箴言第11章多译本对照查经
和合本箴11:1诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
拼音版箴11:1 Guǐzhà de tiān píng, wèi Yēhéhuá suǒ zēngwù. gōngping de fǎ mǎ, wèi tā suǒ xǐyuè.
吕振中箴11:1 诡诈的天平永恒主所厌恶;足重的法码乃他所喜悦。
新译本箴11:1 诡诈的天平是耶和华所厌恶的,准确的法码是他所喜悦的。
现代译箴11:1 上主厌恶不准的天平;他喜爱公平的法码。
当代译箴11:1 主喜爱公平的法码,憎恶骗人的天平。
思高本箴11:1 上主深恶假秤,却喜爱法码准确。
文理本箴11:1 诈伪之衡、为耶和华所恶、公平之石、为其所悦、
修订本箴11:1 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
KJV 英箴11:1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
NIV 英箴11:1 The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
拼音版箴11:2 Jiāoào lái, xiūchǐ ye lái. qiā xùn rén què yǒu zhìhuì.
吕振中箴11:2 傲慢来,耻辱也来;谦逊人却有智慧在心。
新译本箴11:2 傲慢来,羞辱也来;谦卑的人却有智慧。
现代译箴11:2 骄傲人有耻辱跟随着他;谦逊人有智慧陪伴着他。
当代译箴11:2 傲慢的人终必蒙羞,谦恭的人必得智慧。
思高本箴11:2 傲慢来到,耻辱随後而至;智慧只与谦逊人相处。
文理本箴11:2 骄矜既至、耻辱亦至、惟谦卑者、智慧与俱、
修订本箴11:2 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
KJV 英箴11:2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
NIV 英箴11:2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
和合本箴11:3正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
拼音版箴11:3 Zhèngzhí rén de chún zhēng, bì yǐndǎo zìjǐ. jiān zhà rén de guāi pì, bì huǐmiè zìjǐ.
吕振中箴11:3 正直人的纯全引导着他们;奸诈人的暴戾将他们毁灭。
新译本箴11:3 正直人的纯正必引导他们自己,奸诈人的奸恶却毁灭自己。
现代译箴11:3 正直人有诚实导引;奸诈人因乖谬毁灭自己。
当代译箴11:3 正直的人,信实能护佑他;奸恶的人必毁於不义。
思高本箴11:3 正直的人,以正义为领导;背义的人,必为邪恶所毁灭。
文理本箴11:3 正直者、其真诚必导之、奸诈者、其乖戾必败之、
修订本箴11:3 正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的邪恶必毁灭自己。
KJV 英箴11:3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
NIV 英箴11:3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
和合本箴11:4发怒的日子,资财无益;惟有公义能救人脱离死亡。
拼音版箴11:4 Fānù de rìzi, zī cái wúyì. wéiyǒu gōngyì néng jiù rén tuōlí sǐwáng.
吕振中箴11:4 当上帝震怒的日子、财富也无益;惟有仁义的周济援救人免致早死。
新译本箴11:4 在 神发怒的日子,财物毫无益处;唯有公义能救人脱离死亡。
现代译箴11:4 面临死亡,财富有何用处;诚实能救人生命。
当代译箴11:4 在审判的日子,财富毫无作用;惟有公义能救人免於死亡。
思高本箴11:4 在上主盛怒之日,财富毫无用途;只有正义,能救人免於死亡。
文理本箴11:4 震怒之日、资财无益、惟义拯人于死、
修订本箴11:4 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
KJV 英箴11:4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
NIV 英箴11:4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
和合本箴11:5完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。
拼音版箴11:5 Wánquán rén de yì, bì zhī yǐn tāde lù. dàn è rén bì yīn zìjǐ de è diēdǎo.
吕振中箴11:5 纯全人的义气能使他所行的路平直;但恶人必因他自己的恶而跌倒。
新译本箴11:5 完全人的公义,必使自己的路平坦正直,但恶人必因自己的邪恶跌倒。
现代译箴11:5 诚实使正直人走平坦的路;邪恶人自取败亡。
当代译箴11:5 无可指责的人,有正义为他铺平道路;邪恶的人却被自己的恶行绊倒。
思高本箴11:5 完人的正义,为他修平道路;恶人必因自己的邪恶而颠仆。
文理本箴11:5 完人之义、平直其途、恶者因己恶而颠覆、
修订本箴11:5 完全人的义修平自己的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
KJV 英箴11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
NIV 英箴11:5 The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
和合本箴11:6正直人的义,必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。
拼音版箴11:6 Zhèngzhí rén de yì, bì zhengjiù zìjǐ. jiān zhà rén bì xiàn zaì zìjǐ de zuìniè zhōng.
吕振中箴11:6 正直人的义气能援救他们;奸诈人必被捉住于贪欲中。
新译本箴11:6 正直人的公义必拯救自己,但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
现代译箴11:6 正义救援忠诚人;奸诈人陷落在自己的贪婪里。
当代译箴11:6 正直的人以公义自救;奸狡的人必被自己的贪婪所害。
思高本箴11:6 正直的人,将因自己的正义而获救;奸诈的人,反为自己的恶计所连累。
文理本箴11:6 正直者、其义必救之、奸诈者、其恶必陷之、
修订本箴11:6 正直人的义必拯救自己; 奸诈人必被自己的欲望缠住。
KJV 英箴11:6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
NIV 英箴11:6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
和合本箴11:7恶人一死,他的指望必灭绝;罪人的盼望,也必灭没。
拼音版箴11:7 `E rén yī sǐ, tāde zhǐwang bì mièjué. zuì rén de pànwàng, ye bì miè mò.
吕振中箴11:7 恶人一死,他所指望的就灭没;他所寄望于财力的(或点窜作∶罪人所寄望的)就消灭。
新译本箴11:7 恶人一死,他的希望就幻灭;有能力的人的盼望也消灭了。
现代译箴11:7 邪恶人一死,希望都归幻灭;倚靠钱财的终必落空。
当代译箴11:7 恶人一死,他的期望便转瞬成空;罪人的盼望,也必完全幻灭。
思高本箴11:7 恶人一死,他的希望尽成泡影;同样,奸匪的期待也全然消失。
文理本箴11:7 恶人既死、所冀俱绝、罪人之望、归于乌有、
修订本箴11:7 恶人一死,他的指望就灭绝; 罪人的盼望也必灭绝。
KJV 英箴11:7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
NIV 英箴11:7 When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
拼音版箴11:8 Yì rén dé tuōlí huànnàn, yǒu è rén lái daìtì tā.
吕振中箴11:8 义人能得救拔脱离患难;恶人反而跑进去。
新译本箴11:8 义人得蒙拯救脱离患难,恶人却来代替他。
现代译箴11:8 义人得免患难;邪恶人难逃灾祸。
当代译箴11:8 义人能摆脱罗网,恶人却自陷其中。
思高本箴11:8 义人得免患难,恶人反来顶替。
文理本箴11:8 义者得脱于难、恶者从而代之、
修订本箴11:8 义人得脱离患难, 有恶人来代替他。
KJV 英箴11:8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
NIV 英箴11:8 The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
拼音版箴11:9 Bù qiánjìng de rén yòng kǒu baìhuaì línshè. yì rén què yīn zhīshi déjiù.
吕振中箴11:9 不拜上帝的人用口舌毁了邻舍;义人却因知识而得救拔。
新译本箴11:9 不敬虔的人用口败坏邻舍,义人却因知识免受其害。
现代译箴11:9 不虔的人以言语败坏邻舍;义人的智慧能救助别人。
当代译箴11:9 不敬虔的人张口败坏邻居,义人却因知识获救。
思高本箴11:9 假善人以口舌,伤害自己的近人;义人因有知识,却得以保全。
文理本箴11:9 不虔者以口舌害邻里、惟义人因知识得救援、
修订本箴11:9 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
KJV 英箴11:9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
NIV 英箴11:9 With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
拼音版箴11:10 Yì rén xiǎng fú hé chéng xǐlè. è rén mièwáng, rén dōu huānhū.
