福音家园
阅读导航

箴言第20章多译本对照查经

《箴言》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本箴20:1酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧。

拼音版箴20:1 Jiǔ néng shǐ rén xiè màn, nóng jiǔ shǐ rén xuān nāng. fán yīn jiǔ cuòwù de, jiù wú zhìhuì.

吕振中箴20:1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷;凡因酒而摇摇晃晃的都没有智慧。

新译本箴20:1 酒能使人狂放,烈酒能使人喧哗;所有因醉酒而犯错的,都没有智慧。

现代译箴20:1 淡酒使人怠慢,浓酒使人发狂;酗酒总是不智。

当代译箴20:1 清酒使人失言,烈酒叫人胡闹。沉迷醉乡的人实在非常不智。

思高本箴20:1 清酒令人轻狂,醇酒使人发疯;凡沉溺於酒的,必不是明智人。

文理本箴20:1 清酒生侮慢、醇醪致喧哗、因之而摇曳者、是为不智、

修订本箴20:1 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都无智慧。

KJV 英箴20:1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

NIV 英箴20:1 Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.

和合本箴20:2王的威吓,如同狮子吼叫;惹动他怒的,是自害己命。

拼音版箴20:2 Wáng de wēi xià, rútóng shīzi hǒu jiào. re dòng tā nù de, shì zì haì jǐ méng.

吕振中箴20:2 王之使人恐怖、如少壮狮子的咆哮;凡发暴怒去触犯他的、就赔上自己的性命。

新译本箴20:2 王的震怒好像狮子的吼叫;触怒他的是自害己命。

现代译箴20:2 要畏惧王的忿怒,像惧怕咆哮的狮子;激怒君王等於自杀。

当代译箴20:2 君王的震怒有如雄狮的咆哮,凡触怒他的,性命就难保了。

思高本箴20:2 君王震怒,有如狮子的咆哮;触怒他的,危害自己的性命。

文理本箴20:2 王威如狮吼、撄其怒者戕厥生、

修订本箴20:2 王的威吓如狮子吼叫, 激怒他的是自害己命。

KJV 英箴20:2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.

NIV 英箴20:2 A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.

和合本箴20:3远离纷争,是人的尊荣;愚妄人都爱争闹。

拼音版箴20:3 Yuǎn lí fèn zhēng, shì rén de zūnróng. yú wàng rén dōu aì zhēng nào.

吕振中箴20:3 人能避开纷争、便是光荣;只有愚妄人爱暴发吵闹。

新译本箴20:3 平息纷争就是人的荣耀;只有愚妄人个个都爱争执。

现代译箴20:3 愚蠢人引起争吵;人能避免争吵便是光荣。

当代译箴20:3 懂得避免纷争是一件光荣的事;只有愚昧人才爱争吵。

思高本箴20:3 平息争端,是人的光荣;凡是愚人,都喜爱争论。

文理本箴20:3 远争为人之荣、愚人乃务启衅、

修订本箴20:3 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。

KJV 英箴20:3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

NIV 英箴20:3 It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.

和合本箴20:4懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。

拼音版箴20:4 Lǎnduò rén yīn dōng Hán bù ken gēngzhòng. dào shōugē de shíhou, tā bì tǎofàn, ér wú suǒ dé.

吕振中箴20:4 懒惰人秋天不犁田,到收割时他去寻求五谷,也无所得。

新译本箴20:4 懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。

现代译箴20:4 懒惰的农夫不知道适时耕种,在收获之时一无所获。

当代译箴20:4 天气转冷,懒惰人就不耕种,到了秋收的时候,他就一无所得,只好到处行乞。

思高本箴20:4 懒惰人一寒冷,便不耕作;收获之时,他必一无所获。

文理本箴20:4 惰者冬时不事耕耘、穑时乞而弗得、

修订本箴20:4 懒惰人因冬寒不去耕种, 到收割时,他去寻找,一无所得。

KJV 英箴20:4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.

NIV 英箴20:4 A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.

和合本箴20:5人心怀藏谋略,好像深水,惟明哲人才能汲引出来。

拼音版箴20:5 Rén xīnhuái cáng móu lüè, hǎoxiàng shēn shuǐ. wéi míng zhé rén, cáinéng jí yǐn chūlai.

吕振中箴20:5 人心里的谋略如深水;惟有明哲人能汲引出来。

新译本箴20:5 人心里的谋略如同深水,唯有聪明人能汲引出来。

现代译箴20:5 人的思想像深井中的水,明智的人才会汲取。

当代译箴20:5 人的心思虽然深沉如海,聪明人却能套取真情。

思高本箴20:5 人心的谋略,有如深水,唯有聪明人, 能汲取。

文理本箴20:5 心藏谋略、有若渊水、惟达者汲之、

修订本箴20:5 人心中的筹算如同深水, 惟聪明人才能汲引出来。

KJV 英箴20:5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.

NIV 英箴20:5 The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.

和合本箴20:6人多述说自己的仁慈,但忠信人谁能遇着呢?

拼音版箴20:6 Rén duō shùshuō zìjǐ de réncí. dàn zhōng xìn rén shuí néng yù zhe ne.

吕振中箴20:6 人多宣称自己的忠爱;但忠信人谁能遇得着呢?

新译本箴20:6 很多人自称忠诚,但信实的人,谁能遇着呢?

现代译箴20:6 自以为忠信的人很多,货真价实的,有几个?

当代译箴20:6 人人自命忠心,可是,又有谁能找到可以信靠的人呢?

思高本箴20:6 自命为仁者,比比皆是;但有谁找到忠贞的人?

文理本箴20:6 自述其仁者众、忠信之人、谁得遇之、

修订本箴20:6 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?

KJV 英箴20:6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

NIV 英箴20:6 Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?

和合本箴20:7行为纯正的义人,他的子孙是有福的!

拼音版箴20:7 Xíngwéi chún zhēng de yì rén, tāde zǐsūn, shì yǒu fú de.

吕振中箴20:7 依纯全之道而行的义人──他的后代子孙有福阿。

新译本箴20:7 行为完全的义人,他的后代是有福的。

现代译箴20:7 行为正直的义人,他的子孙多麽幸福!

当代译箴20:7 义人行为端正,他的子孙也因此得到恩泽。

思高本箴20:7 正义的人,必然为人正直;他的後代子孙,必然有福。

文理本箴20:7 义者行正、子孙蒙福、

修订本箴20:7 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!

KJV 英箴20:7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

NIV 英箴20:7 The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.

和合本箴20:8王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。

拼音版箴20:8 Wáng zuò zaì shenpàn de wèi shang, yǐ yǎnmù qūsàn zhū è.

吕振中箴20:8 王坐在审判座上,以眼目簸筛细察各样坏事。

新译本箴20:8 君王坐在审判的位上,他的眼目查察一切恶事。

现代译箴20:8 君王坐在审判座上,洞悉一切邪恶。

当代译箴20:8 君王坐在审判的宝座上明察秋毫,裁判是非。

思高本箴20:8 君王高坐在判座上,所有邪恶一目了然。

文理本箴20:8 王升鞫位、瞠目而视、诸恶消散、

修订本箴20:8 王坐在审判的位上, 以眼目驱散一切邪恶。

KJV 英箴20:8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

NIV 英箴20:8 When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.

和合本箴20:9谁能说“我洁净了我的心,我脱净了我的罪”?

拼音版箴20:9 Shuí néng shuō, wǒ jiéjìng le wǒde xīn. wǒ tuō jìng le wǒde zuì.

吕振中箴20:9 谁能说∶「我已使我的心纯洁了;我已洁除我的罪了」?

新译本箴20:9 谁能说:“我洁净了我的心,我是清洁无罪的”?

现代译箴20:9 有谁敢说他心地清白,已经清除了自己的罪?

当代译箴20:9 谁有胆量说:“我已经洁净了我的心,洗清了我的罪了”呢?

