箴言第3章多译本对照查经
和合本箴3:1我儿,不要忘记我的法则(或作“指教”),你心要谨守我的诫命。
拼音版箴3:1 Wǒ ér, búyào wàngjì wǒde fǎ zé. ( huò zuò zhǐjiào ) nǐ xīn yào jǐn shǒu wǒde jièmìng.
吕振中箴3:1 弟子阿,我的指教你不要忘记;我的诫命你的心要恪守着;
新译本箴3:1 我儿,不可忘记我的训诲,你的心要谨守我的诫命;
现代译箴3:1 年轻人哪,不要忘了我的教导,要时时记住我给你的指示。
当代译箴3:1 孩子啊,不要忘记我的教导,要把我的诫命存在心里;
思高本箴3:1 我儿,不要忘了我的法律,该诚心恪守我的诫命,
文理本箴3:1 我子、勿忘我教、恪守我诫、
修订本箴3:1 我儿啊,不要忘记我的教诲, 你的心要谨守我的命令,
KJV 英箴3:1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
NIV 英箴3:1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
和合本箴3:2因为他必将长久的日子、生命的年数与平安加给你。
拼音版箴3:2 Yīnwei tā bìjiāng chángjiǔ de rìzi, shēngmìng de nián shǔ, yǔ píngān, jiā gei nǐ.
吕振中箴3:2 因为它们必将延年及寿命赐与你,将平安兴隆加给你。
新译本箴3:2 因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
现代译箴3:2 我的教导会使你四季平安,延年益寿。
当代译箴3:2 它们必使你安康长寿。
思高本箴3:2 因为这样能使你延年益寿,也能增加你的康宁。
文理本箴3:2 则必增尔年日、加尔平康、
修订本箴3:2 因为它们必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
KJV 英箴3:2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
NIV 英箴3:2 for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
和合本箴3:3不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
拼音版箴3:3 Bùke shǐ cíaì chéngshí líkāi nǐ. yào jì zaì nǐ jǐngxiàng shang, kè zaì nǐ xīn bǎn shang.
吕振中箴3:3 不可使忠爱与诚信离开你;要系在你脖子上,刻在你心版上;
新译本箴3:3 不可让慈爱诚实离开你,要系在你的颈项上,刻在你的心版上。
现代译箴3:3 你不可离弃忠诚信实,要把它们系在你的脖子上,写在你的心坎里。
当代译箴3:3 不要让慈爱和忠信离开你,总要时刻记念,铭刻心头;
思高本箴3:3 不要让慈祥和忠实离弃你,要将她们系在你的颈上,刻在你的心版上;
文理本箴3:3 勿容仁慈诚实去尔、当系之于颈项、铭之于心版、
修订本箴3:3 不可使慈爱和诚信离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
KJV 英箴3:3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
NIV 英箴3:3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
拼音版箴3:4 Zhèyàng, nǐ bì zaì shén hé shìrén yǎnqián méng ēn chǒng, yǒu cōngming.
吕振中箴3:4 这样、你在上帝和世人眼前就必蒙恩宠,凡事亨通。
新译本箴3:4 这样,你在 神和世人眼前,必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。
现代译箴3:4 你这样做,上帝和人都会喜欢你。
当代译箴3:4 这样,你就必能在上帝和世人面前蒙受恩典。
思高本箴3:4 这样,你在天主和世人面前,必获得宠幸和恩爱。
文理本箴3:4 则于上帝世人前、蒙恩宠、得名誉、
修订本箴3:4 这样,你必在上帝和世人眼前 蒙恩惠,有美好的见识。
KJV 英箴3:4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
NIV 英箴3:4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
拼音版箴3:5 Nǐ yào zhuān xīn yǎng laì Yēhéhuá, bùke yǐkào zìjǐ de cōngming.
吕振中箴3:5 你要全心仰赖永恒主,不可依靠自己的聪明;
新译本箴3:5 你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;
现代译箴3:5 要专心信赖上主,不可倚靠自己的聪明。
当代译箴3:5 你要全心全意信赖主,不要倚靠自己的聪明。
思高本箴3:5 你应全心信赖上主,总不要依赖自己的聪明;
文理本箴3:5 一心赖耶和华、勿恃己之明哲、
修订本箴3:5 你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
KJV 英箴3:5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
NIV 英箴3:5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
和合本箴3:6在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。
拼音版箴3:6 Zaì nǐ yīqiè suǒ xíng de shì shang, dōu yào rèn déng tā, tā bì zhī yǐn nǐde lù.
吕振中箴3:6 在你一切所行的路上、你都要认定他,他就使你的路径平直。
新译本箴3:6 在你一切所行的路上,都要承认他,他必使你的路径平坦正直。
现代译箴3:6 无论做甚麽事,都要以上主的旨意为依归,他就会指示你走正直的路。
当代译箴3:6 在你所行的道路上,要步步仰望主,他必使你的道路平坦畅通。
思高本箴3:6 应步步体会上主,他必修平你的行径。
文理本箴3:6 凡事认之、彼必平直尔途、
修订本箴3:6 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
KJV 英箴3:6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
NIV 英箴3:6 in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
拼音版箴3:7 Búyào zì yǐwéi yǒu zhìhuì. yào jìngwèi Yēhéhuá, yuǎn lí è shì.
吕振中箴3:7 不要自以为有智慧;要敬畏永恒主,远离坏事;
新译本箴3:7 不可自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
现代译箴3:7 不要自作聪明,只要敬畏上主,拒绝作恶。
当代译箴3:7 不要自作聪明,应当敬畏主,远避邪恶。
思高本箴3:7 不要自作聪明,应敬畏上主,远避邪恶;
文理本箴3:7 勿自以为智、当寅畏耶和华、而离乎恶、
修订本箴3:7 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
KJV 英箴3:7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
NIV 英箴3:7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
拼音版箴3:8 Zhè biàn yīzhì nǐde dù qí, zīrùn nǐde bǎi gú.
吕振中箴3:8 这便能医治你的肉身(传统∶肚脐),滋润你的骨头。
新译本箴3:8 这必使你的身体(“身体”原文作“脐带”)健康,使你的骨头滋润。
现代译箴3:8 这样做,等於得到良药,能够医治你的创伤,止住你的疼痛。
当代译箴3:8 这是医治你身体的良方,舒畅你筋骨的妙药。
思高本箴3:8 如此,你的身体必会康健,你的骨骼也会舒适。
文理本箴3:8 则疗治尔身、润泽尔骨、
修订本箴3:8 这便医治你的肉体, 滋润你的百骨。
KJV 英箴3:8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
NIV 英箴3:8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.
拼音版箴3:9 Nǐ yào yǐ cáiwù, hé yīqiè chū shú de tǔchǎn, zūnróng Yēhéhuá.
吕振中箴3:9 要用你的财物敬奉永恒主,用你一切初熟的出产敬奉上帝;
新译本箴3:9 你要把你的财物,和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
现代译箴3:9 你要用田地的最好产品献给上主,表示对他的尊崇。
当代译箴3:9 你要用自己的财富和初熟的果子来敬奉主;
思高本箴3:9 应以你的财物和一切初熟之物,去尊崇上主;
文理本箴3:9 以尔资财、及所产之初实、尊荣耶和华、
修订本箴3:9 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
KJV 英箴3:9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
NIV 英箴3:9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
和合本箴3:10这样,你的仓房必充满有余,你的酒榨有新酒盈溢。
拼音版箴3:10 Zhèyàng, nǐde cāng fáng, bì chōngmǎn yǒuyú, nǐde jiǔ zhà, yