福音家园
阅读导航

创世记第35章多译本对照查经

《创世记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
跳转至:

和合本创35:1神对雅各说:“起来!上伯特利去,住在那里,要在那里筑一座坛给 神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。”

拼音版创35:1 Shén duì Yǎgè shuō, qǐlai. shàng Bótèlì qù, zhù zaì nàli. yào zaì nàli zhù yī zuò tán gei shén, jiù shì nǐ taóbì nǐ gēge Yǐsǎo de shíhou xiàng nǐ xiǎnxiàn de nà wèi.

吕振中创35:1 上帝对雅各说∶「起来,上伯特利去,住在那里;在那里造一座祭坛给上帝,你逃避你哥哥以扫时向你显现的那位。」

新译本创35:1 神对雅各说:“起来,上伯特利去,住在那里;你要在那里筑一座坛给 神,就是从前你逃避你哥哥以扫的时候,向你显现的那一位。”

现代译创35:1 上帝对雅各说:「你要到伯特利去,住在那里。你要在那里为我建一座祭坛。我就是你逃避哥哥以扫的时候向你显现的上帝。」

当代译创35:1 上帝对雅各说:“你起来到伯特利去,在那里住下来,为那位在你逃避哥哥以扫的时候向你显现的上帝筑一座坛吧。”

思高本创35:1 天主对雅各伯说:「起来,上贝特耳去,住在那里,为你昔日逃避你哥哥厄撒乌在那里显现给你的天主, 一祭坛。」

文理本创35:1 上帝谕雅各曰、昔尔避兄以扫时、我在伯特利显见于尔、今起往彼而居、为我筑坛、

修订本创35:1 上帝对雅各说:"起来!上伯特利去,住在那里。在那里筑一座坛给上帝,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的上帝。"

KJV 英创35:1 And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.

NIV 英创35:1 Then God said to Jacob, "Go up to Bethel and settle there, and build an altar there to God, who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau."

和合本创35:2雅各就对他家中的人,并一切与他同在的人说:“你们要除掉你们中间的外邦神,也要自洁,更换衣裳。

拼音版创35:2 Yǎgè jiù duì tā jiā zhōng de rén bìng yīqiè yǔ tā tóng zaì de rén shuō, nǐmen yào chúdiào nǐmen zhōngjiān de waì bāng shén, ye yào zì jié, gēnghuàn yīshang.

吕振中创35:2 雅各就对他的家属和所有同在一起的人说∶「要除掉你们中间的外人神像,要洁净自己,更换衣裳。

新译本创35:2 雅各就对他的家人,和所有与他在一起的人说:“你们要除去你们中间外族人的神像,你们要洁净自己,更换你们的衣服。

现代译创35:2 於是,雅各对他的家族和所有跟他同行的人说:「要把你们带来的那些外族神像扔掉;要洁净自己,换上乾净的衣服。

当代译创35:2 於是,雅各便吩咐家里所有的人把所有外族的神像彻底除掉,然后沐浴更衣。

思高本创35:2 雅各伯便对家人和跟随他的人说:「你们应除去你们中间所有外邦的神像,并取洁,更换衣服,

文理本创35:2 雅各命家人与从者曰、当除尔中异邦神像、洁己更衣、

修订本创35:2 雅各就对他家中的人,以及所有和他一起的人说:"除掉你们中间外邦的神明,要自洁,更换衣服。

KJV 英创35:2 Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:

NIV 英创35:2 So Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.

和合本创35:3我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给 神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”

拼音版创35:3 Wǒmen yào qǐlai, shàng Bótèlì qù, zaì nàli wǒ yào zhù yī zuò tán gei shén, jiù shì zaì wǒ zāo nán de rìzi yīngyún wǒde dǎogào, zaì wǒ xíng de lù shàng bǎoyòu wǒde nà wèi.

吕振中创35:3 我们要起来,上伯特利去,我要在那里造一座祭坛给上帝,就是在我患难的日子回答我,在我走的路上和我同在的那位。」

新译本创35:3 我们要起程,上伯特利去;我要在那里给 神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”

现代译创35:3 我们要离开这里,往伯特利去,在那里为上帝建一座祭坛。我遭遇困难的时候,上帝帮助了我;我到处流浪的时候,他跟我同在。」

当代译创35:3 他说:“因为我们要上伯特利去,在那里为上帝筑一座坛;在我遭遇患难的时候,他听了我的祷告,一路上他都与我同在。”

思高本创35:3 因为我们要起身上贝特耳去;在那里我要给在我困苦的时日俯听了我,在我所走的路上伴随了我的天主, 一祭坛。」

文理本创35:3 昔我遭难、上帝允我之祈、我行于途、上帝偕我、今当赴伯特利、为之筑坛、

修订本创35:3 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给上帝,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的上帝。"

KJV 英创35:3 And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

NIV 英创35:3 Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."

和合本创35:4他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。

拼音版创35:4 Tāmen jiù bǎ waìbāngrén de shénxiàng hé tāmen erduo shàng de huánzi jiāo gei Yǎgè. Yǎgè dōu cáng zaì Shìjiàn nàli de xiàngshù dǐ xià.

吕振中创35:4 他们就把手里所有的外人神像、和他们耳朵上的环子给了雅各;雅各把这些东西都埋在示剑附近的圣笃耨香树(或译∶圣橡树)底下。

新译本创35:4 他们就把自己手中所有外族人的神像,和自己耳朵上的环子,都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树底下。

现代译创35:4 於是他们把所有的外族神像和所戴的耳环都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树下。

当代译创35:4 他们听了以后,就把所有的神像和自己的耳环都交给雅各,雅各就把这些东西埋在示剑附近的橡树底下。

思高本创35:4 众人便将自己手中所有外邦的神像,所有的耳环,都交给了雅各伯;雅各伯就都埋在那靠近舍根的橡树底下。

文理本创35:4 遂以异邦神像、及耳环与之、雅各藏于近乎示剑之橡下、

修订本创35:4 他们就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的环子交给雅各;雅各把它们埋在示剑那里的橡树下。

KJV 英创35:4 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

NIV 英创35:4 So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.

和合本创35:5他们便起行前往。 神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。

拼音版创35:5 Tāmen biàn qǐ xíng qián wàng. shén shǐ nà zhōuwéi chéngyì de rén dōu shén jīng jù, jiù bù zhuīgǎn Yǎgè de zhòng zǐ le.

吕振中创35:5 他们便起行,随有极大的惊慌布满了四围的城市,他们就不追赶雅各的儿子了。

新译本创35:5 他们出发了, 神使周围的城市都非常惧怕,他们就不追赶雅各的儿子。

现代译创35:5 雅各和他的儿子们动身的时候,上帝使周围城镇的人非常惊慌,不敢追击他们。

当代译创35:5 在旅途之中,因为沿路城邑里的人都非常畏惧上帝,所以就没有人有胆量来追赶他们。

思高本创35:5 当他们起程出发时,天主叫周围的城邑都非常恐怖,为此谁也不敢追赶雅各伯的儿子。

文理本创35:5 启行而往、上帝使四周诸邑之民惧甚、无追雅各子者、

修订本创35:5 他们起行。上帝使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。

KJV 英创35:5 And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

NIV 英创35:5 Then they set out, and the terror of God fell upon the towns all around them so that no one pursued them.

和合本创35:6于是,雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。

拼音版创35:6 Yúshì Yǎgè hé yīqiè yǔ tā tóng zaì de rén dào le Jiānán dì de Lùsī, jiù shì Bótèlì.

吕振中创35:6 于是雅各到了迦南地的路斯,就是伯特利,他跟所有在一起的人口一同去。

新译本创35:6 于是雅各和与他在一起的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。

现代译创35:6 雅各和全家的人来到迦南的路斯,现在叫做伯特利的地方。

当代译创35:6 雅各和随行的人终於来到迦南地的路斯,也就是伯特利。

思高本创35:6 这样,雅各伯和与他在一起的人,来到客纳罕地的路次,即贝特耳;

文理本创35:6 雅各与从者、至迦南之路斯、即伯特利、

修订本创35:6 于是雅各和所有与他一起的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。

KJV 英创35:6 So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

NIV 英创35:6 Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.

和合本创35:7他在那里筑了一座坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利(就是“伯特利之神”的意思),因为他逃避他哥哥的时候, 神在那里向他显现。

拼音版创35:7 Tā zaì nàli zhù le yī zuò tán, jiù gei nà dìfang qǐmíng jiào Yīlèbótèlì ( jiù shì Bótèlì zhī shén de yìsi ), yīnwei tā taóbì tā gēge de shíhou, shén zaì nàli xiàng tā xiǎnxiàn.