思高本箴20:9 有谁能说:「我保持了心灵的洁净,我是纯洁无罪的?」

文理本箴20:9 郭能自谓已清我心、我洁无罪、

修订本箴20:9 谁能说:"我已经洁净了我的心, 脱净了我的罪?"

KJV 英箴20:9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

NIV 英箴20:9 Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?

和合本箴20:10两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。

拼音版箴20:10 Liǎngyàng de fǎ mǎ, liǎngyàng de shēngdǒu, dōu wèi Yēhéhuá suǒ zēngwù.

吕振中箴20:10 两样不同的法码、不同的升斗、二者都是永恒主所厌恶。

新译本箴20:10 不同的法码,不同的量器,两样都是耶和华所厌恶的。

现代译箴20:10 使用两种法码、两样升斗的,为上主所厌恶。

当代译箴20:10 主厌恶一切用欺骗手段所进行的买卖。

思高本箴20:10 不同的衡量,不同的升斗:二者皆为上主同样厌恶。

文理本箴20:10 权量不一其制、皆耶和华所恶、

修订本箴20:10 两样的法码和两样的伊法, 都为耶和华所憎恶。

KJV 英箴20:10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

NIV 英箴20:10 Differing weights and differing measures--the LORD detests them both.

和合本箴20:11孩童的动作,是清洁,是正直,都显明他的本性。

拼音版箴20:11 Háitóng de dòng zuò, shì qīngjié, shì zhèngzhí, dōu xiǎnmíng tāde ben xìng.

吕振中箴20:11 儿童所作的是不是纯洁或正直,都是由他的行为而使自己被认识的。

新译本箴20:11 孩童的行动是否清洁正直,凭他的行为就可以把他自己显明出来。

现代译箴20:11 儿童的品格是否良善,从他的行为可以看出。

当代译箴20:11 观察孩子的一举一动,就可以看出他的品格是否纯洁正直了。

思高本箴20:11 孩童的行为,洁净正执直与否,由他的举动便可认出。

文理本箴20:11 孩童所为、或清或正、因之而显、

修订本箴20:11 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。

KJV 英箴20:11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

NIV 英箴20:11 Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.

和合本箴20:12能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。

拼音版箴20:12 Néng tīng de er, néng kàn de yǎn, dōu shì Yēhéhuá suǒ zào de.

吕振中箴20:12 能听的耳、能看的眼、二者都是永恒主造的。

新译本箴20:12 能听的耳朵和能看的眼睛,两样都是耶和华所造的。

现代译箴20:12 上主赐给我们能看的眼睛,能听的耳朵。

当代译箴20:12 耳朵能听,眼睛能看,这都是主赐给人的恩惠。

思高本箴20:12 能听的耳朵,能看的眼睛:二者皆为上主所造。

文理本箴20:12 能闻之耳、能见之目、俱耶和华所造、

修订本箴20:12 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。

KJV 英箴20:12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

NIV 英箴20:12 Ears that hear and eyes that see--the LORD has made them both.

和合本箴20:13不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,你就吃饱。

拼音版箴20:13 Búyào tān shuì, miǎn zhì pínqióng. yǎn yào zhēng kāi, nǐ jiù chī bǎo.

吕振中箴20:13 不要贪爱睡觉,免致你穷乏;睁开眼睛吧,你就得以吃饱饭。

新译本箴20:13 不要贪睡,免得你贫穷;睁开眼睛,你才有饱餐。

现代译箴20:13 贪睡的人穷困潦倒;辛勤工作的人衣食无忧。

当代译箴20:13 不要贪睡,免得你变为贫乏;常常醒觉,才能饱足。

思高本箴20:13 不要贪睡眠,免得你受穷;两眼睁开, 能得饱食。

文理本箴20:13 勿贪寝、免致匮乏、当启目、则得饱饫、

修订本箴20:13 不要贪睡,免致贫穷; 眼要睁开,就可吃饱。

KJV 英箴20:13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

NIV 英箴20:13 Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.

和合本箴20:14买物的说:“不好,不好!”及至买去,他便自夸。

拼音版箴20:14 Mǎi wù de shuō, bù hǎo, bù hǎo. jízhì mǎi qù, tā biàn zì kuā.

吕振中箴20:14 买东西的都说∶「不好!不好!」走了之后,他便自己夸赞。

新译本箴20:14 买东西的说:“不好,不好!”离去以后,他就自夸。

现代译箴20:14 顾客购物,往往埋怨价昂;及至离开,连连称赞便宜。

当代译箴20:14 做买卖的时候,买主总爱批评货物不好,价钱太高,但交易以后,他便自夸高明了。

思高本箴20:14 顾客常说:「不好,不好! 」但一离去,赞不绝口。

文理本箴20:14 购物之人、每曰恶恶、既去则夸美之、

修订本箴20:14 买东西的说:"不好,不好!" 及至离去,他却自夸。

KJV 英箴20:14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

NIV 英箴20:14 "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

和合本箴20:15有金子和许多珍珠(或作“红宝石”),惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。

拼音版箴20:15 Yǒu jīnzi, hé xǔduō zhēnzhū. ( huò zuò hóngbǎoshí ) wéiyǒu zhīshi de zuǐ, nǎi wèi guìzhòng de zhēn bǎo.

吕振中箴20:15 有金子、有许多红宝石、及宝器∶有知识的唇舌就等于这一切。

新译本箴20:15 虽有金子、许多红宝石和宝器,但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。

现代译箴20:15 说话中肯,胜过金银珠宝。

当代译箴20:15 虽然有黄金和聚积如山的珠宝,但智慧的言语却比它们更珍贵。

思高本箴20:15 虽有大批黄金宝石,但最宝贵的,还是明智的唇舌。

文理本箴20:15 黄金既有、珍珠亦多、惟哲言为珍宝、

修订本箴20:15 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。

KJV 英箴20:15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

NIV 英箴20:15 Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.

和合本箴20:16谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外人作保,谁就要承当。

拼音版箴20:16 Shuí wèi shēngrén zuò bǎo, jiù ná shuí de yīfu. shuí wèi waìrén zuò bǎo, shuí jiù yào chéngdāng.

吕振中箴20:16 他为陌生人作保么!拿他的衣服!他替外人担保么!叫他负责当头!

新译本箴20:16 谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。

现代译箴20:16 为陌生人作保的人愚不可及,他得用自己的衣物作抵押。

当代译箴20:16 谁为陌生人的借贷作保,就拿去谁的外衣;倘若是为外族人作保,作保的就要承担一切后果。

思高本箴20:16 谁为外方人作保,拿去他的衣服;谁为异邦人作保,以他本人作质。

文理本箴20:16 为外人作保者、可取其衣、为异族作保者、可质其身、

修订本箴20:16 谁为陌生人担保,就拿谁的衣服; 谁为外邦人作保,谁就要承当。

KJV 英箴20:16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

NIV 英箴20:16 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.

和合本箴20:17以虚谎而得的食物,人觉甘甜,但后来他的口必充满尘沙。

拼音版箴20:17 Yǐ xū huǎng ér dé de shíwù, rén jiào gān tián. dàn hòulái tāde kǒu, bì chōngmǎn chén shā.

吕振中箴20:17 以虚谎得来的食物、人觉得香甜;后来却满口沙砾。

新译本箴20:17 欺骗得来的食物,人总觉得甘甜;事后他的口必充满沙石。

现代译箴20:17 骗来的食物特别好吃,过些时候却变成满口泥沙。

当代译箴20:17 骗来的饼,入口觉得香甜,过后却是满口砂砾。

思高本箴20:17 骗来的食物颇觉香甜,事後口中却满是砂砾。

文理本箴20:17 欺人得饼、自觉其甘、终则沙充厥口、

修订本箴20:17 靠谎言而得的食物,令人愉悦; 到后来,他的口必充满碎石。

KJV 英箴20:17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

NIV 英箴20:17 Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.