吕振中箴11:10 义人平安无事,合城喜跃;恶人灭亡,人都欢呼。
新译本箴11:10 义人亨通,全城欢乐;恶人灭亡,大家欢呼。
现代译箴11:10 诚实人发达,合城喜乐;邪恶人丧亡,大众欢呼。
当代译箴11:10 义人亨通,全城都快乐;恶人灭亡,到处都欢声雷动。
思高本箴11:10 几时义人幸运,全城欢腾;几时恶人灭亡,欢声四起。
文理本箴11:10 义者亨通、举邑欣悦、恶者沦丧、欢声沸腾、
修订本箴11:10 义人享福,全城喜乐; 恶人灭亡,人人欢呼。
KJV 英箴11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
NIV 英箴11:10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
和合本箴11:11城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。
拼音版箴11:11 Chéng yīn zhèngzhí rén zhùfú biàn gāo jǔ. què yīn xiéè rén de kǒu jiù qīngfù.
吕振中箴11:11 因正直人的祝福、城就被捧得很高;因恶人的口所说的、城便倾覆。
新译本箴11:11 因正直人的祝福,城的地位就提高;因恶人的口,城就倾覆。
现代译箴11:11 城邑因义人居住而兴隆;市镇因邪恶人的言语而倾覆。
当代译箴11:11 正直人的祝福能叫城兴盛,邪恶人的口舌却能倾覆一切。
思高本箴11:11 义人的祝福,使城市兴隆;恶人的口舌,使城市倾覆。
文理本箴11:11 维彼城邑、以正直者之祝而振兴、因邪恶者之口而倾覆、
修订本箴11:11 因正直人的祝福,城必升高; 因邪恶人的口,它必倾覆。
KJV 英箴11:11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
NIV 英箴11:11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
拼音版箴11:12 Miǎoshì línshè de, haó wú zhìhuì. míng zhé rén què jìngmò bù yán.
吕振中箴11:12 藐视邻舍的全无心思;明哲的人缄默不言。
新译本箴11:12 藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
现代译箴11:12 嘲弄邻舍的人毫无见识;明智的人缄默不言。
当代译箴11:12 与邻居争吵的人极为不智,明智的人戒避多言。
思高本箴11:12 嘲弄自己朋友的人,毫无识趣;有见识的人,必沉默寡言。
文理本箴11:12 蔑邻者无知、通达者缄口、
修订本箴11:12 藐视邻舍的,便是无知; 聪明人却静默不言。
KJV 英箴11:12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
NIV 英箴11:12 A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
和合本箴11:13往来传舌的,泄漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
拼音版箴11:13 Wǎng lái chuán shé de, xiè lòu mì shì. xīn zhōng chéngshí de, zhē yǐn shìqing.
吕振中箴11:13 往来传闲话的、能泄露人的秘密;心(原文∶灵)里忠信的、总是遮隐人的事情。
新译本箴11:13 到处搬弄是非的,泄露秘密,心里诚实的,遮隐事情。
现代译箴11:13 爱说闲话的人群漏机密;诚实人堪受信托。
当代译箴11:13 饶舌的人群露秘密,忠厚的人守口如瓶。
思高本箴11:13 往来传话的人,必 露秘密;心地诚 的人,方能不露实情。
文理本箴11:13 佚游闲谈者、发人阴私、中心诚悫者、隐人情事、
修订本箴11:13 到处传话的,泄漏机密; 内心老实的,保守秘密。
KJV 英箴11:13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
NIV 英箴11:13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
拼音版箴11:14 Wú zhì móu, mín jiù baì luō. móu shì duō, rén biàn ān jū.
吕振中箴11:14 无智谋,人民就败落;谋士多,百姓便安全(箴24∶6译『得胜』)。
新译本箴11:14 没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
现代译箴11:14 缺少领导,国必衰败;谋士众多,国便安全。
当代译箴11:14 缺乏智慧,全民就溃败;谋士众多,必得享平安。
思高本箴11:14 人民缺乏领导,势必衰弱;人民的得救,正在於谋士众多。
文理本箴11:14 无智谋、民必仆、多议士、民乃安、
修订本箴11:14 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
KJV 英箴11:14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
NIV 英箴11:14 For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
和合本箴11:15为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
拼音版箴11:15 Waìrén zuò bǎo de, bì shòu kuī sún. hèn è jī zhǎng de, què dé ānwen.
吕振中箴11:15 为陌生人作保的必大受亏损;憎厌替人担保的却安心无虑。
新译本箴11:15 为外人作保证人的,必受亏损;厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。
现代译箴11:15 为陌生人作保,必然亏损;避免牵连的,平安无事。
当代译箴11:15 为陌生人作保的,必自招损失;及早拒绝,就可以免除不安。
思高本箴11:15 为外人作保的,必自讨苦吃;厌恶作保的,必自享安全。
文理本箴11:15 为人作保、必遭挫折、憎恶拊掌、乃获安康、
修订本箴11:15 为陌生人担保的,必受亏损; 恨恶击掌的,却得安稳。
KJV 英箴11:15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
NIV 英箴11:15 He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
拼音版箴11:16 En dé de fùnǚ dé zūnróng. qiángbào de nánzǐ dé zī cái.
吕振中箴11:16 温雅的妇女取得尊荣;强横的男子取得财富。
新译本箴11:16 贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
现代译箴11:16 端庄的女子受人敬重;败德的女人自取耻辱。懒惰的人身无分文;毅力坚强的往往致富。
当代译箴11:16 娴淑的妇女深得赞誉,强暴的汉子徒得资财。
思高本箴11:16 淑德的妇女,必为丈夫取得光荣;恼恨正义的妇女,正是一耻辱的宝座;懒散的人失落自己的财物,勤谨的人反取得财富。
文理本箴11:16 淑女得尊荣、强男得财货、
修订本箴11:16 恩慈的妇女得尊荣; 强壮的男子得财富。
KJV 英箴11:16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
NIV 英箴11:16 A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
拼音版箴11:17 Réncí de rén, shàn dāi zìjǐ. cánren de rén, rǎo haì jǐ shēn.
吕振中箴11:17 仁慈的人善待自己;残忍的人搞坏己身。
新译本箴11:17 仁慈的人自己获益,残忍的人自己受害。
现代译箴11:17 仁慈人造福自己;强暴人残害己身。
当代译箴11:17 一心为善的,自己得福;残酷不仁的,反害己身。
思高本箴11:17 为人慈善,是造福己身;残酷的人,反自伤己命。
文理本箴11:17 仁慈者益己命、残刻者害厥身、
修订本箴11:17 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
KJV 英箴11:17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
NIV 英箴11:17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
和合本箴11:18恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。
拼音版箴11:18 `E rén jīng yíng, dé xūfú de gōngjià. sǎ yì zhǒng de, dé shízaì de guǒ xiào.
吕振中箴11:18 行恶事的得虚假的工价;撒义种的获得着实稳当的赏报。
新译本箴11:18 恶人赚得的工价是虚假的,播种公义的得着实在的赏赐。
现代译箴11:18 邪恶人徒劳无功;行为正直,必得奖赏。
当代译箴11:18 恶人赚得的,转眼成空;播种公义所得到的,才是真正的报酬。
思高本箴11:18 恶人所赚得的工资,是空虚的;播种正义者的报酬, 是真实的。
文理本箴11:18 作恶者、其值乃虚、播义者、其赉有定、
修订本箴11:18 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
KJV 英箴11:18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
NIV 英箴11:18 The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
和合本箴11:19恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
拼音版箴11:19 Héngxīn wéi yì de, bì dé shēngmìng. zhuīqiú xiéè de, bì zhì sǐwáng.
吕振中箴11:19 恒心行义的人(传统∶所以)必得生命;追求坏事的必致早死。
新译本箴11:19 恒心行义的必得生命;追随邪恶的必致死亡。
现代译箴11:19 立志行善,必得生命;决心作恶,招致死亡。
当代译箴11:19 专心行义的,必得生命;追随邪恶的,终必灭亡。
思高本箴11:19 行正义,必走向生命;追求邪恶,必自趋丧亡。
文理本箴11:19 恒于义者必得生、从乎恶者必致死、
修订本箴11:19 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
KJV 英箴11:19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
NIV 英箴11:19 The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
和合本箴11:20心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。
拼音版箴11:20 Xīn zhōng guāi pì de, wèi Yēhéhuá suǒ zēngwù. xíngshì wánquán de, wèi tā suǒ xǐyuè.