吕振中创35:7 他在那里筑了一座祭坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利(即伯特利之上帝的意义),因为他逃避他哥哥那时候,上帝是在那里向他显示的。

新译本创35:7 他在那里筑了一座坛,就称那地方为伊勒.伯特利,因为他逃避他哥哥的时候, 神曾经在那里向他显现。

现代译创35:7 他在那里建一座祭坛,称那地方为伊勒伯特利〔希伯来语的意思是:伯特利的上帝〕,因为他逃离哥哥的时候,上帝在那里亲自向他显现。

当代译创35:7 他在那里建造了一座坛,称那地方作伊勒伯特利,因为当他逃避哥哥的时候,上帝就在这儿向他显现。

思高本创35:7 他在那筑了一座祭坛。称呼那地方为贝特耳,因为他逃避他哥哥时,天主曾在那里显现给他。

文理本创35:7 昔雅各避兄以扫、上帝显见、故在彼筑坛、名其地曰伊勒伯特利、

修订本创35:7 他在那里筑了一座坛,给那地方起名叫伊勒.伯特利,因为他逃避他哥哥的时候,上帝曾在那里向他显现。

KJV 英创35:7 And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

NIV 英创35:7 There he built an altar, and he called the place El Bethel, because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

和合本创35:8利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下边橡树底下;那棵树名叫亚伦巴古。

拼音版创35:8 Lìbǎijiā de nǎi mǔ Dǐbōlā sǐ le, jiù zàng zaì Bótèlì xiàbiān xiàngshù dǐ xià. nà kē shù míng jiào Yàlúnbāgǔ.

吕振中创35:8 利百加的奶妈底波拉死了,埋葬在伯特利下边圣橡树底下;那棵树名叫亚伦巴古(意即哭泣的橡树)。

新译本创35:8 利百加的乳母底波拉死了,葬在伯特利下边的橡树底下,所以给那棵树起名叫亚伦.巴古。

现代译创35:8 丽百加的奶妈底波拉死了,葬在伯特利南部的橡树下,因此那棵树叫做「哭泣的橡树」。

当代译创35:8 后来利百加的褓姆底波拉死了,也就是葬在伯特利山谷下面的橡树底下,那棵树被称为亚伦巴古,就是哭泣的橡树的意思。

思高本创35:8 其时黎贝加的乳母德波辣死了,就埋在贝特耳下面的一株橡树底下;为此给这橡树起名叫「悲泣的橡树。」

文理本创35:8 时、利百加媪底波拉死、葬于伯特利橡下、名其树曰亚伦巴古、○

修订本创35:8 利百加的奶妈底波拉死了,葬在伯特利下边的橡树下;那棵树名叫亚伦.巴古。

KJV 英创35:8 But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.

NIV 英创35:8 Now Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth.

和合本创35:9雅各从巴旦亚兰回来, 神又向他显现,赐福与他,

拼音版创35:9 Yǎgè cóng Bādànyàlán huí lái, shén yòu xiàng tā xiǎnxiàn, cì fú yǔ tā,

吕振中创35:9 雅各从巴旦亚兰回来,上帝又向他显现,给他祝福,

新译本创35:9 雅各从巴旦.亚兰回来以后, 神再次向他显现,赐福给他。

现代译创35:9 雅各从美索不达米亚回来以后,上帝再向他显现,赐福给他。

当代译创35:9 雅各从巴旦亚兰回来以后,上帝又再向他显现,赐福给他。

思高本创35:9 雅各伯由帕丹阿兰回来後,天主又显现给他,再祝福他。

文理本创35:9 雅各自巴旦亚兰归、上帝与之显见、锡之以嘏、

修订本创35:9 雅各从巴旦.亚兰回来,上帝又向他显现,赐福给他。

KJV 英创35:9 And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.

NIV 英创35:9 After Jacob returned from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him.

和合本创35:10且对他说:“你的名原是雅各,从今以后不要再叫雅各,要叫以色列。”这样,他就改名叫以色列。

拼音版创35:10 Qie duì tā shuō, nǐde míng yuán shì Yǎgè, cóng jīn yǐhòu búyào zaì jiào Yǎgè, yào jiào Yǐsèliè. zhèyàng, tā jiù gǎi míng jiào Yǐsèliè.

吕振中创35:10 说∶「你的名原是雅各;但今后你的名必不再叫雅各;要叫以色列∶以色列才要做你的名。」就给他起名叫以色列。

新译本创35:10 神对他说:“你的名原是雅各,但以后不要再叫雅各,以色列才是你的名。”这样, 神给他改名叫以色列。

现代译创35:10 上帝对他说:「你的名字是雅各,但今后你要叫以色列。」於是上帝给他改名为以色列。

当代译创35:10 上帝对他说:“你要改名叫以色列,从今以后不要再叫雅各了,

思高本创35:10 天主对他说:「你原叫雅各伯,但以後不再叫作雅各伯,却要叫作以色列。」遂给他改名以色列。

文理本创35:10 曰、尔名雅各、今而后不复称此、当名以色列、遂名之曰以色列、

修订本创35:10 上帝对他说:"你的名原是雅各,从今以后不要再叫雅各,你的名要叫以色列。"于是,上帝就叫他的名为以色列。

KJV 英创35:10 And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.

NIV 英创35:10 God said to him, "Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel." So he named him Israel.

和合本创35:11神又对他说:“我是全能的 神,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。

拼音版创35:11 Shén yòu duì tā shuō, wǒ shì quánnéng de shén. nǐ yào shēng yǎng zhòngduō, jiānglái yǒu yī zú hé duō guó de mín cóng nǐ ér shēng, yòu yǒu jūnwáng cóng nǐ ér chū.

吕振中创35:11 上帝对他说∶「我是全能的上帝;你要繁殖增多,必有一国、集团之国、由你而生,必有君王由你腰肾中生出。

新译本创35:11 神对他说:“我是全能的 神,你要繁殖增多,必有一大国从你而生,又必有很多君王从你而出。

现代译创35:11 上帝对他说:「我是全能的上帝;我要给你许许多多子孙。许多国家要从你的子孙兴起;你要作好些君王的祖宗。

当代译创35:11 我是全能的上帝;你要生育众多,成为一个强大的民族,你的后代必会变成许多个国家,也会有许多君王都是你的子孙。

思高本创35:11 天主又对他说:「我是全能的天主,你要生育繁殖;不但一个民族,而是一些民族要由你而生,许多君王要由你而生。

文理本创35:11 又曰、我乃全能之上帝、尔其蕃息昌炽、一族众族由尔而生、多王由尔而出、

修订本创35:11 上帝又对他说:"我是全能的上帝;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出。

KJV 英创35:11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

NIV 英创35:11 And God said to him, "I am God Almighty; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will come from your body.

和合本创35:12我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你与你的后裔。”

拼音版创35:12 Wǒ suǒ cìgei Yàbólāhǎn hé Yǐsā de dì, wǒ yào cìgei nǐ yǔ nǐde hòuyì.

吕振中创35:12 我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,这地我必赐给你、和你以后的苗裔。」

新译本创35:12 我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你,我也要把这地赐给你的后裔。”

现代译创35:12 我要把我赐给亚伯拉罕和以撒的土地赐给你和你的后代。」

当代译创35:12 我也要把赐给亚伯拉罕和以撒的土地赐给你的后代。”

思高本创35:12 我将赐给了亚巴郎和依撒格的土地赐给你;我也将这土地赐给你未来的後裔。」

文理本创35:12 我所赐亚伯拉罕以撒之地、亦将锡尔、爰及苗裔、

修订本创35:12 至于我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我必赐给你;我必赐这地给你的后裔。"

KJV 英创35:12 And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.

NIV 英创35:12 The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you."

和合本创35:13神就从那与雅各说话的地方升上去了。

拼音版创35:13 Shén jiù cóng nà yǔ Yǎgè shuōhuà de dìfang shēng shàng qù le.

吕振中创35:13 上帝就从和雅各说话的地方离开他而上升去了。

新译本创35:13 神从与雅各谈话的地方,离开他上升去了。

现代译创35:13 说完这话,上帝离开了他。

当代译创35:13 上帝说完以后,就离开雅各升天了。

思高本创35:13 然後天主就在与他谈话的地方,离开他,上升去了。

文理本创35:13 上帝言竟、离之上升、

修订本创35:13 上帝就从与雅各说话的那地方升上去了。

KJV 英创35:13 And God went up from him in the place where he talked with him.