和合本箴20:18计谋都凭筹算立定;打仗要凭智谋。

拼音版箴20:18 Jì móu dōu píng chóu suàn lìdéng. dǎzhàng yào píng zhì móu.

吕振中箴20:18 计画要凭筹谋而立定;作战要凭着智谋。

新译本箴20:18 计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。

现代译箴20:18 有计划的事必然成功;无策略的仗绝不可打。

当代译箴20:18 集思广益,可得良策;运筹帷幄,才是出征之道。

思高本箴20:18 运筹帷幄,必先要商讨;进行战事,必该凭智谋。

文理本箴20:18 定策每因集议、决战宜有智谋、

修订本箴20:18 计谋凭筹算立定, 打仗要凭智谋。

KJV 英箴20:18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

NIV 英箴20:18 Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.

和合本箴20:19往来传舌的,泄漏密事;大张嘴的,不可与他结交。

拼音版箴20:19 Wǎng lái chuán shé de, xiè lòu mì shì. dà zhāng zuǐde bùke yǔ tā jiéjiāo.

吕振中箴20:19 往来传闲话的、泄露人的密事;大张其咀的、你不可与他结交。

新译本箴20:19 到处搬弄是非的,泄露秘密;好说闲言的,不可与他结交。

现代译箴20:19 飞短流长的,难保机密;好饶舌的,不可结交。

当代译箴20:19 多说闲话的人,到处泄漏秘密;不可结交那些张口饶舌的人。

思高本箴20:19 游荡 谈的,必 露秘密;张口饶舌的,别与他交结。

文理本箴20:19 佚游闲谈者、发人阴私、孔张厥口者、勿与交际、

修订本箴20:19 到处传话的,泄漏机密; 口无遮拦的,不可与他结交。

KJV 英箴20:19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

NIV 英箴20:19 A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.

和合本箴20:20咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。

拼音版箴20:20 Zhòumà fùmǔ de, tāde dēng bì miè, biàn wèi qīhēi de hēiàn.

吕振中箴20:20 咒诅父亲或母亲的、他的灯必熄灭于极深的黑暗中。

新译本箴20:20 咒骂父母的,他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。

现代译箴20:20 咒巊父母的人,他的生命要像一盏灯在黑暗中熄灭。

当代译箴20:20 咒骂父母的人,必定在黑暗中得不到半点亮光。

思高本箴20:20 凡是辱骂自己父母的人,他的灯必在幽暗中熄灭。

文理本箴20:20 诅父母者、其灯必灭、幽暗甚深、

修订本箴20:20 咒骂父母的, 他的灯必熄灭,在漆黑中。

KJV 英箴20:20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

NIV 英箴20:20 If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.

和合本箴20:21起初速得的产业,终久却不为福。

拼音版箴20:21 Qǐchū sù dé de chǎnyè, zhōngjiǔ què bù wéi fú.

吕振中箴20:21 迅速得来的产业、起初以为福;终久不是蒙受祝福之事。

新译本箴20:21 起初迅速得来的产业,最后却不是福气。

现代译箴20:21 财富得来越容易,对你的益处越微小。

当代译箴20:21 容易得来的财物是不能安享到底的。

思高本箴20:21 起初容易得来的财物,最後也不会得到祝福。

文理本箴20:21 始而骤富、终不为福、

修订本箴20:21 起初很快得来的产业, 终久却不是福。

KJV 英箴20:21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

NIV 英箴20:21 An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.

和合本箴20:22你不要说:“我要以恶报恶”;要等候耶和华,他必拯救你。

拼音版箴20:22 Nǐ búyào shuō, wǒ yào yǐ è bào è. yào denghòu Yēhéhuá, tā bì zhengjiù nǐ.

吕振中箴20:22 你不要说∶「我要以恶报恶」;你要等候永恒主,他就救助你。

新译本箴20:22 你不要说:“我要以恶报恶”;要等候耶和华,他必拯救你。

现代译箴20:22 不可自行报仇,要信靠上主,他必为你伸冤。

当代译箴20:22 不要以恶报恶,要等候主替你伸冤雪恨。

思高本箴20:22 你切不可说:「我以恶报恶;」应信赖上主,他必拯救你。

文理本箴20:22 勿言我必复仇、惟仰望耶和华、彼必救尔、

修订本箴20:22 你不要说:"我要以恶报恶"; 要等候耶和华,他必拯救你。

KJV 英箴20:22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.

NIV 英箴20:22 Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will deliver you.

和合本箴20:23两样的法码,为耶和华所憎恶;诡诈的天平,也为不善。

拼音版箴20:23 Liǎngyàng de fǎ mǎ, wèi Yēhéhuá suǒ zēngwù. guǐzhà de tiān píng, ye wèi bù shàn.

吕振中箴20:23 两样不同的法码、永恒主所厌恶;诡诈的天平很不好。

新译本箴20:23 不同的法码是耶和华所厌恶的;诡诈的天平,也是邪恶的。

现代译箴20:23 不准的法码,假的天平,都为上主所厌恶。

当代译箴20:23 主憎恨所有奸诈的交易,骗人的秤是他所恨恶的。

思高本箴20:23 不同的衡量,为上主所恶;不同的天秤,实属不道德。

文理本箴20:23 异制之石、耶和华所恶、诈伪之衡、乃为不善、

修订本箴20:23 两样的法码为耶和华所憎恶, 诡诈的天平也为不善。

KJV 英箴20:23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.

NIV 英箴20:23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.

和合本箴20:24人的脚步为耶和华所定,人岂能明白自己的路呢?

拼音版箴20:24 Rén de jiǎobù, wèi Yēhéhuá suǒ déng. rén qǐnéng míngbai zìjǐ de lù ne.

吕振中箴20:24 人的脚步由永恒主立定;人哪能明白自己的行程呢?

新译本箴20:24 人的脚步是由耶和华所定,人怎能明白自己的道路呢?

现代译箴20:24 上主决定我们人生的道路,谁能知道自己的行程呢?

当代译箴20:24 人的脚步是主所安排的,人又怎能了解呢?

思高本箴20:24 世人的脚步,由上主支配;人那能了解自己的道路?

文理本箴20:24 人之步履、耶和华所定、焉能自识其道、

修订本箴20:24 人的脚步为耶和华所定, 人岂能明白自己的道路呢?

KJV 英箴20:24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?

NIV 英箴20:24 A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?

和合本箴20:25人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。

拼音版箴20:25 Rén mò shī shuō, zhè shì shèngwù, xǔyuàn zhī hòu cái cháwèn, jiù shì zì xiàn wǎngluó.

吕振中箴20:25 人冒失地说∶「这是奉献为圣之物!」许了愿之后才要重新考虑,那是自陷网罗的。

新译本箴20:25 如果有人轻率地说:“这是归 神为圣之物”,许愿以后才重新考虑,就是自陷网罗。

现代译箴20:25 向上帝许愿前必须叁思,以免后来懊悔。

当代译箴20:25 还没有考虑清楚便向主许下承诺的,就是愚蠢轻率。

思高本箴20:25 人若冒然说「圣,」许愿後 反省,这是自投罗网。

文理本箴20:25 遽谓斯物为圣、许愿而后察之、乃自陷于网罗、

修订本箴20:25 人冒失地声称:"这是神圣的!" 许愿之后才细想,就是自陷圈套。

KJV 英箴20:25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

NIV 英箴20:25 It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.

和合本箴20:26智慧的王簸散恶人,用碌碡滚轧他们。

拼音版箴20:26 Zhìhuì de wáng, bǒ sàn è rén, yòng lù zhóu gún zhá tāmen.