吕振中箴11:20 心乖僻的、永恒主所厌恶;所行纯全的、是上帝所喜悦。
新译本箴11:20 欺诈的心是耶和华厌恶的;行为完全是他所喜悦的。
现代译箴11:20 心地邪恶,上主憎恨;行为正直,蒙他喜悦。
当代译箴11:20 心术不正的人,讨主憎厌;光明磊落的人,蒙主宠爱。
思高本箴11:20 上主憎恶心邪的人,喜悦举止无瑕的人。
文理本箴11:20 其心乖戾者、为耶和华所恶、其行完全者、为其所悦、
修订本箴11:20 心中歪曲的,为耶和华所憎恶; 行为正直的,为他所喜悦。
KJV 英箴11:20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
NIV 英箴11:20 The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
和合本箴11:21恶人虽然连手,必不免受罚;义人的后裔,必得拯救。
拼音版箴11:21 `E rén suīrán lián shǒu, bì bù miǎn shòu fá. yì rén de hòuyì, bì dé zhengjiù.
吕振中箴11:21 我敢顿手担保,坏人必难免于受罚;但义人的族类必蒙救拔。
新译本箴11:21 恶人必不免受罚,但义人的后裔必蒙解救。
现代译箴11:21 邪恶人难逃惩罚;正直人都蒙救援。
当代译箴11:21 恶人难逃法网,义人的子孙必得拯救。
思高本箴11:21 恶人始终不能逃避惩罚,义人的後裔必获得拯救。
文理本箴11:21 恶人虽则连手、不免受刑、义者后裔蒙救、
修订本箴11:21 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
KJV 英箴11:21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
NIV 英箴11:21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
拼音版箴11:22 Fùnǚ meimào ér wú jiànshi, rútóng jīn huán daì zaì zhū bí shang.
吕振中箴11:22 妇女美丽而无鉴识之趣,如同金环带在猪鼻子上。
新译本箴11:22 妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。
现代译箴11:22 貌美而无见识的女人,恰如猪鼻子带着金环。
当代译箴11:22 徒具美貌而没有内涵的女子,就像金环套在猪鼻上一样。
思高本箴11:22 女人美丽而不精明,犹如套在猪鼻上的金环。
文理本箴11:22 女美而不精明、如金环贯豕鼻、
修订本箴11:22 妇女美貌而无见识, 如同金环戴在猪鼻上。
KJV 英箴11:22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
NIV 英箴11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
和合本箴11:23义人的心愿,尽得好处;恶人的指望,致干忿怒。
拼音版箴11:23 Yì rén de xīnyuàn, jǐn dé hǎo chù. è rén de zhǐwang, zhì gān fèn nù.
吕振中箴11:23 义人的心愿、其结局只是好的;恶人所期望的必干神怒。
新译本箴11:23 义人的愿望,尽是美好,恶人的希望,必招致忿怒。
现代译箴11:23 正直人的心愿结出善果;邪恶人的期望干犯众怒。
当代译箴11:23 义人可以满心期待福乐,恶人却只能等待怒责。
思高本箴11:23 义人的心愿必获善报;恶人的希望终归破灭。
文理本箴11:23 义者所欲、无非善良、恶者之望、终干震怒、
修订本箴11:23 义人的心愿尽是好的; 恶人的指望却带来愤怒。
KJV 英箴11:23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
NIV 英箴11:23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
和合本箴11:24有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏。
拼音版箴11:24 Yǒu shī sǎn de, què gèng zēngtiān. yǒu lìn xī guō dù de, fǎn zhì qióngfá.
吕振中箴11:24 有的人大方地花钱,反而更添财;有的人过度不放手,反致穷乏。
新译本箴11:24 有人慷慨好施,财富却更增添;有人吝啬过度,反招致贫穷。
现代译箴11:24 慷慨好施,日益富裕;一毛不拔,反更穷困。
当代译箴11:24 乐善好施的,财富必定愈发增多;一毛不拔的,反致贫乏。
思高本箴11:24 有人慷慨好施,反更富有;有人过於吝啬,反更贫穷。
文理本箴11:24 有博施而益增加、有过吝而致贫乏、
修订本箴11:24 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
KJV 英箴11:24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
NIV 英箴11:24 One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
拼音版箴11:25 Hǎo shīshe de, bì dé fēng yù. zīrùn rén de, bì dé zīrùn.
吕振中箴11:25 慷慨施舍的人必得丰裕;滋润人的、自己必得滋润。
新译本箴11:25 乐善好施的人,必得丰裕;施惠于人的,自己也必蒙施惠。
现代译箴11:25 慷慨好施,更加发达;帮助别人,自己受益。
当代译箴11:25 慷慨的人,必得富裕;恩泽他人的,必蒙恩泽。
思高本箴11:25 慈善为怀的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
文理本箴11:25 好施济者、必得丰腴、润泽人者、必受润泽、
修订本箴11:25 慷慨待人,必然丰裕; 滋润人的,连自己也得滋润。
KJV 英箴11:25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
NIV 英箴11:25 A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
和合本箴11:26屯粮不卖的,民必咒诅他;情愿出卖的,人必为他祝福。
拼音版箴11:26 Tún liáng bù maì de, mín bì zhòuzǔ tā. qíngyuàn chū maì de, rén bì wèi tā zhùfú.
吕振中箴11:26 屯积五谷的、人必咒诅他;情愿卖出的、头上必得祝福。
新译本箴11:26 屯积五谷的,必被人民咒诅;出售粮食的,福祉必临到他的头上。
现代译箴11:26 屯积居奇,要受咒诅;乐意售粮,人人赞扬。
当代译箴11:26 屯积居奇的,人人咒骂;诚实卖粮的,必蒙福佑。
思高本箴11:26 屯积粮食的人,必受人民咀咒;祝福却降在卖粮食者的头上。
文理本箴11:26 闭籴者、民必诅之、粜谷者、福加其首、
修订本箴11:26 屯粮不卖的,百姓必诅咒他; 愿意出售的,祝福临到头上。
KJV 英箴11:26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
NIV 英箴11:26 People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
和合本箴11:27恳切求善的,就求得恩惠;惟独求恶的,恶必临到他身。
拼音版箴11:27 Kenqiè qiú shàn de, jiù qiú dé ēnhuì. wéidú qiú è de, è bì líndào tā shēn.
吕振中箴11:27 劝求善的乃是寻求(或点窜作∶必取得)恩悦;惟独求恶坏事的,恶坏事必临到他身。
新译本箴11:27 殷切求善的,必得到爱顾;追求邪恶的,邪恶必临到他。
现代译箴11:27 竭力行善,受人敬重;追寻邪恶,祸患临头。
当代译箴11:27 渴慕良善的,必得恩惠;寻求罪恶的,必定遭报。
思高本箴11:27 慕求美善的,必求得恩宠;追求邪恶的,邪恶必临其身。
文理本箴11:27 勤求善者、必获恩宠、惟求恶者、恶必及之、
修订本箴11:27 恳切求善的,就求得恩宠; 但那求恶的,恶必临到他。
KJV 英箴11:27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
NIV 英箴11:27 He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
拼音版箴11:28 Yī zhàng zìjǐ cáiwù de, bì diēdǎo. yì rén bì fā wàng rú qīng yè.
吕振中箴11:28 倚仗自己的财富的必衰落;行义的人必发旺如青叶。
新译本箴11:28 倚赖自己财富的,必然衰落;义人却必繁茂,好像绿叶。
现代译箴11:28 倚靠财富,像秋天落叶;义人繁茂,如夏季的绿叶。
当代译箴11:28 倚仗财势的,必然衰萎;义人却必蓬勃兴旺。
思高本箴11:28 信赖自己财富的人,必至衰落;义人却茂盛有如绿叶。
文理本箴11:28 恃财者必至倾覆、行义者茂如青叶、
修订本箴11:28 倚靠财富的,自己必跌倒; 义人必兴旺如绿叶。
KJV 英箴11:28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
NIV 英箴11:28 Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
和合本箴11:29扰害己家的,必承受清风;愚昧人必作慧心人的仆人。
拼音版箴11:29 Rǎo haì jǐ jiā de, bì chéngshòu qīng fēng. yúmeì rén bì zuò huì xīn rén de púrén.