NIV 英创35:13 Then God went up from him at the place where he had talked with him.

和合本创35:14雅各便在那里立了一根石柱,在柱子上奠酒、浇油。

拼音版创35:14 Yǎgè biàn zaì nàli lì le yī gēn shí zhù, zaì zhùzi shàng diàn jiǔ, jiāo yóu.

吕振中创35:14 雅各便在上帝和他说话的地方立了一根圣柱,石头的圣柱,在那上头灌上奠祭,浇上了油。

新译本创35:14 雅各就在 神与他谈话的地方,立了一根石柱;在柱上浇了奠祭和油。

现代译创35:14 雅各在上帝向他显现的地方立了一块石头作纪念碑,在上面浇酒和橄榄油。

当代译创35:14 雅各在上帝跟他说话的地方立了一根石柱,又在柱上面奠酒和浇油,

思高本创35:14 雅各伯在天主与他谈话地方,竖立了一根柱子,一根石柱;在上面行了奠祭,倒上油。

文理本创35:14 雅各即于上帝与言之处、立石为柱、奠之以酒、沃之以膏、

修订本创35:14 雅各就在上帝与他说话的地方立了一根柱子,就是石柱,在它上面献浇酒祭,又浇油。

KJV 英创35:14 And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.

NIV 英创35:14 Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.

和合本创35:15雅各就给那地方起名叫伯特利。

拼音版创35:15 Yǎgè jiù gei nà dìfang qǐmíng jiào Bótèlì.

吕振中创35:15 雅各给上帝和他说话的地方起名叫伯特利。

新译本创35:15 雅各给 神与他谈话的地方起名叫伯特利。

现代译创35:15 他称那地方为伯特利。

当代译创35:15 雅各叫那地方作伯特利,就是上帝的家的意思。

思高本创35:15 雅各伯给天主与他谈话的地方起名叫贝特耳。

文理本创35:15 名其处曰伯特利、○

修订本创35:15 雅各就给上帝与他说话的那地方起名叫伯特利。

KJV 英创35:15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.

NIV 英创35:15 Jacob called the place where God had talked with him Bethel.

和合本创35:16他们从伯特利起行,离以法他还有一段路程,拉结临产甚是艰难。

拼音版创35:16 Tāmen cóng Bótèlì qǐ xíng, lí Yǐfǎtā hái yǒu yī duàn lùchéng, Lājié lín chǎn shén shì jiān nán.

吕振中创35:16 他们从伯特利起行。这里要到以法他,还有几里地;拉结将要生产了;生产的时候很难过。

新译本创35:16 他们从伯特利起程,离以法他还有一段路程的时候,拉结产期到了;但她遇到难产。

现代译创35:16 雅各和他的家族从伯特利出发。他们来到离以法他还有一段路的地方,蕾洁产期到了。她难产,

当代译创35:16 他们离开伯特利,朝着以法他走去,拉结生产的时候到了,她非常痛苦,原来遇上了难产。

思高本创35:16 他们由贝特耳起程出发,离厄弗辣大还有一段路程时,辣黑耳要生产,感觉难产。

文理本创35:16 由伯特利而徙、去以法他无几、拉结临产甚艰、

修订本创35:16 他们从伯特利起行,到以法他还有一段路程,拉结生产,生得十分艰难。

KJV 英创35:16 And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

NIV 英创35:16 Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.

和合本创35:17正在艰难的时候,收生婆对她说:“不要怕,你又要得一个儿子了。”

拼音版创35:17 Zhèngzaì jiān nán de shíhou, shōushēngpó duì tā shuō, búyào pà, nǐ yòu yào de yī gè érzi le.

吕振中创35:17 正在生产难过的时候,助产妇对她说∶「不要怕∶这又要给你个儿子了。」

新译本创35:17 她正在极辛苦的时候,接生婆对她说:“不要怕,你这次又得了一个儿子。”

现代译创35:17 阵痛到忍受不住的时候,接生婆对她说:「别怕,又是一个男孩子。」

当代译创35:17 在痛苦之中,接生的对她说:“不要害怕,你又多添了一个男孩了!”

思高本创35:17 正当难产之际,收生婆对她说:「不要怕,你这次还是生个男孩。」

文理本创35:17 难产之际、收生者曰、毋惧、尔又得子、

修订本创35:17 她生得十分艰难的时候,接生婆对她说:"不要怕,你又要有一个儿子了。"

KJV 英创35:17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.

NIV 英创35:17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, "Don't be afraid, for you have another son."

和合本创35:18她将近于死,灵魂要走的时候,就给她儿子起名叫便俄尼,他父亲却给他起名叫便雅悯。

拼音版创35:18 Tā jiāng jìn yú sǐ, línghún yào zǒu de shíhou, jiù gei tā érzi qǐmíng jiào Biànéní. tā fùqin què gei tā qǐmíng jiào Biànyǎmǐn.

吕振中创35:18 她临死、快要断气的时候,就给她儿子起名叫便俄尼(意即我忧患中的儿子);他父亲却叫他便雅悯(即我右手的儿子之意义)。

新译本创35:18 拉结快要死了,正要断气的时候,她给她儿子起名叫便.俄尼;他的父亲却叫他便雅悯。

现代译创35:18 当她奄奄一息、快要断气的时候,她给孩子取名便俄尼〔希伯来语的意思是:愁苦的儿子〕;他父亲却给他取名便雅悯〔希伯来语的意思是:好运气的儿子〕。

当代译创35:18 拉结就因为这一次难产死了,她在死前给儿子取名便俄尼,雅各却叫他作便雅悯。

思高本创35:18 辣黑耳将要断气快死的时候,给他起名叫本敖尼;但他的父亲却叫他本雅明。

文理本创35:18 拉结临死、魂将逝时、名其子曰便俄尼而死、惟其父命名便雅悯、

修订本创35:18 她快要死,还有一口气的时候,就给她儿子起名叫便.俄尼;他父亲却给他起名叫便雅悯。

KJV 英创35:18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

NIV 英创35:18 As she breathed her last--for she was dying--she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.

和合本创35:19拉结死了,葬在以法他的路旁;以法他就是伯利恒。

拼音版创35:19 Lājié sǐ le, zàng zaì Yǐfǎtā de lùpáng. Yǐfǎtā jiù shì Bólìhéng.

吕振中创35:19 拉结死了,埋葬在以法他的路上。以法他就是伯利恒。

新译本创35:19 拉结死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恒。

现代译创35:19 蕾洁死了,葬在通往以法他的路边;以法他现在叫伯利恒。

当代译创35:19 拉结死后就葬在往以法他(伯利恒)的路上。

思高本创35:19 辣黑耳死了,葬在去厄弗辣大,即白冷的路旁。

文理本创35:19 拉结既卒、葬于以法他、即伯利恒之途侧、

修订本创35:19 拉结死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恒。

KJV 英创35:19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.

NIV 英创35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

和合本创35:20雅各在她的坟上立了一统碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。

拼音版创35:20 Yǎgè zaì tāde fùn shàng lì le yī Tǒng bēi, jiù shì Lājié de mù bēi, dào jīnrì hái zaì.

吕振中创35:20 雅各在她的葬地上立了一根柱子,就是拉结葬地的碑柱,到今日还在。

新译本创35:20 雅各在她的坟墓上立了一根柱子,就是拉结的墓碑,到今天还在。

现代译创35:20 雅各在那里立了墓碑,到今天这墓碑还在蕾洁的坟墓上。

当代译创35:20 雅各在她的坟上竖立的碑石,直存留到今天。

思高本创35:20 雅各伯在她坟上立了一块碑;这块辣黑耳坟上的碑,至今尚存。

文理本创35:20 雅各立碑于墓、至今犹称拉结墓碑、

修订本创35:20 雅各在她的坟上立了一块碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。

KJV 英创35:20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.

NIV 英创35:20 Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel's tomb.

和合本创35:21以色列起行前往,在以得台那边支搭帐棚。

拼音版创35:21 Yǐsèliè qǐ xíng qián wàng, zaì yǐdétái nàbiān zhī dā zhàngpéng.

