-mén, Tan; nàm-chhiòng ke sâm-chak mùn he Sî-mién, Yî-sat-kâ, Sî-pu-lùn; sî-chhiòng ke sâm-chak mùn he Kâ-tet, Â-sat, Nâ-fut-thâ-li.
和合本2010版以西结书48:31 城的各门要按以色列的支派命名。北面有三个门,一为吕便门,一为犹大门,一为利未门。
现代客语汉字以西结书48:31【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:31【併于上节】
和合本2010版以西结书48:32 东面四千五百肘,有三个门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门。
现代客语汉字以西结书48:32【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:32【併于上节】
和合本2010版以西结书48:33 南面四千五百肘,有三个门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门。
现代客语汉字以西结书48:33【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:33【併于上节】
和合本2010版以西结书48:34 西面四千五百肘,有三个门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。
现代客语汉字以西结书48:34【併于上节】
现代客语全罗以西结书48:34【併于上节】
和合本2010版以西结书48:35 城的周围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为「耶和华的所在」。
现代客语汉字以西结书48:35城墙四周围一共长九千公尺。从今以后,这城爱喊做『上主在该位。』
现代客语全罗以西结书48:35 Sàng-chhiòng si chû-vì yit-khiung chhòng kiú-chhiên kûng-chhak. Chhiùng-kîm yî-heu, liá-sàng oi ham-cho ‘Song-chú Chhai Ke-vi.’