吕振中箴11:29 搞坏自己的家的、必承受得清风;愚妄的人必做有智慧者的仆人。
新译本箴11:29 祸害自己家庭的,必承受清风;愚妄人必作心思智慧的人的仆人。
现代译箴11:29 带灾难进家门的,终必倾家荡产;愚拙人必作明智人的奴仆。
当代译箴11:29 扰乱自己家庭的,承受的只是一阵风;愚蠢的人只能作聪明人的仆役。
思高本箴11:29 危害自己家庭的,必承受虚幻;愚昧的人,必作心智者的奴隶。
文理本箴11:29 扰己家者、所得惟风、愚人为慧心者之役、
修订本箴11:29 扰害己家的,必承受虚空; 愚妄人作心中有智慧者的仆人。
KJV 英箴11:29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
NIV 英箴11:29 He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
和合本箴11:30义人所结的果子就是生命树,有智慧的必能得人。
拼音版箴11:30 Yì rén suǒ jié de guǒzi, jiù shì shēngmìng shù. yǒu zhìhuì de bì néng dé rén.
吕振中箴11:30 义人所结的果子发生出生命树;蛮横强暴(传统∶一个智慧人)夺取人的性命。
新译本箴11:30 义人所结的果子就是生命树;智慧人必能得人。
现代译箴11:30 义人结生命的果子;强暴人残害生命。
当代译箴11:30 义人所得的果实是生命树;聪明的人深得人心。
思高本箴11:30 义人的果实是生命树,智慧的人能夺取人心。
文理本箴11:30 义者结果、有若生命之树、智者乃有得人之能、
修订本箴11:30 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
KJV 英箴11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
NIV 英箴11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
和合本箴11:31看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?
拼音版箴11:31 Kàn nǎ, yì rén zaì shì shàngqie shòu bào, hékuàng è rén hé zuì rén ne.
吕振中箴11:31 义人在地上尚且得赏报,何况恶人罪人、岂不是遭报应呢?
新译本箴11:31 义人在世上尚且受报应,何况恶人和罪人呢?
现代译箴11:31 正直人在世上尚且遭受报复,何况邪恶人和罪人呢!
当代译箴11:31 义人在世上尚且受报应,何况是罪人和恶人呢?他们必遭受更大的报应!
思高本箴11:31 看义人在地上还遭受报复,恶人和罪人更将如何?
文理本箴11:31 义者在世、且受其报、况恶人罪人乎、
修订本箴11:31 看哪,义人在地上尚且受报, 何况恶人和罪人呢?
KJV 英箴11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
NIV 英箴11:31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
箴言第11章-灵修版圣经注释
箴言第十一章 第 11 章箴 11:4> “发怒的日子”,谁发怒?
11:4 “发怒的日子”指人死亡的时候,或是各人向神交账的日子。在那审判的日子,每个人都要单独面对神,陈明自己所行的一切。在那时,任何资财都不能使我们与神和好。只有爱神,顺服祂,才能蒙祂悦纳。
箴 11:7-8> 义人在世上也受苦啊,脱离患难指的是
──箴言第11章
11:7-8 这两节经文和 10 章 3 节相似,把人生的两条不同道路作对比,然而这也不是绝对的,因不同人在不同环境中是不一样的。事实上神的子民并非不遇患难与挣扎,只是若依从神的智慧行事,神就会拯救他脱离苦难;恶人则会陷入自己的网罗里。即使义人受苦,他们也确信到末后神必拯救他们脱离永远的死亡。
箴 11:9> 我心直口快,想什么说什么,其他人的感受我不大在乎……
11:9 人可以用口作利器去破坏人际关系,也可以作工具来建立关系。可惜,破坏常比建立容易,发有害的议论易于讲有建设性的话。其实你跟每一个与你相遇的都有人际关系的问题,不是拆毁就是建造;你说的话会产生不同的后果,你要使它成为毁灭的利器,还是建造的工具呢?
箴 11:14> 好领导一定善于听取他人意见,你是不是个好领导?
11:14 好的领导人需要智慧的谋士,更需要善用他们。一个人的观点与见地毕竟有限,他不可能知道一切,有时也会被自己的成见、情绪,或是错觉所蒙蔽。要想在家庭、教会或工作中,作一个有智慧的领导人,就要寻求他人的意见,聆听他人的指教。在衡量一切的事实以后,才作出自己的抉择(参 29 章的附表)。
箴 11:19> 义人必得生命,指的是现世还是永生?
11:19 义人必得生命,是因为:( 1 )他们每天都能充分发挥其生命力。( 2 )他们生活正常、饮食均衡、劳逸得当,所以较他人长寿,活得也更有意义。( 3 )他们没有死亡的恐惧,因为神已把永生赐给他们(参约 3:16 )。对比之下,恶人不但要面对永远的死亡,并且在今世生活中失去生命的意义。
箴 11:22> 貌美,不够吗?我看世上人好像都喜欢美女啊……
11:22 人若单有美貌而没有见识的话,很快就会失去吸引力。我们要追求拥有帮助我们作智慧抉择的内在资质,并不要只靠金玉其外的容貌。事实上,并不是所有外貌美丽的人都能愉快地生活或工作。顾惜自己的身体与外貌虽没有错,但我们也要培养自己的思考能力。
箴 11:24-25> 人施舍得越多,神的供应也越多,对此我总有所保留……
11:24-25 这两节提出一种似乎矛盾的隽语:我们由于慷慨施舍而变为富有。当世人都说要尽量为自己积存财富的时候,神却赐福给将自己的财产、时间与精力无偿施舍出去的人。我们施舍究竟得到什么益处呢?我们施舍的时候,神会供应得更多,使我们可以施舍得更多。此外,施舍也使我们对自己的财物有正确的看法,知道财物从来不是真正属于我们的,而是神委托给我们管理并帮助别人的。施舍使我们不作自己财物的奴隶,并因助人心有喜乐,并蒙神悦纳。
对于钱财的忠告
箴 11:29> 我怎样看我的家庭?欣赏时多还是抱怨、不满时多?
11:29 家庭是神赐给我们的最大财富之一。家庭使我们得到接纳、鼓励、指导和安慰。无论是出于怨恨或是渴求独立而破坏家庭关系的人,都是愚昧之人,因为你使自己不能得到他们提供的一切。你要在家庭中努力消除隔阂,促进彼此的沟通、和解与体谅。
箴 11:30> 怎样才能吸引他人归主?你的人生态度能使人看到神的品性吗?
11:30 智慧人能树立榜样,使人看到人生的意义。就像树能吸引人来到它的树荫下一样,智慧人的人生态度也能吸引他人寻求人生的意义。你自己先得到智慧,就是引领别人归向神的第一步。领人归向神是重要的,因为使他人得到永生,就可使我们保持与神密切的联系。
箴 11:31> 谁是义人?谁是恶人?