吕振中创35:21 以色列起身前行,在以得守望楼那边搭帐棚。

新译本创35:21 以色列又起程前行,在以得台那边支搭了帐棚。

现代译创35:21 雅各继续他的路程,在以得塔的南边扎营。

当代译创35:21 以色列继续前行,在以得塔附近扎营。

思高本创35:21 以色列又起程前行,在米革达耳厄德尔的那一面支搭了帐幕。

文理本创35:21 以色列复徙、过以得台而张幕、

修订本创35:21 以色列起行,在以得台的那一边支搭帐棚。

KJV 英创35:21 And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.

NIV 英创35:21 Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.

和合本创35:22以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。

拼音版创35:22 Yǐsèliè zhù zaì nà dì de shíhou, Liúbiàn qù yǔ tā fùqin de qiè Bìlā tóng qǐn, Yǐsèliè ye tīngjian le. Yǎgè gòng yǒu shí èr gè érzi.

吕振中创35:22 以色列在那地居住的时候,如便去和他父亲的妾辟拉同寝;以色列听见了。雅各有十二个儿子。

新译本创35:22 以色列在那地居住的时候,流本竟去与他父亲的妾辟拉同睡;这事以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。

现代译创35:22 雅各还住在那地区的时候,他的长子吕便跟父亲的妾辟拉睡觉。雅各听见这件事,非常忿怒。雅各有十二个儿子。

当代译创35:22 正在停留的时候,吕便和父亲的妾侍辟拉通奸,后来以色列也知道了这件事。

思高本创35:22 以色列住在那地时,勒乌本竟去与他父亲的妾彼耳哈同睡;以色列後来闻知了此事。

文理本创35:22 居彼时、流便烝父妾辟拉、事闻于以色列、○

修订本创35:22 以色列住在那地的时候,吕便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了这件事。 雅各共有十二个儿子。

KJV 英创35:22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:

NIV 英创35:22 While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father's concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons:

和合本创35:23利亚所生的是雅各的长子流便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。

拼音版创35:23 Lìyà suǒ shēng de shì Yǎgè de zhǎngzǐ Liúbiàn, hái yǒu Xīmiǎn, Lìwèi, Yóudà, Yǐsàjiā, Xībùlún.

吕振中创35:23 利亚的儿子是雅各的长子如便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。

新译本创35:23 利亚的儿子有:雅各的长子流本,以及西缅、利未、犹大、以萨迦和西布伦。

现代译创35:23 丽亚生的有:雅各的长子吕便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。

当代译创35:23 利亚所生的有雅各的长子吕便,后来生的是西缅、利未、犹大、以萨迦和西布伦。

思高本创35:23 肋阿的儿子:雅各伯的长子勒乌本、西默盎、肋未、犹大、依撒加尔和则步隆。

文理本创35:23 雅各有子十二、长子流便、及西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、乃利亚所出、

修订本创35:23 利亚的儿子是雅各的长子吕便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。

KJV 英创35:23 The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:

NIV 英创35:23 The sons of Leah: Reuben the firstborn of Jacob, Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.

和合本创35:24拉结所生的是约瑟、便雅悯。

拼音版创35:24 Lājié suǒ shēng de shì Yūesè, Biànyǎmǐn.

吕振中创35:24 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。

新译本创35:24 拉结的儿子有:约瑟和便雅悯。

现代译创35:24 蕾洁生的有:约瑟、便雅悯。

当代译创35:24 拉结所生的有约瑟和便雅悯。

思高本创35:24 辣黑耳的儿子:若瑟和本雅明。

文理本创35:24 约瑟、便雅悯、乃拉结所出、

修订本创35:24 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。

KJV 英创35:24 The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:

NIV 英创35:24 The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

和合本创35:25拉结的使女辟拉所生的是但、拿弗他利。

拼音版创35:25 Lājié de shǐnǚ Bìlā suǒ shēng de shì dàn, Náfútālì.

吕振中创35:25 拉结的婢女辟拉的儿子、是但、拿弗他利。

新译本创35:25 拉结的婢女辟拉的儿子有:但和拿弗他利。

现代译创35:25 蕾洁的女奴辟拉生的是但和拿弗他利。

当代译创35:25 拉结的婢女辟拉所生的有但和拿弗他利。

思高本创35:25 辣黑耳的婢女彼耳哈的儿子:丹和纳斐塔里。

文理本创35:25 但、拿弗他利、乃拉结婢辟拉所出、

修订本创35:25 拉结的婢女辟拉的儿子是但、拿弗他利。

KJV 英创35:25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:

NIV 英创35:25 The sons of Rachel's maidservant Bilhah: Dan and Naphtali.

和合本创35:26利亚的使女悉帕所生的是迦得、亚设。这是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。

拼音版创35:26 Lìyà de shǐnǚ Xīpà suǒ shēng de shì Jiādé, Yàshè. zhè shì Yǎgè zaì Bādànyàlán suǒ shēng de érzi.

吕振中创35:26 利亚的婢女悉帕的儿子、是迦得、亚设∶以上这些人是雅各的儿子,就是在巴旦亚兰的时候生的。

新译本创35:26 利亚的婢女悉帕的儿子有:迦得和亚设。这些都是雅各在巴旦.亚兰所生的儿子。

现代译创35:26 丽亚的女奴悉帕生的是迦得和亚设。这些儿子都是在美索不达米亚出生的。

当代译创35:26 利亚的婢女悉帕所生的有迦得和亚设。他们都是在巴旦亚兰出生的。

思高本创35:26 肋阿的婢女齐耳帕的儿子:加得和阿协尔:这些都是雅各伯在帕丹阿兰生的儿子。

文理本创35:26 迦得、亚设、乃利亚婢悉帕所出、是皆雅各于巴旦亚兰所生者、

修订本创35:26 利亚的婢女悉帕的儿子是迦得、亚设。这是雅各在巴旦.亚兰所生的儿子。

KJV 英创35:26 And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.

NIV 英创35:26 The sons of Leah's maidservant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.

和合本创35:27雅各来到他父亲以撒那里,到了基列亚巴的幔利,乃是亚伯拉罕和以撒寄居的地方;基列亚巴就是希伯仑。

拼音版创35:27 Yǎgè lái dào tā fùqin Yǐsā nàli, dào le Jīlièyàbā de Mànlì, nǎi shì Yàbólāhǎn hé Yǐsā jìjū de dìfang. Jīlièyàbā jiù shì Xībǎilún.

吕振中创35:27 雅各来到他父亲以撒那里,到了基列亚巴的幔利,亚伯拉罕和以撒寄居的地方∶那地方就是希伯崙。

新译本创35:27 雅各来到基列.亚巴的幔利他父亲以撒那里,基列.亚巴就是希伯仑,是亚伯拉罕和以撒寄居过的地方。

现代译创35:27 雅各来到幔利他父亲以撒那里;幔利就是希伯伦,是亚伯拉罕和以撒住过的地方。

当代译创35:27 雅各来到基列亚巴的幔利(希伯仑),也就是他父亲以撒和祖父亚伯拉罕曾经寄居的地方。

思高本创35:27 雅各伯来到了克黎雅特阿尔巴,即赫贝龙的玛默勒他父亲依撒格那里,即亚巴郎和依撒格曾寄居过的地方。

文理本创35:27 雅各至幔利之基列亚巴、即希伯仑、见父以撒、亚伯拉罕与以撒曾旅于此、○

修订本创35:27 雅各来到他父亲以撒那里,到了幔利,基列.亚巴,就是希伯仑,是亚伯拉罕和以撒寄居的地方。

KJV 英创35:27 And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

NIV 英创35:27 Jacob came home to his father Isaac in Mamre, near Kiriath Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.

和合本创35:28以撒共活了一百八十岁。

拼音版创35:28 Yǐsā gòng huó le yī bǎi bá shí suì.

吕振中创35:28 以撒在世的年日有一百八十岁。

新译本创35:28 以撒一生的年日共一百八十岁。

现代译创35:28 以撒享寿一百八十岁。

当代译创35:28 后来,以撒也死了,他一共活了一百八十岁。

思高本创35:28 依撒格享寿一百八十岁。

文理本创35:28 以撒享寿一百八十岁、

修订本创35:28 以撒共活了一百八十年。

KJV 英创35:28 And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.

NIV 英创35:28 Isaac lived a hundred and eighty years.

和合本创35:29以撒年纪老迈,日子满足,气绝而死,归到他列祖(原文作“本民”)那里。他两个儿子以扫、雅各把他埋葬了。

拼音版创35:29 Yǐsā niánjì lǎomaì, rìzi mǎnzū, qì jué ér sǐ, guī dào tā lièzǔ ( yuánwén zuò ben mín ) nàli. tā liǎng gè érzi Yǐsǎo, Yǎgè bǎ tā máizàng le.

吕振中创35:29 以撒年纪老迈,岁数满足,气绝而死,被收殓归他先族人;他的儿子以扫雅各把他埋葬了。

新译本创35:29 以撒年纪老迈,享尽天年,就气绝而死,归到他的亲族那里去了;他儿子以扫和雅各把他葬了。

现代译创35:29 他年高老迈而死;他的儿子以扫和雅各把他埋葬了。

当代译创35:29 他的儿子以扫和雅各把他安葬了。

思高本创35:29 他年高老迈,已享天年,遂断气而死,归到他亲族那里去了;他的儿子厄撒乌和雅各伯将他埋葬了。

文理本创35:29 寿高年迈、气绝而终、归于列祖、其子以扫雅各葬之、

修订本创35:29 以撒年纪老迈,安享天年,息劳而终,归到他祖先那里。他两个儿子以扫和雅各把他安葬了。

KJV 英创35:29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.

NIV 英创35:29 Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.

创世记第35章-灵修版圣经注释

创世记第卅五章   第 35 章 

  创 35:2> 我心仍有一些“偶像”,以致我忘了神?不会吧…… 

  35:2 当时,人们有时也相信偶像可以带来好运,而并不一定把偶像当作神。所以有些以色列人虽然敬拜神,仍然在家中安放偶像,正如现在有些基督徒佩戴一些幸运小饰物一样。雅各认为在他家中不应当存有偶像,免得他的家人在属灵的事上对神分心。 

  雅各吩咐家人把外族的神像彻底除掉,同样,我们也要除掉生命中的偶像,不然我们的信心会被毁灭。我们有什么偶像呢?偶像不一定是触摸得到的物件,它可能是某些思想或欲望。总之,任何取代神在我们心中的位置的东西,就是偶像,我们应当除掉它们。 

  创 35:4> 耳环也要除下?难道这也是…… 

  35:4 为什么大家把自己的耳环给雅各呢?耳环只是饰物,本身并不邪恶。但是在雅各的时代,人常常把佩戴耳环当作趋吉避邪的护身符。雅各的家人要除掉一切异教的影响,这些零碎的东西当然也包括在内。 

  创 35:10> 人生风雨多,信靠救主安然过!你的经历呢? 

  35:10 神提醒雅各记住自己的新名字“以色列”
──创世记第35章意思是与神角力。虽然雅各一生饱经风霜,但他的新名字显示他不介意人生苦楚,仍切望与神亲近。 

  许多人以为信基督教会带来一帆风顺的人生,以致在逆境的时候就失望、离开信仰。其实应当在人生风暴中,坚定地倚靠神战胜艰难与试炼。艰辛的事虽然痛苦,却是难免的(参伯 5:7 )。我们不妨把它们看作是使自己灵命成长的机会,因此有问题要解决时,我们要求告神、倚靠神。 

  创 35:13-14> 向神表示崇敬其实可以很简单… 

  35:13-14 雅各浇在石柱上的油是纯净的橄榄油,价值不菲,显出石柱是受到何等的尊重。雅各藉此表示与神相遇的地方是非常尊贵的。 

  创 35:22> 没有人可以逃避罪的恶果。我心总想,如果神不知道我的罪就好了…… 

  35:22 吕便是长子,本来应当得到双份的产业,在众兄弟中居领导的地位,但他因所犯的罪付上了极大的代价。虽然他没有立时失去什么,或许他也以为自己可以幸免受罚。圣经一直没有再提到这件事,但是雅各在临终前向众子祝福时,突然把吕便的双份产业拿走给了别人,并向他说明原因:“你上了你父亲的床,污秽了我的榻。”( 49:4 ) 

  犯罪的恶果未必会即时报应。我们做错了事,或许会以为自己可以逃之夭夭,殊不知道罪已无声无息地结出严重的恶果来。 

  雅各回希伯仑
──创世记第35章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

创世记第35章-丁道尔圣经注释

创世记第卅五章   再度往伯特利(三十五 1 ~ 15 ) 

  在雅各的生平经历中,伯特利成为重要的焦点,就像以撒之出生对于亚伯拉罕一样,试炼他摇摆不定的顺服,以及对应许的执着,达二十年之久。他回到此地,代表一个阶段的结束,与新阶段的开始:是分手的时期
──创世记第35章老乳母底波拉和亲爱的拉结过世了 ;也是转变的时期
──创世记第35章应许再度得坚定,且便雅悯的出生使这家庭达到完全。雅各继续存活,但重心现在转到他儿子身上了。 

  1.  这命令的背景,参二十八 20 ~ 22 ;三十一 13 。 

  2 ~ 4.  有人或会以为,列祖的敬拜十分自由、随便,但这里的命令否定了此种想法,反倒显出西乃律法的标志,要他们专一忠诚,在敬拜仪式中保持纯净,并除去一切巫术( 耳环 \cs8 显然具符咒作用;或许何二 13 亦指此)。日后,约书亚也在同一地点,向以色列人发出类似的呼召(书二十四 23 以下),也许他是因雅各此举而得的灵感。 

  5.  此处希伯来文片语,直译为“神的惊惧”,可以只是表达极度的惊恐( RV ),也可能是指惧怕的来源( AV , RSV ;参,如代下十四 14 ),总之,显然是神保护了他们,也是他们不配得的;参三十一 24 的注释 。 

  7.   伊勒伯特利 ,“伯特利之神”,有人认为,这名字显示雅各以为神是限在该地的神明,或是住在石头里。虽然可从异教徒找到这类例子,但以色列人与基督徒的例子却更贴切,他们是以一个片语纪念神曾干预之地,或与神相遇的经历(如,圣诗“伯特利之神”),这与雅各所熟知的神学也相符(参他在三十二 9 以下的祷告)。 

  8.   底波拉 ,这人及她对此家庭长期爱的服事,参看二十四 59 的注释 。 亚伦巴古 意为“哀哭的橡树”;参来自同一字根的波金(士二 5 )。 

  10.  这次重新肯定新名的举动(虽然如此,旧名字仍然沿用), 参两 次的“西门……彼得”,约翰福音一 42 及马太福音十六 17 、 18 。 

  11.   全能的神 ,见十七 1 的注释 。这个祝福的用词,以及所提到的 君王 ,与十七 6 、 7 ,给亚伯拉罕的祝福很接近;对雅各而言, 多国 则是特别突出的一点:参看二十八 3 的注释 。 

  14 、 15.  这里几乎完全重复二十八 18 、 19 的动作,不过如今其内容却已应验,正如摩西第二度来到何烈
──创世记第35章西乃山(出三 12 ,十九 3 、 4 )。“新的危机已过,新的罪已赦”,是前后两次事件的分野,使第二回总比第一回内涵更加充实。从这个例子看来,神的重复作为不是轮转的绕圈,而是螺旋转的往上。 

  拉结之死(三十五 16 ~ 20 ) 

  16.   以法他 ,或 伯利恒 ( 19 节),在拉结埋葬之地以南十二哩,根据撒母耳记上十 2 ,它正在便雅悯的地界上。有些人以为,这两地距离过远,似乎是个难题;但本节与四十八 7 都强调,当时雅各想前去的以法他,与这里显然还有一段距离。 

  18.  旧约不认为灵魂是独立于身体之外,有自己单独存在的实体(如希腊人的想法),而是指生命,此处指生命即将消逝。参二 7 末尾的注释 。 

  将“我忧伤之子”改名为“右边之子”,是极美的信心举动,显出在如此黝暗的经历中,仍有积极的一面。这名字,像其他的一样,是当时有人用的,从马里文件我们知道,有一族以此为名,在那里的意思是“南方之子” 265 。或许雅各正朝南而行,因而得此念头,但是“右边”应按其一般意义来了解,带有尊荣(诗一一○ 1 )、技巧(诗一三七 5 )、智慧(传十 2 )等吉利的意味。 

  20.   石柱 ,方才于 14 节曾经立过,在这里成了人生短暂与痛苦的见证,这是生命的一个层面;而另一根石柱却是恩慈与怜悯的纪念,这也是生命的另一层面。在这样的背景下,拉结的石柱显得相当严酷,但却不像押沙龙的石柱那样暗晦绝望(撒下十八 18 )。 

  265 对我们而言,东边在思想中为右边;但对习于面朝东的人,右边便指南方,正如希伯来人。 

  流便犯奸淫(三十五 21 ~ 22 上) 

  此处简短的报告,让人只可去揣摩这次家庭违纪所带来的震撼;四十九 3 、 4 配上了严苛的审判。 

  雅各的十二个儿子(三十五 22 下~ 26 ) 

  这个摘要的目的,是说明雅各第十一个儿子出生时的应许或祷告(三十 24 ),现在因便雅悯的出生,已经应验了,而整个家庭也已足数。在全本旧约和新约之中,十二将成为代表“神的以色列”整体的象征数目。参启示录二十一 12 、 14 ,十二支派与十二使徒。 

  以撒之死(三十五 27 ~ 29 ) 

  雅各与以扫在他们父亲的墓旁重聚,结束了那一代的冗长故事;今后主要登场的,将是其他人士。 

  以撒的年龄,见十二 14 的注释 。 归到他列祖那里 ,见二十五 8 的注释 。 

  
──创世记第35章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

创世记第35章-创世记第35章-新旧约圣经辅读注释

创世记第卅五章   被神改造的人(三十五 1 ~ 29 ) 

  .神显现( 1 )
──创世记第35章雅各虽然向神悔约,但神并不灰心,祂再次向他显现。神这一次的显现一定令雅各十分惊讶,因为从神对他说话的语气看来,雅各在示剑的日子可能已经与神断绝了关系有一段很长的时期了。而且他家里的人都背叛了神,转去拜当地的偶像( 2 ),但神竟然仍爱他,不因他的跌倒而灰心;这个时候,雅各真正看到神那不息的爱,于是他诚心的顺服,神一吩咐他再上伯特利去,他就毫不迟疑的立刻起行。 

  .神垂听( 3 )
──创世记第35章神向雅各显现之后,雅各在灵性上大大复兴,因此督促他的家人快上伯特利去,并提醒他们神是垂听祷告的神。另一方面,他立刻采取行动,令全体家属把所有偶像都交出来,雅各便将一切偶像都埋藏起来(原文为“焚烧了”)。 

  .神立约( 9 ~ 15 )
──创世记第35章雅各与家人在伯特利献祭时,神重申与他所立的约;从此以后,雅各再次振作起来,他不再违背神的吩咐,并且真正让神主宰了他的生命。雅各终于由一个反覆背信,自以为是的人改变过来,成为合神心意的一个人了,为此雅各代表一些被神能力改造过的人物。相信此后他与神的关系相当密切,神成了他所倚靠的磐石,后来他信靠神的应许而下到埃及,使神的应许全盘成就在他和他的后裔身上。 

  祈祷  求神时常向我显现,彻底更新改造我。
──创世记第35章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

创世记第35章-圣经串珠版注释

创世记 第卅五章 注释   35:1-7 雅各按照神的吩咐前往伯特利 

  在未启程之先,雅各要求家人和所有与他同在的人做三件事: 

  1 扔掉外邦偶像; 

  2 洁净自己(洗净身体); 

  3 换衣服( 2)。 

      4「耳朵上的环子」:可能是一种护身符(参何3:13)。雅各和同行的人从示剑上伯特利去,神使周围城镇的人惊慌,没有因为雅各众子 

  在示剑城的恶行而追赶他们。 

  35:8 

      雅各埋葬利百加的奶妈 

  这位奶妈底波拉陪伴利百加来到迦南地( 24:59),现在年老逝世, 埋葬在伯特利南边的一棵橡树下。 

      8「亚伦巴古」:意思是「哭泣的橡树」,表明雅各的伤痛,以及他对底波拉的尊敬。 

  35:9-15 

      神在伯特利第二次向雅各显现 

  耶和华首先重述和确定雅各改名为以色列一事 ( 32:28), 

      跟着重申 对亚伯拉罕的应许,就是雅各要有无数的後代,得着迦南地为产 

  业( 11-12)。 

      13「升上去」:反映神确实藉着可见的形像对雅各讲话。於是雅各再次立石作纪念碑,浇橄榄油在上面奉献给神,正如他二十多年前所 

  做的一样(28:18)。  雅各且重新称该地(原名「路斯」)为伯特利(15)。 

  35:16-26 

      雅各的十二个儿子 

      这段经文叙述便雅悯的出生和拉结的死,拉结在伯利恒(即「以法他」)附近难产,几经辛苦生下便雅悯。 

      18「灵魂要走的时候」:比喻拉结垂危,奄奄一息,快要断气。 

      「便俄尼」:意思是「愁苦的儿子」。 

      「便雅悯」:是「右手之子」,表明好运气,希伯来人认为右边是幸运的代表。 

      21「以得」:位於伯利恒和希伯仑之间。 

      22-26列出雅各十二个儿子的名字,也提到长子流便竟然跟父亲的妾辟拉睡觉,故後来为父亲咒诅(49:4)。 

  35:27-29 雅各的父亲老迈而死 

      雅各搬到希伯仑的幔利与父同住,过了一段时期,以撒就与世长辞(「归到他列祖那里」乃指逝世)。 

  思想问题(第 35章) 

  1 为什麽雅各要求家中一切人在前往伯特利之前先做三件事? 

  1-3节说明耶和华是一位怎样的神? 

  雅各为何有此体会? 

  2 神为何命令雅各上伯特利? 

  雅各在伯特利作了什麽事? 

  他有否遵守他先前的诺言( 28:20-22)? 

  人是善忘的动物,但神却屡次施恩提醒及给人机会亲近 。 

  你是否经常守主日和主餐,尽量重温神对你的恩典? 

  3 神两次在伯特利向雅各显现,两次有什麽相异之处?(比较 28:18-22) 

  为何神两次吩咐雅各改名为以色列?(见 32:28,

      35:10下) 

  4 这里特别提及底波拉之死,创 49:31则仅略提利百加的埋葬。 

  你认为当中有什麽属灵教训? 

  5 从雅各的生平看来,神拣选人的主要因素是什麽? 

  6 便雅悯的出生有何重要性? 

  拉结的死有什麽特别之处? 

  你可记得雅各十二个儿子的名字,他们是代表什麽呢? 

  7 流便做了乱伦之事,後来在雅各临终时受到咒诅( 49:3,

      4)。 

  自古至今淫乱在神眼中是怎样的事? 

  8 以撒一生至此终结,试思想他生平最值得记取的事。 

  你认为以撒一生可怎样形容  

……圣经注释本章结束

创世记第35章-启导本圣经注释

第三十五章

35:1伯特利是雅各多年前离家出走,神向他显现与他立约的地方。雅各家有了一次复兴运动,也是圣经中第一次有关灵性复兴的记录,特色是:1.复兴前,人有罪恶、不义和惧怕(34:30-31)2.复兴靠神的一句话开始——“神对雅各说”。3.复兴中须丢弃神不喜悦的一切事物——“要除掉你们中间的外邦神…自洁…”(35:2)4.复兴要回到顺服神旨意的路上——“上伯特利去…筑一座坛给神”(35:1)5.复兴要记念神过去的赐福——“你逃避…的时候向你显现的那位”(35:1);“在我遭难的日子应允我的祷告…的那位(35:3)”。6.真诚寻求神的,必得到神的保护——“周围城邑的人…就不追赶”(35:5)7.复兴带来关于神的性情的新启示(35:11)8.神重新赐人应许,叫人过更高的属灵生活(35:10-11)9.复兴的经历是为了预备迎接试炼或苦难(35:16-20)

旧约时代的复兴运动有:亚撒王时代的复兴(代下15:1-15);约阿施王时代的复兴(王下ll-12章;代下23-24);希西家王时代的复兴(王下18:4-7;代下29-31);约西亚王时代的复兴(王下22-23章;代下34-35);尼尼微的复兴(3);所罗巴伯时代的复兴(5-6);尼希米时代的复兴(8-9章;13:1-6)。这些复兴都具有以上所说的特色。

35:2“外邦神”亦作“外邦神像”,参31:19注。雅各的妻妾自米所波大米携来异教信仰,加上迦南地染上的风俗,雅各家里可能有许多神像。

35:4“耳朵上的环子”:这些东西和当时异教拜偶像的风俗有关。

35:7“伊勒伯特利”意即“伯特利的神”。比较28:19。这就是昔日雅各看见天梯异象的地方,他当时称这地方为“伯特利”,意即“神的殿”。现今他称神为“神的殿的神”。不像异教把神当作一地的神,而是用神曾帮助人的地方来记念无所不在的神。(32:9雅各的祷告。)

橡树盛产巴勒斯坦地,因为长青且枝干结实,希伯来人以此树为力量兴生命的象征(27:6;亚11:2)。其木可作建材,软塞,汁可作鞣酸,染料,迦南人也用其木制作偶像(6:13)

35:8“亚伦巴古”意为“悲泣的橡树”。奶母底波拉,参24:59注。她忠心事奉主母全家许多年,现在死去。

35:10“雅各”意為“抓住”。“以色列”意為“与神摔跤者”。神重申在32:28赐给雅各的名字。

35:14-15这是28:18-19两节内容的重复,但不同的是,当日立柱誓约的事现在已成事实。雅各回到了伯特利。

35:14是圣经中最早记载的浇“酒”奠祭(15:57)。立“石柱”为证是古代风俗。

35:18“便俄尼”意为“我的患难”;“便雅悯”意为“我的右臂”,有“幸运儿”之意。“便俄尼”的意思表明拉结生子时的悲哀伤痛;“便雅悯”的意思表明雅各对儿子的期望和爱护。

35:19这是圣经里第一次提到“伯利恒”。“伯利恒”一名的意思是“粮屋”,位于耶路撒冷以南10公里,南下可到希伯仑和南地。此城也是救主基督降生的地方。这城与“母亲的哀痛”有很密切的关系(35:18-19;太2:16-18;路2:34-35),新约作者用拉结生子的哀痛,来说明基督降生时婴儿被屠杀的惨痛局面。

35:20传统说拉结葬在伯特利附近,不能入葬雅各家在希伯仑的祖坟(23:19-20)。亚伯拉罕和撒拉、以撒和利百加、雅各和利亚都葬在那里(49:30-3150:4-14)

35:21“以得台”的“台”指牧羊人的“守望台”。以得台位于伯利恒和希伯仑中间。

35:22古时中东地方,父亲死后承受父亲产业的长子,也可拥有父亲的妻妾。《撒下》16:22;《王上》2:22所记就是这种背景。但律法禁止此恶风(18:8-9;申22:30)

流便因属长子,目空一切,父亲尚在,就图占有其妾,因此失去了长子名分(代上5:1-3)。雅各晚年对此事仍耿耿于怀(49:3-4)

35:23这是圣经记载雅各十二子第一个完整的名单。这十二个儿子成为日后以色列的十二支派。雅各临终时,为每一支派祝福(49)。在《代上》2:1-2的家谱中,又再记载雅各十二子的名单。此外,这个名单在《民数记》中提过七次;在摩西的祝福中(33),《约书记》15章分地时,以及旧约其它地方,也一再提到。最后提到是在《启示录》7:4-8。十二支派名字先后次序有出入。按29-35章,他们出生的先后次序如下:流便(利亚生)、西缅(利亚生)、利未(利亚生)、犹大(利亚生)、但(辟拉生)、拿弗他利(辟拉生)、迦得(悉帕生)、亚设(悉帕生)、以萨迦(利亚生)、西布伦(利亚生),不在名单内的女儿底拿(利亚生)、约瑟(拉结生)、便雅悯(拉结生)。在雅各两个妻子中,利亚的长子是流便,拉结的长子是约瑟。悉帕、和辟拉所生的为庶出。

35:27雅各回到希伯仑和父亲居住,侍候父亲终老,预备承受他的产业。

35:29以撒死时,以扫和雅各一同埋葬他。但此后圣经没有再提到两兄弟相遇。

创世记第35章-马唐纳圣经注释

8.返回伯特利(三五)   三五1~8 本章开首,神即命令雅各实践二十年前所立的誓言(二八20~22)。耶和华利用前一章所记的惨剧诱导雅各这样做。注意,本章提到神有二十多次,跟第三十四章从无提及过神,形成强烈对比。雅各答应神返回伯特利前,先在他家人中除掉他们中间的外邦神和偶像(当时人们相信偶像可以带来好运,并不一定把偶像当作神。所以有些以色列人虽然敬拜神,仍然在家中安放偶像。雅各认为在他家中不应当存有偶像,免得他的家人在属灵的事上对神分心),也要更换衣裳。他们这样做,使外邦邻舍甚为惊惧。雅各在伊勒伯特利筑了一座坛,敬拜那位保护他不受哥哥以扫伤害的神。

  三五9~15 神重申雅各从今以后名叫以色列,重订他与亚伯拉罕和以撒所立的约。雅各在那儿立了一根石柱作神圣的标记,再给那地方起名叫伯特利。

  三五16~20 雅各一家从伯特利起程向南走一段路程,拉结临产艰难而死。她给儿子起名叫便俄尼(我苦难的儿子)。雅各却给他这第十二个儿子改名为便雅悯(我右手之子)。二名均预告基督所受的苦难和后来的荣耀。拉结的墓碑的传统位置(未必是真实的)座落在耶路撒冷往伯利恒的路上。为何拉结不与亚伯拉罕、撒拉和利百加同葬在希伯仑山洞里?也许是因为她曾把偶像带进家中。

  三五21~29 这里简述流便与他父亲的妾辟拉犯的罪,他因此失去长子的名分。流便是长子,本来应当得到双份的产业,在众兄弟中居领导的地位,但他因所犯的罪付上了极大的代价。虽然圣经一直没有再提起这件事,但是雅各在临终前向众子祝福时,突然把流便的双份产业拿走给了别人,并向他说明原因:“你上了你父亲的床,污秽了我的榻。”(四九4)

  第22节最后一句开始新一段:雅各共有十二个儿子。随后两节详列十二个儿子的名字。虽然第26节说明那是雅各在巴旦亚兰所生的儿子,但便雅悯除外(24节)。他生于迦南(16~19节)。雅各返回希伯伦,要在他父亲以撒临死前见他一面。他母亲利百加几年前已经逝世。本章记载三个葬礼:利百加的奶母底波拉(8节),拉结(l9节);和以撒(29节)。

……圣经注释本章结束

创世记第35章-21世纪圣经注释

三十五 1-29 艾萨克寿终   雅各布害怕迦南人可能会报复,神此刻吩咐他上伯特利去,就是他当初离家逃亡时向神许愿的地方(二十八 10-22 )。伯特利(「神的家」)是一个神圣的地方,那些因打仗而被玷污的人(参民三十一)和因拜偶像以致污秽的,都要自洁,才可以前去。于是他们便出发,竟然没有人袭击他们,原来神使周围城邑的人都甚惊惧(参出二十三 27 ),神的应许「我必与你同在和保佑你」(二十八 15 )再一次得着应验。 

  正如亚伯拉罕到摩利亚地的 3 日旅程中,得着了他经验中最丰厚的应许(二十二 16-18 ),雅各布到伯特利的旅程亦是一样。这里所应许的(三十五 11-12 )总括了,也超过了他以往所得的:他将会成为多国的父,君王要从他而出,他的后裔要承受那本来要赐给他父亲和祖父之地为业。这里没有重提神与他同在的应许了,因为这已经因他平安到达伯特利而明显应验了。 

  但家庭悲剧却随着灵性复兴接踵而来:雅各布最心爱的妻子拉结因着生产她所渴想的第二个儿子而死亡(参三十 24 )。然后,他的长子与辟拉同寝,原因可能是为了阻止她取代拉结成为雅各布的新宠,也为了夺取家中的领导地位。根据利未记二十章 11 节(比较利十八 8 ),这种乱伦行为要被判死罪。雅各布没有评论此事,他一直沉默,直至多年之后(四十九 3-4 ),但毫无疑问,此事破坏了利亚儿子们和父亲之间的关系,他们彼此的对立,在三十四章已经很明显(底拿、西缅和利未是利亚的儿子),往后在三十七章起所记载雅各布的晚年日子,也满了伤痕。但正如雅各布众子的名字提醒我们的,他们的出生都是应验了神的应许。雅各布不接纳他们,并不影响他们的地位。至于雅各布和以扫的敌对,双方似乎已经和解,因为他们二人一起把他们的父亲埋葬在麦比拉洞的祖坟中(参四十九 31 )。 

  第 8 节这是唯一提及底波拉的地方。 

  第 10 节这里再次提起雅各布的新名字(三十二 28 )的重要性。 

  第 16 节「离以法他还有一段路程」应该译为「离以法他还有约两小时的路程」,就是在以法他以北约 7 哩( 11 千米)的地方,是伯利恒附近的地区(弥五 2 )。这表示拉结是葬在耶路撒冷以北,靠近拉玛的某处(耶三十一 15 ),而不是在靠近伯利恒根据她的名字而起的一个较现代的坟墓。 