吕振中箴20:26 智慧的王簸筛细察恶人,用碌碡辊轧他们(或稍点窜『碌碡』而译作『叫他们的罪罚回到他们身上』)。

新译本箴20:26 智慧的王簸散恶人,并用车轮碾他们。

现代译箴20:26 贤明的君王要追究作恶的人,严厉地惩治他。

当代译箴20:26 明智的君王以严刑铲除罪恶。

思高本箴20:26 智慧的君王簸扬恶人,且用车轮来压轧他们。

文理本箴20:26 智慧之王簸散恶人、以轮碾之、

修订本箴20:26 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。

KJV 英箴20:26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

NIV 英箴20:26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.

和合本箴20:27人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。

拼音版箴20:27 Rén de líng shì Yēhéhuá de dēng, jiàn chá rén de xīn fù.

吕振中箴20:27 人的灵性(或译∶良知)是永恒主所赐的灯;它探照到人腹中深处。

新译本箴20:27 人的灵是耶和华的灯,探照人的脏腑。

现代译箴20:27 上主赐给我们心智和良心,谁也无法隐瞒自己。

当代译箴20:27 人的良知就是主的灯,照看他肺腑深隐的地方。

思高本箴20:27 人的灵魂是天主的灯,探照肺腑的一切隐密。

文理本箴20:27 人之灵为耶和华之灯、烛照隐衷、

修订本箴20:27 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的内心深处。

KJV 英箴20:27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

NIV 英箴20:27 The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.

和合本箴20:28王因仁慈和诚实,得以保全他的国位,也因仁慈立稳。

拼音版箴20:28 Wáng yīn réncí hé chéngshí, déyǐ bǎoquán tāde guó wèi, ye yīn réncí lì wen.

吕振中箴20:28 忠爱与诚信守护着王;他的国位也因公义(传统∶坚爱)而得支持。

新译本箴20:28 慈爱和信实保护君王,他的王位也藉慈爱维持。

现代译箴20:28 君王有诚信公正的统治,他的政权就能持续。

当代译箴20:28 忠正和真诚是君王的保障,他的宝座由正义支撑。

思高本箴20:28 仁爱和忠诚,是君王的保障;他的宝座,是赖慈爱而支撑。

文理本箴20:28 仁慈诚实保王身、其位亦因仁慈而坚立、

修订本箴20:28 慈爱和诚实庇护君王, 他的王位因慈爱而立稳。

KJV 英箴20:28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

NIV 英箴20:28 Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.

和合本箴20:29强壮乃少年人的荣耀;白发为老年人的尊荣。

拼音版箴20:29 Qiángzhuàng nǎi shàonián de róngyào. bái fā wèi lǎo nián rén de zūnróng.

吕振中箴20:29 健壮力乃青年人之光耀;白头发是老年人的尊荣。

新译本箴20:29 气力是年轻人的荣耀,白发是老年人的尊荣。

现代译箴20:29 是青年人的光荣了;是老年人的尊严。

当代译箴20:29 强壮的身体是青年人的荣耀,银丝白发是老年人的尊荣。

思高本箴20:29 少年人的光荣,在於他们的魄力;老年人的荣耀,在於他们的白发。

文理本箴20:29 能力为少者之荣、皓首为老人之美、

修订本箴20:29 强壮是青年的荣耀; 白发为老人的尊荣。

KJV 英箴20:29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

NIV 英箴20:29 The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

和合本箴20:30鞭伤除净人的罪恶;责打能入人的心腹。

拼音版箴20:30 Biān shāng chú jìng rén de zuìè. zé dǎ néng rù rén de xīn fù.

吕振中箴20:30 鞭打的创伤把人的坏处涮净;责罚的击打洗涮人腹中深处。

新译本箴20:30 鞭伤能除净人的邪恶,责打能洗净人的脏腑。

现代译箴20:30 痛苦的经验往往会改正人生的方向。

当代译箴20:30 鞭笞能驱除罪恶,责打能洁净人心。

思高本箴20:30 见伤的鞭打能清除邪恶,杖击能触及肺腑的深处。

文理本箴20:30 鞭伤可去罪恶、扑责入人甚深、

修订本箴20:30 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。

KJV 英箴20:30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

NIV 英箴20:30 Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.

箴言第20章-灵修版圣经注释

箴言第二十章   第 20 章 

  箴 20:3> 与别人意见有分歧时你怎样处理?非得争到底吗? 

  20:3 对自己能力真有把握的人,不需要炫耀。真正英勇的人,也不用找机会来证实。有见识的妇人,能避开纷争;能忍耐的人会避免报复。愚妄人不能避免争斗,有好品格的人则能。你是哪一种人? 

  箴 20:4> 一分耕耘,一分收获。你有没有不劳而获的思想? 

  20:4 相信你已听过类似的警告:如果不努力学习,考试就会不合格;不积谷防饥,到需要时就不能救燃眉之急。神要我们为应付未来的需要作好准备。如果由于我们不计划,不采取行动,使自己陷入困境中的话,就别指望神会来解救。祂供应我们,但也要我们尽上自己的责任。 

  箴 20:9> 谁能洁净我的心?谁能使我脱离罪?主啊,惟有你! 

  20:9 没有人是完全无罪的。在我们认罪悔改之后不久,犯罪的思想与行为又会开始悄悄地在我们生命之中抬头。我们时时刻刻皆需要神的洁净。感谢神,在我们祈求的时候,祂就赐下赦罪之恩。你与神交谈的时候,要经常认罪悔改,时刻依靠祂洁净你。 

  箴 20:23> 我对人有没有“两样的法码”? 

  20:23 “两样的法码”指商人用不同的秤来欺骗顾客。人很难避免犯不诚实的罪,因为我们以为没有人会发现。但是欺诈影响人内心的最深处,使人成为不可靠、不值得信赖的人。最后使他不能认识自己,也不能与别人相处。不要小看不诚实,因为只要丁点儿的不诚实,就足以毒害你的灵命。如果你的生命中有丝毫的不诚实,你就要立刻来到神面前求祂赦免。 

  箴 20:24> 神已经定了我的一生,我的努力还有用吗? 

  20:24 我们常常被周围所发生的事情弄糊涂了。有许多事我们永远也不会明白;另外有些事要多年以后才能看出神的作为。这一节箴言劝告我们,虽然我们不完全明白所发生的一切事,也不必担忧。即使我们未能清楚地看出神所定的时间或计划,仍要确信神完全知道祂所做的事(有关神应许指引你一生的经文,请参诗 37:23 )。 

  箴 20:25> 人向神许愿应注意什么?对此圣经一贯的教导是什么? 

  20:25 将某事物视为圣物,就是将它分别为圣,当作祭物献给神的意思。这一节箴言指出,人冒失地许愿之后才思考是不对的。神看重人的许愿,也规定人必须还愿(参申 23:21-23 )。我们许多时为讨神喜悦而向祂许愿,这原本是好的。但是主耶稣说,人宁可不向神许愿,因为祂知道人难守诺言(参太 5:33-37 )。如果你仍然觉得许愿是重要的话,就一定要弄清楚你不守诺言的后果。(士 11 章记载,耶弗他冒失地许愿,要把他回家时最先看见的献为燔祭,结果他回家时,最先看见的是他的女儿。)人不许愿强过许愿以后反悔。真要许愿的话,就要先计算自己的能力,然后才许愿及还愿(关于圣经中草率许愿的人物,请参撒上 14 章的附表。)。 

  诚实与欺诈
──箴言第20章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

箴言第20章-丁道尔圣经注释

箴言第二十章   “在……的影响之下”(二十 1 ) 

  与谦卑儆醒和勤受智慧训诲(如:十九 20 )相反的,乃是独断( 亵慢 与前一节的“亵慢人”或“嘲弄者”是同一个字)与侵略(和合: 喧嚷 ; AV “烈怒”; RV 、 RSV “争吵)的态度,这种态度乃是因着醉酒而起的(在诗歌体上,酒在这里被予以人格化,支配饮酒之人)。 

  “受欺”( AV ;和合: 错误 ),或“无智慧”( RV 、 RSV ):这个字的意思也可以是“举步蹒跚”(参,赛二十八 7 ),一个有双重含义的字眼。 

  二十三 29 ~ 35 生动地发挥了这个题旨。 

  不识时务(二十 2 ) 

  参十九 12 ,但这里的警告是明确的。 AV 的“惧怕”,意思是“所激起的惧怕”(参,和合: 威吓 )。 

  “得罪……性命”( AV )不是在神学含义上,而是(如,和合、 RSV 一样)意味着“丧失他的性命”。 

  “不轻易发怒”(二十 3 ) 

  “停止”( AV ),毋宁译作 远离 (和合、 RV 、 RSV )。“动乱”( AV )不如译作 争闹 (和合、 RV 、 RSV ),与十七 14 ,十八 1 (和合:“恼恨”)一样,这个字在圣经中就只有出现在这三处经文中。 

  奋起维护自己的尊严反而会名誉扫地,参耶弗他与基甸的对比,士师记十二 1 ~ 6 ,八 1 ~ 3 。 

  懒惰人的软弱(二十 4 ) 

  因 (直译“从”,表原因的用法) 寒冷 ;和合本与 AV 有 RV 和 Vulg 支持;但大部分释经学者与 RSV 却偏好“在(直译“从”,表时间的用法)秋天”,这使之成为单纯的因循;但“秋天”的意思也可以是“寒冷的季节”(耶三十六 22 ;创八 22 ),它所带给人的不舒服感受大概就是懒惰人所要的藉口。 

  讨饭 (和合、 AV 、 RV ):可能是从他的田地,过于从他的邻舍;所以 RSV 译作“寻找”。 

  见分题研究:“ Ⅰ  懒惰人的性格 ”。 

  看穿一个人的伙伴(二十 5 ) 

  根据这节箴言便说:每个人里面都有贮藏智慧的容器,而智慧人只不过是能够把它汲引出来罢了。这种说法对箴言书的思想而言是陌生的(见反对这种观念的箴言,十四 12 ,十六 22 )。毋宁说,这则箴言是有关于对人性的洞察力,这是箴言所要教导人的,藉着这种洞察力,明哲人就能够发掘别人最深的意图(胜于和合、 AV 、 RV 之 谋略 )。参第 8 节的注释 。 

  深水 的明喻也出现在十八 4 ,见该处的注释 。 

  你的挚友(二十 6 ) 

  这里的对比乃是在于声称与事实之间的,而不是在于良善( h]esed[ ;和合: 仁慈 )与忠信之间的,后面两者都包括了坚定不移的观念(前一个还带有约和担保的含义:见十九 22 注释 )。见分题研究:“b 好朋友 ”。 

  父亲最好的遗产(二十 7 ) 

  这是一个陈述(像 RV 、 RSV 一样),而不是两个,直译为“一个行走在其纯全中的人
──箴言第20章福哉……”。它适用于应付“为了孩子的缘故”不计代价“追求成功”的试探。 

  鉴察人性(二十 8 ) 

  驱散 主要的意义是“吹散糠秕”( RV 边注、 RSV );第 26 节的碌碡证实了这种译法。真正统治者的老练眼目将糠秕与麦子筛选出来;耶和华的灵比此更为确定,以赛亚书十一 3 ;哥林多前书二 15 。 

  无法自助之处(二十 9 ) 

  参第 12 节,并该处注释 ;也参分题研究:“神与人 ”。 

  短缺的重量(二十 10 ) 

  参第 23 节,并十一 1 的注释 。 

  孩童的性格(二十 11 ) 

  这是一节重要的经文,启示出神不只关心孩童长大成人的过程,也关心孩童的本性。在希伯来文中,在“甚至”( AV )这个字后面紧跟着就是“藉着他的动作”( AV 、 RV ),显然是修饰整个句子,而不是只修饰 孩童 \cs8 而已。在语源学上说来,可以作如此翻译:“即使是在嬉戏之时,孩童都显明他自己”〔这是伊武德( Ewald )所提议的;参 Knox 〕;这是极吸引人的,因为它恰当地抓住了字序,而且含有发人深省的意义;但关键的名词在其他地方出现时并不具有这种含义。 

  惟靠恩典(二十 12 ) 

  听 是希伯来文中用来指“顺从”的词语(在二十五 12 就是如此翻译的;参,十五 31 ;撒上十五 22 );就像“看”一样,它也能表达领悟:参以赛亚书六 9 、 10 。这则箴言对于第 9 节有解释性的作用,一起表明出以弗所书二 8 ~ 10 的含义。 

  早起(二十 13 ) 

  见分题研究:“懒惰人”及附属部分 ,原书第 40 ~ 42 页。 

  喜欢讨价还价的人(二十 14 ) 

  “无用的”( AV )直译为 不好 (和合、 RSV )。 Knox 译作:“买物的说:差劲的东西,差劲的东西!等到买回去以后,却夸耀它。”我们在此可以看见一出短剧,也是一个商人针对生手所提出的警告,或许也是一个比喻,因为也有一些非物质的资产,我们可能会被说服就轻易将它卖出的(来十二 16 )。 

  贵重的珍宝(二十 15 ) 

  见三 14 、 15 ,并八 10 、 11 的注释 ,但这里的对比乃是各种的饰物,而不是财富。要受人公正地赞赏,就得学习捕捉人的耳朵,而不是吸引人的眼目;这件事比稀世的珍宝还要珍贵。 

  随时会失去之物(二十 16 ) 

  “外女”( AV ,第二行):二十七 13 类似的箴言也是读作这样;但这一节经文的希伯来文子音读作 外人 (阳性复数);参和合、 RV 、 RSV 。 就拿谁的衣服 意思是:“不要毫无担保就借给他(出二十二 26 );他是个糟透了的被保人!”见六 1 ~ 5 的注释 。 

  罪恶的余韵(二十 17 ) 

  参九 17 同样惊人的结果;并参五 4 的注释 。 

  广纳谏言(二十 18 ) 

  见十一 14 的注释 。 

  提防长舌的人(二十 19 ) 

  “谄媚”( AV )应该译作“喃喃自语的人”(和合: 大张嘴的 ),这个动词与 pet[i^ (笨蛋、愚昧)有关。头一行的论点是:他下一个要泄露的,可能就是 你的 密事。也见十一 13 。 

  不孝的行为(二十 20 ) 

  见分题研究:“Ⅱ 父母与儿女 ”。现代人的习惯是评估人格过于身分(如:尊敬主人或忠于同伴,是因为他们能 引起 这样的回应,而不是因为那是他们的地位所 当得的 );旧约圣经的律法从孩提时代就慢慢灌输以与现代人相反的态度,而新约圣经也支持这种作法(如:弗六 1 ~ 9 ;彼前二 13 ~ 18 )。也见三十 11 、 17 。 

  最后的决算(二十 21 ) 

  这则箴言与十三 11 类似。后者所着重的是轻易得来之钱财固有的不稳定性;这里则是着重因(所暗示之)不诚实而丧失神的祝福。也见下一节,并二十一 5 、 6 ;二十八 20 、 22 。 

  比报复更为甘甜(二十 22 ) 

  确信神是救主(与审判者, 21 节),乃是应付自私鲁莽的妙方。从十七 13 开始,经由二十 22 与二十四 29 ,到二十五 21 ,可以建立起一个逐渐上升的层次。 

  骗子(二十 23 ) 

  参第 10 节;并见十一 1 的注释 。 

  既定的路线(二十 24 ) 

  重点落在 耶和华 与 人 之上。这句话同时适合于耶和华所定规要我们去扮演的部分(诗三十七 23 ;我们即兴的作为不能与祂的计划相提并论)与祂对我们的管治(我们不能明白祂要从我们的混乱中建立起什么样的次序来。参,创五十 20 ;王上十二 15 )。进一步见十六 9 。 

  计算代价(二十 25 ) 

  文体风格是隐晦不明的,某些字的意义也令人怀疑;但钥字乃是 圣物 与 许愿 。 Moffatt (与 RSV )可能较接近原意:“冒失地说:‘这是圣物!’,然后又重新考虑你所许的愿,乃是危险的。” 冒失说 (和合、 RSV ;参 RV )符合约伯记六 3 ,比 AV 的“吃尽”更好。宣称一样东西是圣物,就是将它奉献出来;那么,这是指一个冲动的人,所许的愿超过他真诚想要献上的。参传道书五 5 :“你许愿不还,不如不许。” 

  强势政府(二十 26 ) 

  见第 8 节的注释 。那里的看重点是在于鉴别的眼力;这里则是看重在行动。这方面之权威的平衡,出现在第 28 节。 

  良心(二十 27 ) 

  这个表象是一盏灯一个房间一个房间地传递,照亮阴暗的角落。参, 30 节,并该处的注释 。这里的 灵 ,直译为“气”,参创世记二 7 。 

  严酷不足恃(二十 28 ) 

  “怜悯”( AV 、 RV ;和合: 仁慈 ),应代以“慈爱”( h]esed[ ,那些立约之人所保证的爱;参,十九 22 的注释 )。第二行重复使用这个重要的字(“而他以慈爱维系他的王位”)。这则箴言乃是第 26 节的补语,其原则同样可以应用在较低形式之权柄上。 

  少年与老年之美(二十 29 ) 

  老年人与少年人可能会向对方采取嫉妒、不耐烦与轻蔑的态度,这则箴言要提升读者超越这种毫无益处的态度。每个年龄层都有它既定的优点,要适时予以尊重并享受,参十六 31 。 

  肉体的刑罚(二十 30 ) 

  AV 的“蓝色”是来自 Vulg ,使希伯来文之“打伤(或割伤)的痕迹”
──箴言第20章即“猛烈的击打”
──箴言第20章变得隐晦不明。最后一个片语模仿第 27 节(见该处注释 心(二十 27 ) } ),显示出良心迟钝时,可能就需要这样的击打。 

  以赛亚书五十三 5 的吊诡强烈地突显出这个背景:因着 衪的 鞭伤, 我们 得医治。
──箴言第20章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

箴言第20章-箴言第20章-新旧约圣经辅读注释

箴言第二十章   生活榜样(二十 1 ~ 15 ) 

  .论酒( 1 )
──箴言第20章酒是当时以色列人的普遍饮料,但作者指出酒潜存的危机,因为醉酒使人失去理智,甚至造成破坏。这是酒所隐含的危险。从这方面看来,任何可以叫人失去理智的事物,都可视作酒的同类,不论财迷心窍,利禄薰心,或任何一样习惯、嗜好,只要足以影响我们生活行止的,我们都当谨慎,绝不可忽视的。 

  .论生活榜样( 7 )
──箴言第20章义人的子孙蒙福,因为他们生活在行事公义的家中,长辈们的生活品行不经意地塑造他们,这一种潜移默化的教导,强于千遍的以口教诲,因为生活是活生生的见证,证明他所教训的是可行的,也是蒙神赐福的。 

  .论自义( 9 )
──箴言第20章旧约中犯罪者需要求助于祭司(参利四章至五章),不能用自己的方法宣称为义;新约的教训也一样,人必须靠主耶稣的宝血始得救赎,因此自称为义是被否定的。另一方面,我们所生活的环境,充满罪的权势,信徒也会有软弱的时候,但神是我们赦罪的源头,而且是极其可靠的。只要承认自己的罪,必得神赦罪的恩典(参约壹一 9 )。 

  .论感官之源( 12 )
──箴言第20章听觉与视觉是人接收讯息的重要器官,缺一则为不健全,也会对事物产生不完全的观感。但这两个重要的器官却非“自有”的,乃是神所造的,这是十分重要的观念,因为感观若不以神为其主人,那么其接收系统必生故障,也不能有效产生正确的影像。基督徒对世上事物的判断系统,若不以神作为其标准,也会产生错误,不能有正确的价值判断。你是否以神、以圣经作为你价值系统的指标?愿意我们都有以真理作基础的视觉与听觉。 

  祈祷  求主使我有属灵的敏锐,不会对事物作出错误的判断。 

  生活中的智慧(二十 16 ~ 30 ) 

  箴言其中一个特点,是对同一事物作反覆的描述,有相似之处,但是以不同的角度加以讲论,因此读者在阅读时必须多加思想,并与相似经文互相比较。例如 16 节与六 1 ~ 5 、 23 、 10 相同等。 

  .论计划( 18 )
──箴言第20章神所创造的世界,是有条不紊、秩序井然的;在我们的生命中,筹算目标与计划,是成功的有效助力。同样,我们在信仰生活中,也当有不断成长的方向、步骤,倘若我们没有竭力上进的心,一年、十年过去后,我们可能也是信仰中的庸庸之辈呢! 

  .论短暂的荣华( 2 )
──箴言第20章“暴发户”常是富贵冲昏了头脑的人,与那些以克勤劳苦赚得财富的,有不同的结果。尤以那些因承受丰富家财而不事生产的后人,未经艰苦磨炼,结果反为钱财所累。神可以将丰富的百物赏给我们,但祂更乐意看见我们从辛勤中经验收获的喜乐。 

  .论报复( 22 )
──箴言第20章报复表面上并无不妥,且与旧约中论报复与惩治的条例相似(参申十九 21 )。但这里所拦阻的是以“恶”报恶,意思是我们断不应以行恶作报复,因为审判不在我们,而是神作为审判者。弟兄姊妹,我们所受的是爱的命令,实在高于报复之上,愿意我们均将赏善罚恶的主权呈献于主手中,由祂报应。 

  .论神的旨意较人意更高( 24 )
──箴言第20章这里的问题相信是每一个人都会思索过的;我们会后悔说:“早知如此,悔不当初。”但这里所指明的,乃是人在有限的知识当中,难以完全明了神在我们生命中的带领,我们当说的是愿神的旨意成亲,也要以信心、行动作出回应,惟有这样,我们才能够更多经历神在我们生命中的带领。 

  思想  有没有反覆思想圣经中的教训?这是笔者极盼望每位读者常作的事。不然,圣经只好像短暂的火花,一瞬即逝,不能给生命留下深刻的烙印。
──箴言第20章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

箴言第20章-圣经串珠版注释

箴  言   箴言 第二十章 注释 

  1-30 

  4     

          「冬寒」:原为「秋天」,是巴勒斯坦耕种的季节。 

  6     

          人都喜欢自称为善人,但却没有付诸实践。 

  8    

          「以眼目驱散诸恶」:可作「以眼目簸筛各样坏事」,意即能 

  细察及分辨好坏。 

  10   

           「两样的法码」:买入和卖出的法码不一样(参11:1; 16:11)。 

  11    

          本节应译作「孩童的行为显露出自己所作的是否纯洁和正直」。 

  12    

          耳目都是耶和华所造的,人应在运用耳目上讨 喜悦,荣耀 。 

  14    

          购物者埋怨货品下劣,意图压低价钱。 

  16    

          「衣服」:作抵押品(出22:26)。 

  17    

          人若用不法途径取得东西,必不能永久享用,因为终会被发现 

  并受到刑罚。 

  19    

          「大张嘴」:喜欢蜚短流长,说人闲话。 

  25    

          「这是圣物」:这东西全属神,成为圣物了。整节的意思是: 

          既然许愿後须还愿,所以必须考虑周详才许愿。 

  26    

          「碌碡辊」:踹谷车的车轮,用来压开谷壳,使谷粒脱出。 

  27    

          「人的灵」:指神造人时吹入人鼻孔里的气(创2:7),这里代 

  表人的良知。 

  思想问题(第 20章) 

  1 此处作者似乎劝人不要喝酒( 1),这和诗人对酒的评价( 

  诗 104:15)有何不同? 

  二者当怎样协调? 

  旧约中因酒累事的例子颇多(创 9:21-24;

          撒上25:36-37; 王上16:9 

  ),这给你什麽提醒? 

  2 试找出本章对商人和顾客的描绘与训诲。 

  你怎样应用这些教训? 

  3 本章 20节,19:26与今人的家庭观念有否不同? 

  你以那一种态度对待父母? 

  4 中国谚语有云:「人无横财不富,马无野草不肥」,这和本章 21 

  节有何不同? 

  5 耶稣所提倡的伦理观和本章 22节的有什麽不同?参太5:44;

          7:12。 

……圣经注释本章结束

箴言第20章-启导本圣经注释

箴言

箴言第二十章

20:1 《箴言》劝戒人勿饮酒,因为醉酒引致贫穷(23:20-21)、争斗(23:29-32)、颠倒是非(31:4-5)、犯错误、骄傲、喧嚷(本节),所以淡酒、浓酒都不可喝(路1:15;弗5:18)。

20:4 “冬寒”应作“秋天”。本节上半可译为“懒惰人应耕作时不耕作”。秋天为巴勒斯坦耕种季节,天气寒冷,成为懒惰人不下田的藉口。

20:5 “深水”深而不显露(看18 :4)。“明哲人”洞瞩人性,能看出他人深藏的意图。

20:6 说话和实践应该一致,可是许多人只说不做。

20:10 “两样的法码,两样的升斗”:一大一小,存心欺骗顾客。神憎恶不诚实的言语和行为,给人不但应用十足的升斗,最好能多给(路6:38)。

20:14 买物的人喜欢讨价,先贬低物的品质,用低价购得后向人夸口。人生有不少具价值的东西,例如名誉、品格、德行,须加珍惜(来12:16)。

20:16 随便替不认识的人作保,既不知其底细,或明知不可靠,仍为之担保,结果连自己的衣服也给取去当抵押。

20:20 “灯”象征生命,灯熄灭指死亡。

20:21 看13:11。容易得来的钱财难持久。

20:22 “不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒”(罗12:19)。

20:23 看10节注。

20:24 神在信靠祂的人身上有祂的美旨,人的筹谋远不及神的计划(16:9),应由神带领我们当走的道路。

20:25 不可轻率在神前许愿,免得到还愿的时候做不到,陷入罪中(利27:1-25;申23:21)。

20:26 有智慧的统治者秉公行义,能分辨谁善谁恶,分别赏罚。

20:27 本节可译为:“人的灵是耶和华赐的灯,鉴察人内心深处”。人的灵为神所赐(创2:7)。也有人认为“耶和华的灯”可能指神的眼目,因此把上半译为“耶和华的灯洞烛人的灵”。

20:30 治乱世须用重典,要制止恶须用严刑。

……圣经注释本章结束

箴言第20章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   箴  言   

  二○ 1  酒确实戏弄人,但这里的意思是酒使人变成嘲笑者。浓酒使人变成喧嚷的人。 

  酒是用葡萄酿造的,浓酒用谷粒酿造。两种酒都使人走入迷途。一个人首先作一个社交的酒客,其後变成一个豪饮的酒徒,最後成为一个酒鬼。他尝试去戒掉这恶习,但却好象有锁链把他锁着一样。基督能给人能力去挣脱锁链,但人首先必须想要得着释放。 

  二○ 2  王发怒的时候,整个朝廷就散布着恐怖的气氛。那种恐怖如同狮子吼叫,预兆一种危险。惹动王怒的人,是亲手自害己命。 

  圣经给我们的教训可见於罗马书十三章 4 节:“因为他(即君王)是神的用人, 是与你有益的。你若作恶,却当惧怕;因为他不是空空的佩剑,他是神的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。” 

  二○ 3  有尊荣的人,决意远离分争。愚妄人不会开心,除非他与别人争闹。 

  二○ 4  在以色列,耕田的季节是十一月和十二月,那时通常有风从北方吹来。懒惰人以冬寒为借口而不耕种。不耕就不能种,不种就没有收成。他往田里寻找谷物, 却奇怪田里为何没有谷物。 

  二○ 5  一个人的思想和意图,往往深藏在他心里。他通常不会显露出来。但一个明哲的人,知道怎样用智慧的问题把这些思想汲引出来。例如一个优秀的辅导员,能帮助人看清他弯曲的思想,从而加以纠正。 

  二○ 6  我们不难找到一些自称忠实的人,但要找一些真正忠信的人却又是另一回事。一个人本质是怎样,跟他想别人怎样看他,是有分别的。那就是一个人的“风采” 跟他的“性格”的分别。 

  二○ 7  义人的行为诚实纯正。他的子孙继承他高尚的品格,并从他的生命和榜样里得到益处。 

  二○ 8  王坐在审判的位上,以眼目吹散诸恶。基督坐在祂审判的宝座上时,祂那看透人心的眼睛,象火焰一样,看穿人的虚假,并过滤所有的证据。 

  二○ 9  凭着一己的努力,没有人能洁净自己的罪。谁能说,我洁净了我的心,我脱净了我的罪?人若以为自己是洁净的,他就是被错觉所蒙骗。 

  然而,人可以借着基督的宝血得洁净。 

  真正的信徒已经“用羔羊的血把衣裳洗白净了”(启七 14 )。 

  宝血使我们得释放, 并洁除我们鲜红的罪污, 

  我们向世界和地狱挑战, 展示可有宝血不能洁净的罪。~杜普莱迪 

  二○ 10  神憎恶欺骗人的法码和容器。这也包括任何损人利己的不诚实的方法。就象小贩在秤肉的时候,用指头按在秤子上,欺骗购买的人。这甚至包括待人严、律己宽的做法。 

  二○ 11  一个人基本的本性在早年已显明出来。有些孩童是全然低劣的,有些是可爱的。“三岁定八十;本性难移。”一个人小时候是怎样,长大以後也是怎样,无论是好是坏。 

  二○ 12  耶和华创造了能听的耳和能看的眼。耳朵和眼睛是属於神的,应该为神的荣耀而使用;除此以外,本节箴言还可以有什麽解释呢? 

  二○ 13  不要过分贪睡,免得你要靠别人来救济。起来工作吧!要工作才能赚得金钱来交房租、买日用品和捐献给主的工作。 

  二○ 14  这是老练之买手的伎俩。他检查用过的汽车後,就不断批评车身的凹痕、磨损的轮胎、嘈杂的引擎,和令人不忍卒睹的颜色。他把车子批评得一无是处(不好)。那卖家不晓得他的车子是那麽不济, 於是他无知地把价钱降低。买家付钱後,便在朋友面前自夸这宗交易是多麽上算。 

  二○ 15  一个人可以佩戴金子和宝石为装饰,但最好的装饰是知识的言语。我们要佩戴这珍宝! 

  二○ 16  谁为(陌)生人作保,就拿谁 

  的衣服;谁为外人作保,谁就要承当。人若愚蠢至为一个不认识的人作财务上的担保,他是冒着一个极大的信用风险。你若与他有任何交易,要确保他能有足够的担保,万一他食言或破产,你也得到保障。若那陌生人是一个诡诈的人,这忠告就更真确了。 

  二○ 17  以不诚实的手法取得的财富, 或许可以提供暂时的满足,但最终必使人厌恶,并象满口尘沙一样恼人。这句话是谴责瞒税、捏造开支的账目、贿赂调查员、作不诚实的标注,和吹嘘不存在的产品特质等。 

  二○ 18  我们作任何计划之前,最好先收集各方的意见。打仗之前,将军都先征询其它军事专家的意见。 

  二○ 19  爱说闲话的人,辜负别人对他的信任。故此,不可与多嘴的人结交,因为他若在你面前批评别人,你可以肯定,他也会在别人面前批评你。 

  二○ 20  在摩西的律法下,咒诅父母所犯的是死罪(出二一 17 )。这句话应使今天敌视父母的年轻人静下来思想一下。除非这种怨恨得以消除,否则必导致今世的暗昧和永远的灭亡。 

  二○ 21  浪费的儿子迅速地分得产业,但他也很快把它散尽。这句箴言同样适用於任何“赚快钱”的计划上。要记着,来得容易去得快! 