11:31 与流行的看法正相反,没有人犯罪会不受报应的。义人要因他们的信心得赏赐,恶人则要受到罪的刑罚。千万不要想:“这件事无大碍”、“别人不会知道”或“我们不会被发现”而以为可以不受报应(参彼前 4:18 )。
──箴言第11章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
箴言第11章-丁道尔圣经注释
箴言第十一章 短少的重量(十一 1 )律法书(利十九 35 、 36 )、先知书(弥六 10 、 11 )与智慧作品(亦见二十 10 、 23 )一致定罪不诚实的行为,主要都是为了 神 的缘故。因着相同的理由,圣经鼓励我们不仅要给得足数,更要给得超过标准以上(路六 35 ~ 38 )。亦见十六 11 ,并该处注释 。
刺人的骄傲(十一 2 )
译作 骄傲 的这个字,字根暗示着沸腾,用来指那些凡事都要自行其是、不肯接受评论之傲慢自大的人,如:法老(尼九 10 )、以色列人(尼九 16 、 29 )、社会上悖逆的人(申十七 12 、 13 )、假先知(申十八 20 )与谋杀人的(出二十一 14 )。 谦逊人 (和合、吕译、思高、现中、 AV 、 RV )是个罕见的字眼,只有出现在这里与(动词)弥迦书六 8 (“存谦卑的心与你的神同行”),该处所提示的是顺从的灵,与我们刚刚讨论过的不降服正好相反。
公义助人到底(十一 3 ~ 9 )
第 3 ~ 5 节将公义与生命中复杂的抉择连接起来,又将团体中的其余人与其危险连在一起。第 3a 、 5a 节一个惊人的例证乃是约瑟,他的纯正乃是最佳的引导;但要紧的是:必须要做的诚实事必定是智慧的事(九 10 )。关于智慧所提供给人的安全( 4 、 6 ~ 9 节),见十 2 、 3 的注释 ,并分题研究:“生命与死亡”及附属部分 ,原书第 53 ~ 57 页。
6. “变节者”( RSV )或“叛徒”比 AV 的“罪人”更为准确(和合、吕译、思高、现中皆作“奸诈人”);而最后一句话可能应该译作“陷落在自己的贪婪里”(现中、吕译、 RSV )。
8. 这节经文的意义可能是:恶人被自己所设的陷阱所捕获,就像法老的军兵或但以理的仇敌一样(参,二十八 10 ),但它可能还有更进一步的意义,见二十一 18 的注释 。
9. 不虔敬的人 (和合、现中、 RV 、 RSV ;吕译“不拜神的人”)、或“背道的人”,应该取代思高、 AV 之“假善人”。 Moffatt 认为这人的言论乃是公然毁谤;但第二行却暗示出:它毋宁是指破坏性的言论,在不知不觉中损害真实的价值。最佳的防卫乃是第一手的 知识 ,可让你回避他的曲解。
居民的福乐(十一 10 、 11 )
无论世人把美德说成多么单调乏味,他们仍然在公众生活中感受到美德的益处:参十四 34 ,二十八 12 。 祝福 ( 11 节)可能是他们所恳求的福分(参,第二行),或他们所在意的成功(参,创三十 27 ,三十九 5 )。
说得愈少,愈容易弥补(十一 12 、 13 )
12. 感受智慧,最容易误导人的方式乃是自以为优越(十四 21 更往前一步:它乃是罪),因为这样的人是在否认,神才是唯一有资格断定人的价值之审判官。和合、吕译、 RSV ,恰当地译作 藐视……的 ,像第二行一样暗示着:说出这样的判断是更为愚昧的。
13. 旧约圣经中提到 往来传舌的 人之其他经文(除了难以确定的箴言二十 19 以外),与其说是将他描绘成轻率的,倒不如说是描绘成有恶意的。他是通风报信之人,目的是要造成伤害,如:利未记十九 16 ;以西结书二十二 9 。这给第一行加上了一点,也就是说:他必定刻意出卖你。 密事 ( so{d[ )这个字有时带有“会议”的含义(七十士译本在这里就是这样),有时则是非正式的含义,指亲近圈子里的朋友(三 32 ;诗二十五 14 ),或者是这两个范围中所讨论之其他的事(摩三 7 ;诗五十五 14 )。
广纳谏言(十一 14 )
“领导”(思高、现中、 RSV )妙极地等同于来自船的索具之希伯来字,所以也指索具的掌握或操纵,参一 5 ,与分题研究:“ Ⅰ 多面的智慧”第 4 点 。一个人虽然可能会接受太多的意见(参,西底家王,耶三十八);但轻易地将令人不安的声音排拒在外,却是极为致命的。这个主题也重复出现在十五 22 ,二十 18 ,二十四 6 。
持久的保证(十一 15 )
见六 1 ~ 5 ,该处详细地论述这一点;参十七 18 。 安稳 (和合、 AV 、 RV ,第二行),较好是译作“安心无虑”(吕译)。 AV 、 RV 中所使用的双关语,在希伯来文中是没有的。
魅力(十一 16 )
残忍无情并非通往顶峰的唯一道路,这是本则箴言所说明的一点;其中所论之两种收获或许还暗示出另外一点。 Moffatt 插入了解释性的“只有”,把潜在的对比突显了出来:“迷人的妇女赢得尊崇,专横的男人所赢得的却只有财富”。至于这里所讨论的是哪一种的魅力?第 22 节指出:它必定是比美貌更深一层的(和合: 恩德的 ,吕译“温雅的”,现中“端庄的”,思高“淑德的”;参,三十一 30 )。
动词(两行一样)的意义是抓住或获得,“保有”( AV 、 RV )并非首要的意义。
收割果效(十一 17 ~ 19 )
17. 行为影响行事之人最大(参十一 29 ,十二 20 )。这个原则本身表现在人际关系(路六 38 )、性格(赛五十八 10 、 11 ),与命运(雅二 13 )的领域中。这里所说的仁慈乃是 h]esed[ (坚贞的爱),像神的爱一样;而 扰害 有亚干的故事(书七 25 、 26 )与以利亚所回敬给亚哈的罪名(王上十八 17 、 18 )为不吉利的前例;见十五 6 的注释 。
18. 惟独诚实能令人满意。 AV 译作“工作”的这个希伯来字,也有 工价 (和合、吕译、现中、思高、 RV 、 RSV )之意;这里的第二行指出应该是后一个意思。 Moffatt 生动地译作:“恶人所得的,不实在。”
19. 结局是生命或死亡。译作“如”( AV )与 恒心 (和合、吕译、思高、 RV 、 RSV )的希伯来字在形式上相同( ke{n )。无论采用哪一种读法,希伯来文的结构都突然中断;七十士译本(有额外的支持)读作希伯来文的 ben ,也就是“儿子”,使得开头较为通顺:“公义之子……”(参,吕译注)。这些的译法,每一个都原封不动地保留了主要的对比。
神所憎恶的或神所喜悦的(十一 20 )
乖僻 (和合、吕译、 AV )或“邪恶”(现中、思高、 RV 、 RSV )基本的意义是“扭曲”,而它与第二行之“正直”(现中;和合: 完全 ,吕译“纯全”,思高“无瑕”)的对比,偏向了 Knox 的译法“虚假的”。
公义终必施行(十一 21 )
开头的词语直译作“手接手”(参,和合: 连手 ),可能是暗示在许诺时握手,所以意思是“倚靠它”(参, RSV )。“种子”( AV 、 RV )在第二行中的意义不只是 后裔 (和合、思高),说得恰当一点,乃是指那些证实自己是属于这一种类的人(参,吕译“族类”;参,约八 39 ;加三 7 )。
美女
──箴言第11章与野兽(十一 22 )
这则箴言表达得比我们所能想像的更为激烈。我们(留下最深刻印象的乃是外在的部分)会说这个女人有点令人失望,圣经却将她看作是个怪物。反过来说,见第 16 节,那里的魅力不是肤浅的,以及撒母耳记上二十五 33 ,亚比该在那里得到赞美,是为了辨别力,或正确的判断,这则箴言也认为这才是最重要的。
愿望
──箴言第11章与实现(十一 23 )
第一行(以强烈的简洁笔法)是与什么有关呢?第二行给了我们一条线索,也就是说:那是论到我们所向往之事在神的审判底下的结局(参, RSV )。见十 24 的注释 。
慷慨的奖赏(十一 24 ~ 26 )
24. 这节经文所强调的,乃是你有时候必须失去才能获得的这种矛盾。这是引自商业世界,而未必是取自农业世界〔 施散 (和合、 AV 、 RV )是个相当一般性的词语〕,其应用有相当广阔的范围。但乐善好施是个明显的例子(诗一一二 9 ;林后九 6 ~ 9 ),而更深一层的,乃是舍己(约十二 24 、 25 )。在第二行, RSV 之“应该给的,却紧握不放”,比和合、吕译、思高、现中、 AV 、 RV 的译法都更为妥当。
25. 这是比较不那么矛盾的,沿着第 17 节的路线来探讨这件事(见该处的注释 )。
26. 这一节经文藉着所激发的祷告或诅咒而特别引入属天的层次。这里的屯积( AV 还是译作“紧握不放”,但原文与第 24 节的那个字不同)是有计划地哄抬物价
──箴言第11章不只是第 24 节的吝啬。
你为别人所求的,你自己必得着(十一 27 )
构成 恳切求 的只有一个字,所提示的意义是守夜等候黎明来到;见一 28 的注释 \cf0 。关于这则箴言一般的要旨,参第 17 节。
亨通
──箴言第11章虚假的与真实的(十一 28 )
第一个人有突然被提升的危险,第二个人则有生命与成长的韧力。
RSV 将 跌倒 ( yippo{l )改成“凋落”( yibbo{l ,参,现中),这是一个迷人的笔触,但却没有经文的支持,事实上也没有必要。
你正在伤害的,乃是你自己(十一 29 )
这是第 17 节所引入之要旨的一个变通的说法;亦见该处对 扰害 这个字所作的解释,它在这里可以译作“使……不安定”。
美德散布它的福分(十一 30 )
希伯来文(和合、思高、 AV 、 RV )的含义是:义人具有赐生命的影响力,而智慧人则赢取别人归向智慧。然而,在上下文有必要的时候(如,王上十九 4 ), 得人 (思高“夺取人心”)这个片语的意思也可以是“夺取性命”;七十士译本以“强暴”( h]a{ma{s )代替“智慧人”( h]a{ka{m ),提供了这样的上文,吕译、现中、 RSV 的译文即根据于此。但旧约圣经对于以观念或影响力来赢取人的这种隐喻非常熟悉(参,不好的含义,六 25 ;撒下十五 6 );而“你必得人”的这个应许,如果是要唤醒人想起这则箴言,无疑也是很适当的。
严厉的报复(十一 31 )
受报 (和合、 RSV )可以有令人安心(参,吕译“得赏报”)或威胁(参,现中、思高“遭受报复”)的意味,七十士译本支持后者,彼得前书四 18 全部引用(“若是义人仅仅得救……”)更是支持这个含义。换句话说,没有一个人是犯罪而不受刑罚的,即使是像摩西或大卫那样的人也不例外,硬心背逆之人当然更不会免受刑罚(参,耶二十五 29 ;结十八 24 )。值得注意的是:在彼得前书四 12 ~ 19 ,甚至连义人在逼迫底下所遭受的苦难,有部分也被视为(像这则箴言中一样)是个审判,无论它还带有其他的什么层面。
──箴言第11章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
箴言第11章-箴言第11章-新旧约圣经辅读注释
箴言第十一章 社会道德关系(十一 1 ~ 31 )箴言所论的,并不单为个人伦理、道德生活,也论及社会方面的道德关系。
.论公平( 1 )
──箴言第11章今日的犹太人以行商着名,控制并拥有很多的财富,世界闻名;深愿他们都按这里所言而行。营商者常被称为“奸商”,但“奸商”却为神所憎恶,我们所身处的社会,实在需要更多公平公义的商人啊!
.论义人与愚人( 9 ~ 11 )
──箴言第11章人的义与愚,并不单归诸己身,对他人亦有极大的影响力;而且影响不单对邻舍,甚至及于全城。若以为作者夸大其词,不如以之为对义、愚的深切体会。今日社会的状况,其好坏也往往系于我们的智慧或愚昧。我们能否成义而惠及整个社群呢?这是基督徒一个应当加以深思的问题。
.论待人( 17 )
──箴言第11章这里“仁慈”与“残忍”是对待他人的态度,结果反临己身。可如今日我们的遭遇,有很大的可能是我们先前所行的结果,盼望我们都以仁慈待人。
.论妇女( 16 、 22 )
──箴言第11章“贤内助”是任何社会均不能或缺的支柱,她们对家庭、丈夫、子女有无限的价值与贡献。盼望家庭与社会双方面,能同时得照顾,免陷入“家非家”的景况之中,使子女失去应得的教导与养育。 22 节强调妇女的内涵,高于她们的外表;与今日过分重美貌的社会有显着的分别。美貌终必过去,惟独智慧、见识与日俱增,盼望不论姊妹或弟兄,均愿意更欣赏内涵,更珍爱见识。
思想 善与恶的对比是十分明显的,是吗?你可曾经验难分善恶的时刻呢?
──箴言第11章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
箴言第11章-圣经串珠版注释
箴 言 箴言 第十一章 注释1-31
1
「公平的法码」:足重的法码。
2
谦逊人顺服神,待人谦冲。
3
「奸诈人」:指背约、悖逆神的人。
9
「知识」:指有知识的言语。
「得救」:指叫别人获救助。
14 智谋於治国是很重要的。
16
在整卷箴言中,惟有本节拿男女作对比。
本节所强调的可能是尊荣与赀财,後者纯粹是物质,比不上前
者;或指恩德和强暴有必然不同的效果。
18
「虚浮的工价」:有作「虚假的工价」。
21
「连手」,指恶人一代一代要受罚。
22
「无见识」:指无思想和道德判断力。
24-26
财富并非囤积而得,相反地是因好施而来。
「屯粮不卖」:等到人最需要时才以高价卖出。
29
「承受清风」:一无所有。
30
有智慧者吸引人,使人亦得着智慧。
31
「受报」:得着应得的赏报。
思想问题(第 11章)
1 先知阿摩司(摩 8:5)曾指斥商人欺骗顾客,如本章1节一样。
究竟诚实是否智者的必然特性?
2 作者似乎常把「智慧」( 2)和「静默不言」(12)拉上关系。
究竟「智者」为何毋须多言也可成事呢?
西谚谓:「沈默是金」与这教训是否符合?
3 有学者认为作者提及「邻舍」( 9)是要表明恶人的言词有摧毁
社会的能力。
你的言语有否引起你四周朋友彼此间的不协调,甚至造成分裂呢?
4 为什麽作者说「义人的後裔,必得拯救」( 21),而不是「义人
得拯救」?
俗语有谓「善有善报,恶有恶报,若然未报,时辰未到」,与这
里的思想有何异同?
5 基督徒的施济应否只限於金钱上呢?
参林後 8:1-5; 9:6-13;
……圣经注释本章结束
箴言第11章-启导本圣经注释
箴言
箴言第十一章
11:1 用短秤来欺骗人为神所厌恶,所以为律法所禁止(利19:35)、为先知所指责(弥6:11)。“公平的法码”指足秤。
11:4 “发怒的日子”:神刑罚的时刻。钱财救不了人。
11:5 “指引他的路”:可以达到目标。
11:8 《以斯帖记》5章所记哈曼挂在自己作的木架上,替代了末底改,是本节好说明。
11:9 义人的知识使他能洞烛恶人之奸,早作防范。
11:10-11 义人的一举一动都能影响四周的人,他的正直、善行和慷慨,能使居民得福。恶人刚好相反。
11:14 看15:22;24:6。
11:15 看6:1注。
11:16 人若有好名声,强过得金银。妇女要是心地仁慈贤德,所受的尊敬大过有钱财却强横霸道的男人。
11:18 “虚浮的工价”靠欺骗得来,不会长久。
11:21 “连手”有彼此握手为盟之意,衍生为“靠得住”、“信得过”等义。本节上半可译为:“靠得住的是,恶人必不免受罚”。
11:24-25 慷慨助人为蒙福的道路。多种的多收(林后9:6),越肯给人便越有(路6:38)。吝啬的人只为自己积储,不愿助人,也会孤独无助。
11:28 财物会朽坏,不可倚靠。恶人仗财凌人必受罚(诗49:6;62:10;参提前6:17-19)。
11:29 本节可作17节的解释。残忍对待他人,自己也受害。《创世记》34:25-30和49:7所记利未和西缅因凶残对付示剑,以致影响后代子孙在地业上的分配,可为殷鉴。亚干不顾一族安危,私藏当灭的掳物,招来杀身之祸,也是显例(书7:22-25)。
“清风”指毫无所获,有若一阵风。
11:30 “生命树”是恢复心灵力量的源头。“得人”指人心归向智慧之道,义人有此影响力。比较3:18。
11:31 义人若有过失,神尚且惩罚(民20:11-12;撒下12:10),何况罪人(参彼前4:18)?世上没有一人犯罪可免神的刑罚。
……圣经注释本章结束
箴言第11章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 箴 言一一 1 乖谬的商人有时有两套法码,一套用来购买,一套用来售卖。购买用的法码比正常为重,使他付出较少的钱,却得到较多的货品。售卖的法码比标准轻,使顾客所得到的货品比应得的少。
今天人们经商的时候,也有象这诡诈的天平的不诚实行为,而且在学校生活、社交生活、家庭生活和教会生活里也是这样。
一一 2 首先是骄傲,跟着是跌倒,然後是随着跌倒而来的羞耻。谦逊和踏实的人,减少被绊倒的危险。
一一 3 诚实是最佳的政策。正直人的纯正必引导自己走在正路上;约瑟的经历是一个很好的例子。奸诈人的乖僻,是他们衰败的原因;巴兰的生平证实这一点。
一一 4 无论在今生或来世,资财都不能把神的忿怒转离。公义在此时此地,能保护人免遭过早的死亡。只有那些穿上神之公义的人,能逃过第二次的死。
一一 5 完全人,就是无可指摘的人,有公义
──箴言第11章理想的引导者
──箴言第11章来指引。恶人必跌倒,成为自己的恶的受害者。
一一 6 公义不但指引正直人,而且拯救自己脱离可见与不可见的危险。离道的人象犹大,必陷在自己的罪孽和贪婪的网罗中。
一一 7 常有人说,愚昧人一切的计划,都在他的坟墓上画上句号。当他的棺木被盖上的时候,他一切的盼望也就完了。他在世时所努力争取的,已经不再属於他,而他意欲成功兴隆的指望,也必永远灭绝。
一一 8 神拯救义人脱离患难,却使患难临到恶人。因此,那三个希伯来人得以从火窰的烈焰中被拯救出来,而那些准备向他们行刑的人,却被烈火烧死(但三 2
2 ~ 26 )。
一一 9 离道的人或不虔敬的人意图动摇邻舍的信心,使他们怀疑和否定真理。义人对真理的知识能帮助他们认出假冒的,使自己和别人的信心免遭破坏。
一一 10 能使合城的人欢呼庆祝的有两种情况,一是义人享福,一是恶人灭亡。
一一 11 正直人祝福可能指他们为那城作出的祷告(提前二 1,2 ),或指他们的出现,以及他们敬虔的影响力给那城带来的益处(比较太五 13 ,耶稣形容祂的门徒是世上的盐)。
恶人的欺骗、违约、诡诈和亵渎,足以倾覆任何地方政府。
一一 12 藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。轻视别人就是侮辱神,伤害人,引起争端,而且对人无益。明哲人知道,他若没有称赞或教诲的话可说,就最好静默不言。
一一 13 往来传舌、搬弄是非的人以散播谣言、告发别人、破坏别人的信心为乐。他不隐瞒任何事情,却把他所知道的一切都说出来。
一个诚实的朋友知道怎样保守秘密,避免多言多语。
一一 14 政府缺乏具领袖和政治才干的人,人民就容易陷落动乱。相反地,有许多良好的谋士共同裁判,人便安居。
一一 15 为外人作保的,意思就是为他的债务和承诺支付的帐项作担保。这样做的人必受亏损,必须忍痛交付罚款。恨恶为人作保的人,能为自己省却很多烦恼。参看第六章 1 至 5 节的注释。
一一 1
6 恩德的妇女能得到别人的尊荣和名誉,如在亚比该身上可见(撒上二五)。强暴的男子可能得资财,但却得不到好名声。
一一 17 一个人的性情会影响他自己的健康。仁慈的人能避免消化不良、肠胃溃疡、心脏病、中风等问题,残忍的人却容易患上这类疾病。仁慈的人善待自己的灵魂。英国医学杂志曾说,人体里没有一个组织是完全与精神情绪无关的。性情残忍的人,他的身体就要付上代价。有这种性格的人是扰害己身。
一一 18 恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。实际上,恶人往往在一夜之间,就变成富翁。但他们的财富难以令他们满足,而且是不持久的;当他们最需要的时候,金钱却帮不上忙。公义生活所得到的回报,是真实而持久的。
一一 19 我们的行为会引往两个方向
──箴言第11章或是得生命,或是致死亡。不过,这句箴言所教导的,并不是凭行为得救。除非一个人能保持与神有正常的生命关系,否则他不能恒心为义。他必须首先重生。因此,人若追求邪恶,就证明他从来没有悔改归向神。
一一 20 至於耶和华,一个虚假的心是祂所恨恶和讨厌的。祂确实喜欢行事正直的人。我们若不能看见神能够恨,也能够爱,就还未对祂有完全的了解。
另一方面,一个完全无可指摘的心,是他所喜悦的。
一一 2
1 “ 连手” 意思是“ 联合力量”。本节的意思可能是:在这个无常的世上,有两件可以确定的事
──箴言第11章恶人受罚和义人的後裔得拯救。
一一 22 金环带在猪鼻上是不协调的。猪鼻是不吸引的,而金环是可喜爱的。一个美貌而无见识的妇女也是这种相反的结合
──箴言第11章外表是美丽的,但内心的品行却有所不足。
一一 23 义人只愿望善(好处),他们也得着。恶人寻求恶,他们所得的是神的忿怒和审判。
这句箴言强调设立有价值之目标的重要,因为我们所得着的,是我们一生追求的东西。因此艾美信说:“要立下雄心大志。”一个英国政治家驱策他的内阁说: “无论你们做什麽,总要定下雄图伟略。”
一一 24 这是一个看似矛盾的道理。我们对人慷慨,就使自己更富足。我们把财宝积聚在地上,就使自己更贫穷。
我们为自己保留什麽,就会失去什麽。我们施予什麽,自己就会得到什麽。艾占姆说:“一个人施予一些自己不能保留的,去得着一些不会失去的,又怎会是愚蠢的呢?”班豪斯博士观察到,每个人其实都有实行什一奉献,他们或是献给耶和华,或是献给医生、牙医或汽车修理技工。
一一 25 好施舍的人获得的红利,是守财奴永远不会明白的。我们为别人所作的每一件事,都会成为我们的祝福。
一个主日学老师用心地预备课堂,然後教导学生,你认为从中得益最多的是谁呢?
一一 26 自私的人在饥荒的时候囤积粮食,希望价格提高之後,可以获利更多。他是一个牟取暴利的人,他使别人贫穷、挨饿,却从而自肥。怪不得众民必咒诅他!众民想要的,是一个能满足他们迫切需求的人。
世人正在灭亡,迫切地需要生命的粮。生命粮是白白的,永远都是白白可得的。我们得着生命粮,就要与别人分享。我们还在等待什麽呢?情愿卖粮的人,那就是传播福音好消息的人,人必为他祝福。
一一 27 一个人的动机若是纯正无私的,就能赢得别人的尊重。人若给别人制造恶,他自己必遭恶报。
一一 28 这句箴言在新约里的对应经文是提摩太前书六章 17 至 19 节。财物是无常的,因此不值得信赖。我们的信心应放在永活的神身上,祂丰丰富富地赐下百物,供我们享用。
庄信说:“冷酷无情地贪求金银,是人类堕落的最终腐败。”
那些信靠耶和华的义人,将要发旺,有生命力如青叶。
一一 29 有几类人是扰害己家的
──箴言第11章 如醉酒的、脾气暴躁的和犯奸淫的。但这里所说的,大概是一个贪财的人(参看一五 27 ),他疯狂盲目地追求财富,以致看不见生命中真正的价值。他将要承受清风,意思是结果他得不着可满足其贪欲的东西。他干这愚昧事的惩罚是作慧心人和智慧人的仆人。
一一 30 公义的生活就好象结果子的树一样,能为别人带来滋养,使人心神爽快。有智慧的人能赢得别人的心,引导他们过有智慧和公义的生活。
这是圣经里谈到拯救灵魂的一段重要经文。经文使我们想起耶稣对彼得的应许:“你要得人了。”(路五 10 )蒙神使用在人生命里作工而结果,是永恒的祝福。那是何等大的权利!我们为主所赢得的每一个灵魂,都要永永远远作神羔羊的敬拜者!