  第 21 节「以得台」大概是靠近所罗门的池子,在伯利恒西南约 3 哩( 5 千米)。 

……圣经注释本章结束

创世记第35章-丰盛的生命研读版注释

35:2  要除掉……外邦神:34章中的恐

  怖事件结束以后,神指示 雅各全家上到伯特利,引导 他们更加顺服他的话语。雅各意识到家中属灵景况的败坏之后,就命令家中所有人“除掉他(你)们中间的外

  邦神”。雅各全家属灵生命的更新包括以下几方面: 

  1.  从家中除掉一切惹神

  怒气的东西(2节)。 

  2.  各人力求圣洁 

  (2节)。 

  3.  借着敬拜和亲近神的

  行动在神面前重新许愿(7节;28:20~

  22)。 

  4.  与神相交(9节)。 

  5.  照着神的话语生活(10~15节)并且向神献上灵祭(14节)。 这次属灵更新使雅

  各重新得着神的保护、同在、启示和赐福(5,9~13节)。

  35:9  

  9~

  13 神又向他

  显现:雅

  各终于回到了应许之地,行在神的旨意当中,神与他重新坚定了与亚伯拉罕所立之约的应许(17:1~8;参“神与列祖之约”一文)。 

  35:18  

  就给她儿子起名叫便

  俄尼,他父亲却给他起名叫便雅悯:雅各所有的孩子都由利亚和拉结起名。但是便俄尼(意思是“我的艰难之子”)这个名字会给孩子带来沉重的罪疚感,

  让孩子觉得自己应该为母亲的死负责。因此雅各给他改名为便雅悯,这是一个颇为尊贵的名字(“我的右手之子”),以此表明虽然拉结死了,但是他仍然

  为着得到便雅悯这样一个儿子而感到高兴。我们应当竭力保护孩子幼小的心灵,以免他们为着

  一些并非他们的过错造成的苦难而感到自责和愧疚。 

  35:22  

  流便:流便污秽淫乱的行为使他失去了长子的名分,他因此永远失去了本来属于他 的产业和领导地位(参49:3~4;代

……圣经注释本章结束

创世记第35章-每日研经丛书注释

创世记第卅五章   从胜利到悲剧(卅五 1-22 ) 

  本章上半可能打算作整个故事的高潮,因为它叙述雅各一行人威武地前行到伯特利去;而迦南人惊惧,闪在一边让他们经过。以色列在此预尝到拥有应许之地的滋味!说故事的人使出他的浑身解数,但是得不到我们的热心回应。刚才他们在示剑发生的事的不快,依然在我们的思想中。而且,在创世记的族长第三代,在由他的儿子约瑟接替担任主角之前,还有两个悲剧临到雅各身上。这些悲剧只简单概略地提及,但是它没有本章开头的几节所布置的气氛那么强烈
──创世记第35章而这故事结束的气氛也是如此。 

  (一) 

  雅各从示剑去伯特利的进程,差不多作为一次朝圣而提出。上帝指示他‘上去’那里(请比较诗篇一二二 4 :‘众支派……上那里(耶路撒冷去)’;他也呼召那与他同在的人要‘自洁’,除掉在他们中间残余的外邦影响力。这是一个值得注意的自白
──创世记第35章我们不知道拉结是否仍然持有她父亲‘家中的神像’(参看卅一 19 , 34 )
──创世记第35章但是我们不能期望了解太多,因为当那队伍往前,一种‘惊惧’由上帝临到迦南人的全城,于是他们不(像雅各所担心的)攻击他或阻碍他前进。我们想起耶和华上帝在红海使埃及的军兵‘混乱’(出十四 24 ),或者像那跟随基甸的三百人军队吹角使敌军全营的人用刀互相击杀(士七 22 )。并且见到上帝为祂自己的百姓作战的结果。最后雅各到了伯特利,筑了一座坛在那里,并且见到与多年前他所曾见过的异象相称的第二个异象,异象中重申那应许:‘有君王从你而在出’;还立一根石柱,在柱子上奠酒浇油。 

  这是一个最为深刻的场面,上帝的‘可畏’保证祂的百姓平安经过一个敌对的地区。但是作者是否让他的希伯来的傲气过份超出了他的判断呢? 

  (二) 

  有些证据证明他觉知在夸张。因为正在他的胜利记载中,却插入一段小小的注解,说及利百加的奶母底波拉之死,而她在以前提及过一次(廿四 59 )。这年老的妇人,曾经在他婴儿时期抚养过她;在雅各回到迦南时,她从希伯仑北来告诉他,利百加较早时已死去。而这位母亲,我们记得,期望他几天内便从米所波大米回来(廿七 44 )却没有看见他回来呢?果然如此的话,这小注解使我们迅即从胜利堕入悲哀中;因为雅各不大可能在他所爱的拉结因生便雅悯而死之前便离开伯特利的。 

  创世记的女人
──创世记第35章撒拉、夏甲、利百加、利亚、拉结、底拿、他玛(卅八章)
──创世记第35章差不多全无例外的,都是悲剧的人物。不论他们本身是苦难的造成者或者是它的受害者,没有一个有很幸福的生活。拉结在许多方面乃是她们全体当中最幸运的一个。她嫉忌利亚的多产,却要等候多年才得到自己的孩子。她偷了她父亲的神像是对他残忍,而叫他找寻不则更是残忍;她甚或对他半信半疑。但是她早年赢得雅各的爱,而且不论艰苦仍能保持,而且守得云开见月明,她终于渐入佳境,又怀孕生子了。正在这时她却死去,真是说不出来的凄凉
──创世记第35章也多么讽刺啊!拉结成为希伯来未来历代受苦母亲之具体化代表;受苦母亲为她家庭的悲剧而痛苦难过,是不足为奇的。‘拉结哭她儿女’成了以色列一句格言。先知耶利米曾引述过(耶卅一 15 ),新约马太(太二 18 )也引用来表示希律杀戮婴儿所造成的恐怖。 

  我们不知道雅各曾否像亚伯拉罕为撒拉哭泣(廿三 2 )那样为拉结哭泣。或许,他的哀恸太深,非眼泪可以表达了。他一定很痛苦地不想让这垂死的妇人给她新生的儿子的名字
──创世记第35章便俄尼( Ben-oni ),意思是‘我愁苦的儿子’
──创世记第35章长久使用。他把那名字改为便雅悯(希伯来语 ben-yamin ),意思是‘南方之子’(阳光最充足之区)或‘右手之子’(荣誉之一边
──创世记第35章参看诗一一○ 1
──创世记第35章又是幸运之一边)。他的想法如何呢?有些解经家建议,他只是拒绝拉结的名字所可能带来的恶兆。这一回我可不能同意了。我们通常有理由怀疑雅各的动机,但是这一次我觉得,他心里虽然伤痛,却在当时围绕住他的黑暗中瞥见一道曙光。我们知道,虽然他通常为自己筹算,这次却真真正正地把前途交托给上帝了。 

  我想,我们可以说,在拉结逝去这事上,使雅各确实相信他‘胜利’的空梦,已经粉碎了。为此,他以后的生活便只有无穷的哀恸(参看四十八 7 )。然而他期望这个在他母亲死时生下来的儿子,会看见祝福过后的结果,这祝福他曾不顾一切想要得到,但现在只有一点萌芽。 

  (三) 

  信心的伟大故事这样结束,多戏剧化啊!还好有一句话,而这话告诉我们的,于他的么子起名为‘幸运之子’,这对雅各似乎是个最奇特的幻想。因为他的长子流便,与他的妾
──创世记第35章拉结的使女辟拉乱伦!这个刚强的斗士还要期望什么呢?他艰苦奋斗了这么久,为自己赢取了传给儿子们的应许与福气,所得到的又是什么呢? 

  我们也必须问及,雅各检讨他的家庭破裂和希望幻灭时,曾否自责过。他或许曾经有过,也可能没有。作者在本段最后说了一句:‘以色列(雅各)也听见了。’啊!又是另一件使他伤心的事。创世记充满那简洁的话,这些话把解释的责任放在读者身上;留待读者自己去面对神圣的旨意,并自己找到答案。我们知道上帝百姓的故事不在这里终结。我们不能不诧异它为什么不在这里终结。
──创世记第35章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   创世记   雅各   以色列   儿子   伯特利   亚伯拉罕   上帝   伯利恒   迦南   修订本   译本   文理   的人   父亲   地方   与他   一座   利亚   注释   橡树   长子   标签   给他   标题   在那里   圣经   当代   神像   死了   音版   他说
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释