  二○ 22  不要向仇人报复。报应在乎耶 

  和华;祂必报应。要等候耶和华。他必拯救 

  你,为你伸冤。 

  二○ 23  贾拉克曾为一个卖丝绸的商人工作。这商人吩咐他在量丝绸给顾客时,要把丝绸拉长。贾拉克回答说:“你的丝绸可以拉长,但我的良心却不能扭曲。”神嘉奖贾拉克这种态度,多年以後,神使用他写成一本广受欢迎的圣经注释。 

  二○ 24  本节强调神的主权而不是人的自由意志,虽然两者并存。这里的思想是神有权管辖人类的事务,而且祂知道什麽东西对我们是最好的。因此,我们必须寻求祂的指引,不要尝试控制自己的命运,或非要走自己的路不可。 

  二○ 25  人冒失说,这是圣物,许愿之後才查问,就是自陷网罗。把一些东西奉献给耶和华,其後又三心两意,是十分危险的。在许愿之前,人必须确保他有能力还愿,而且他一定这样做。 

  二○ 26  智慧的王不能容忍恶人。他用碌碡辊轧他们,就是说,他把他们从义人中划分出来,审判和惩罚他们。 

  二○ 27  人的灵在本节大致上指良心。那是耶和华所赐的,功能象灯一样,启发我们的思想、动机、情感和行动,核准或责备我们内心的思想和生活的意图(参看罗二 14,15 )。 

  二○ 28  仁慈和诚实的领袖得到臣民的尊重和支持。他以仁慈而不是暴政来保全他的国位。 

  二○ 29  强壮是少年人的卓越荣耀,而老年人的白发显露出他们的智慧和经验。每一家教会都需要有强壮的少年人负起事奉的任务,以及老年人提供智慧的意见。 

  二○ 30  “鞭伤除净人的罪恶,责打能入人的心腹。” 

……圣经注释本章结束

箴言第20章-21世纪圣经注释

箴  言   注释 

  十九 11-19 ,二十 2-3 冲突 

  这部分重拾十六章 31 节至十八章 1 节的主题。权力和怒气的结合显然是可怕的(十九 12 ;比较二十 2 )。家中的吵闹可能成为局外人的娱乐,但它也是致命的(十九 13 ),而真正的荣耀是能避免争闹(二十 3 )。因此智慧是能「不轻易发怒」(十九 11 );神的恩赐就是家中没有争闹(十九 14 )。 

  「暴怒的人」的性情可能已根深蒂固,并注定要遭灾难(十九 19 )。但人怎也不可忽略家里的管教,因为那样只会引往「死亡」的路(十九 18 )。「懒惰」本身可能令人像死了一样「沉睡」,并且要捱受「饥饿」(十九 15 );轻忽智慧可能引致死亡(十九 16 )。 

  十九 20 至二十 5 智慧 

  十九章 20 节评论智慧和愚昧的利益与危机(比较 25 、 27 节与 26 、 29 节)。智慧的画像有好几幅。智慧跟好酒是相矛盾的(二十 1 );学术群体中往往都有颇多嗜酒之人!它以懒惰人的懈怠作例解,而懒惰人是箴言最爱描绘的对象(参二十四 30-34 注释)、智慧能使人充分了解人心所隐藏的、可能浮现的欺诈(二十 5 ;参十八 4 之注释)。 

  圣经继而提醒我们,神参与人的事,意思是,单有人的智慧并不足够,若要成功,敬畏神跟运用知识同样重要(十九 21 、 23 )。人与人的关系(十(十九 22 )和作事公平(十九 28 ,此处提到人讥笑公平,跟 25 、 29 节论愚昧人为「爱讥笑的人」相连),也同样重要。 

  附注   

  第 17 、 22 节参十八章 22 节至十九章 10 节之注释。二十 2-3 参十九章 11 至 19 节之注释。 

  二十 5-19 外表和真理 

  公义可以定义为个人正直的生活( 7 节),但要寻找一个榜样,确实不容易( 6 、 9 节)。坦诚的心并不常见( 5 节),正如在交易上所见的( 14 节),而我们很难看穿人的托辞( 15 节)。 

  第 5 节指智慧是识穿这种托辞的秘诀。 

  第 8 节实际地指出要谨慎地运用权力。 

  第 11 节暗示我们要从人的行为去观察他真正的为人。 

  第 12 节视能看的眼是神的恩赐,而第 10 节则加上一个警告,指神嫌恶以诡诈来营商。 

  第 16-19 节是相连的, 16 、 17 和 19 节以 3 种方法来使用同一个动词,而其意思分别是「作保」、「甘甜」和「结交」;第 19 节补充第 18 节的意思。这几节藉第 17 节连系本部分的主题,当中对欺诈下了评语。 

  附注   

  第 13 节「眼要睁开」即要儆醒,这是本节与上下文连系之处(参 8 、 12 节)。 

  二十 20 至二十一 4 神的主权与人的权力 

  本部分更深入提到神。我们被人冒犯了,便要靠赖神(二十 22 )。在那处境下,我们可以再次得到保证,神是喜悦诚实和公正的(二十 23 ,二十一 3 ),神引导有权势者的脚步(二十 24 ;此处的「人」,不是普通的用字),神了解人如何工作(二十 27 ),并且神的评核才是最后的判决(二十一 2 )。 

  二十章 25 节提到一个例子,指人有时甚至不了解自己。 

……圣经注释本章结束

箴言第20章-丰盛的生命研读版注释

箴 言  20:1  

  酒能使人亵慢,浓酒使人

  喧嚷:这

  节经文描述了酒类饮品的本质及其潜藏的邪恶。注意,酒类本身及酒的恶果都是被严责的。 

  1.  酒“使人亵慢”,败坏善行(比

  较9:7~8;13:1;14:6;15:12)。而酒精饮料“使

  人喧嚷”,又常常给家庭和社会带来搅扰、敌意和冲突。 

  2.  酒

  和酒精饮料使人亵慢、喧嚷,并不在乎用量的多少。 

  3.  无

  论是谁倾向错误观点,以为可以接受酒精饮料,认为它有益处,有利健康或以为少量饮酒就平安

  无事,都是在藐视经上明明的警戒(23:29~35)。 

  4.  对

  酒类这样痛斥并不意味着圣经对饮用任何酒都加以指责。希伯来旧约圣经中的“酒”为yayin,通常指未

  经酿制的葡萄汁,圣经并不以饮这类酒为过(参23:29~35注;参“旧约中的酒”一文)。 

  20:9  

  谁能说……洁

  净……脱净:除

  了蒙救赎,任何人都不可能保守自己的心清洁毫无罪疚(比较罗3:9~12)。那些到神面前请求赦免与洁净的人才真正“手

  洁心清”(诗24:4)。只有蒙了神的

  恩待和救赎,人活着才会有无亏的良心(参徒24:16注)。 

  20:22  

  我要以恶报恶:当

  我们遭恶待时,切不可自己去报仇伸冤(比较申32:35;罗12:19;来10:30);

  务要把我们的苦情带到主前,又将自己交托给信实的神(比较彼

  前2:23;4:19)。当主的时候到

  了,他必为那些遭受了不公、昼夜向他呼求的义人伸冤(路18:7~8)。 

  20:24  

  人岂能明白自己的路呢:神

  在义人生命中的作为有时是他们难以明白的。我们在有些情况下可能看不到益处,但圣经勉励

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   箴言   的人   二十   耶和华   自己的   注释   修订本   译本   文理   圣经   这是   箴言   当代   智慧   音版   使人   君王   谁能   标签   标题   洁净   懒惰   的是   荣耀   以恶报恶   眼目   都是   孩童   明哲   人心   思想
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释