……圣经注释本章结束
箴言第11章-21世纪圣经注释
箴 言 注释十 28 至十一 11 行义与行恶
「义(人)」在本部分出现了 13 次,「恶(人)」则出现了 12 次,这样集中地谈论义与恶,是圣经其它地方不及的。两词在十至十三章其它地方,还分别出现了 21 次,进一步谈论本部分的主题,即义与恶的本质和报应。
「义人」的本质是正直、端正、纯全、守纪和公平。这与「正直」(例如十一 3 、 6 、 11 )有密切关系,而这词语更正确的意思是「率直」(比较十一 5 )。这两个意思也跟「诚实」有密切关联;本词的字面义是「完全」。这词也出现在十一章 3 节和 5 节;也参十章 9 节
──箴言第11章并留意本词跟弯曲的对比。
义表现于诚实、公正、怜悯(即使对动物亦然)和按真理而行(十 2 ,十二 5 、 10 ,十三 5 )。表现于言语,则是有智能、有价值、使人滋润畅快和得着生命(十 11 、 20-21 、 31 )。行义为国家带来祝福(十一 11 ,十四 34 )。箴言应许我们,义人会得着拯救、福祉、满足、成就、昌盛、喜乐、安稳、方向、生命之丰盛,并神与人的喜悦为回报。
相反,恶按着其本质,代表不正确、纷乱、弯曲和错误的事。它可以构成「弯曲道」(十 9 ,十一 20 )。它可以包含反叛或过错(十 12 ,十 19 ,十二 13 )。它可以暗示不能达到我们期望的标准(十三 6 )。它可描绘为偏离正路(十 17 )。它可以是一件设计害人的事(十 23 ,十二 2 )。它可指给人和自己带来烦恼的事(十 29 )。它可指到把事物颠倒(十 31-32 ;参十一 3 中译作「奸诈」的另一个词语)。它可包含奸诈或乖僻(十一 3 、 6 )。它暗指不敬畏神或亵渎神,是故意不行宗教的道(十一 9 )。
在实质上,恶是以不诚实、欺诈、爱流人血、残忍和贪婪来表达自己(十 2 ,十二 5-6 、 11-12 )。行恶的结果是羞耻和带来对社群的破坏,他们因而以恶人之死为乐(十一 11-12 ,十三 5 )。它的本质既与义的本质相反,它的结果也与义的结果相反:被遗弃、败坏、惹麻烦、堕落、落入网罗、愤怒、饥饿、灭亡、希望破灭、暴力蔓延、无人纪念、充满恐惧、命不长久、痛失家园,而所拥有的,尽都化为泡影。
现代读者对于箴言充满信心地断言行义必然得益的观点,常常感到疑惑。「公义能救人脱离死亡」(十一 4 )似乎并不正确。关于这个难题,以下有几个意见。首先,正如箴言的其它方面,这显然是一个经验之谈(比较诗三十七 25 );它不单是神学教义或定论。对此存疑的现代读者,也许要多留意在他们个人的经历中,义人得到回报的证据。
其次,若箴言中断言的情况,较难在我们的社会中实现,那就可能反映了现今世界的邪恶(例如世上资源的分配并不公平)。箴言也许反映一个较着重人以合乎道德的方法去经营业务和与人相处的社会。因此,我们要努力对抗不公平,不只是因为看见我们因自己的恶行而处于危机中。
第三,箴言有时把一些现象普遍化;但也有例外的情况。本书知道生命是复杂的,不是一些格言可以道尽(比较十三 23 ,三十 1-4 )。其它智慧书,尤其是乔布记和传道书,则较集中指出这些普遍化的情况常常不能实现。因此,概括性的句子和例外的情况,都需要留意。
第四,箴言集中于普遍的情况,是有其神学上的考虑。从神学的角度看,宇宙最终必以公平、公义运行。否则,全地的审判者便不能正确地安排各事。
第五,圣经其它部分对于现世生活中的不公平,则以预见未来有公义公平来把问题解决。箴言中这些产生困难的主张,需要从上下文去看,但不要因而夺去这些主张的价值。它们组成了圣经的重要见证,深信神是现世的主宰。圣经的信心不只是死后渺茫的盼望。
附注
十 26 至于对「懒惰人」的解释,参二十四章 30 至 34 节;也可比较本章第 4 节。第 26 节上表示他是使人发怒的。虽然在内容上,本节与上下文不符,但在形式上,则与第 25 节一致(译按:在原文中,两节经文皆有「像」或「正如」的用字,在中文和合本未能表达出来)。十一 1 继续采用十章 32 节的表达形式:「义人的嘴,能令人喜悦‥‥‥公平的法码,为他所喜悦。」至于神所憎恶的与神所喜悦的事,参十五章 8 节。第 2 节这里处延续十章 31 至 32 节的思想,即智慧或义人的言语也与谦逊相连;恶人或愚人的言语,则带着骄傲和羞耻。第 4 节「发怒的日子」是灾难的日子,有可怕的事情发生,好像有人降下烈怒一样。这句话没有暗示这事件实际上是源于神的愤怒(比较伯二十一 30 )。「死亡」同样是突如其来,贸然降临的。第 7 节 这句话最好也解作忽然的死亡,是一件意料之外的事。
十一 9-14 在群体中的言语
此处再断言言语有赐生命或破坏生命的能力(参十 9-14 ),而本段特别提到在群体中的言语:留意文中提及邻舍、城和民。作者在这里谈到有理由发出欢呼喧闹( 10 节),也有另一个理由,保证可以闭口不言( 13 节)。
附注
第 9 节「得救」一词与第 8 节相连;这词跟第 8 节的「得脱离患离」相同。第 9 节下暗示本节是谈到破坏誓言或作假见证,而不是说长道短。第 11 节「祝福」似是指他们口里说出,而不是他们所接受的(从第 11 节下之平行句来判断)。
十一 15-31 财富
箴言察觉到一句看似单纯或实际的格言,需要有另一句格言来补充,并使事情变得复杂。财富可能似是从强暴,而不是从施予恩惠而来;施予只带来尊荣,而不是金钱( 16 节)。然而,财富也从慷慨施赠一己所有而来( 24-26 节),而若要得真实的财富,人就要行义( 18-19 、 21 、 23 、 27 、 29 、 30-31 节);神确证这事实( 20 节)。运用财富先要仔细地考虑,不要把钱财浪费在同情别人却要冒险的事情上,例如作中保,或为一个不认识的人作借贷的担保人( 15 节)。但运用财富时也要存仁爱的心,在上下文是指我们要慷慨,但也要对自己有利( 17 节),并且不要过于信靠自己的财富( 28 节)。在某些处境中,某项真理是适用的;但在别的处境中,则需要别的考虑。
附注
……圣经注释本章结束
箴言第11章-丰盛的生命研读版注释
箴 言 11:1诡诈的天平,为耶和华所
憎恶:用
不公道的秤欺骗他人为神所咒诅(比较利19:35)。他吩咐我们与任何人交往都要诚实,不论是在钱财方面还是在其它可行欺诈
的场合都必诚信。我们务要牢记,只有正直人才能得见神的面(诗11:7),在他面前存活(诗140:13;比
较24:3~5)。
11:8
义人得脱离患难:按
照一般规律,恶人比义人多患难(比较3~9节)。但这并不意味着那些跟随神的人不会遭遇丝毫难
处。然而义人心中都可确信,他们若遇苦难,终必在神所定的时刻蒙搭救。
11:19
恒心为义的,必得生命:参10:11注。
11:19 追求邪恶
的,必致死亡:神
已命定凡违背他律法的必遭刑罚。不义之人终必为他们的罪以及他们对神及他人的藐视付上代
价(参6:29;创34:25~30;49:7;罗6:23;雅1:15)。
11:24
24~25 有施
散的,却更增添:神
应许那些慷慨施舍的人要加倍地给他们。人无论肯施散钱财还是舍下自己,神都因他们的乐善
好施祝福他们。新约教导说,我们是神诸般恩赐的管家,当以这些恩赐事奉神,使穷乏之人受益(太25:26~27;参林后8:2注;9:8注)。
11:30
有智慧的必能得人:能
影响人并使他追求公义才是智慧。新约指出信徒当领人归向基督,领受救恩,过公义的生活(参约14:6;林前9:20~22;10:33;彼
……圣经注释本章结束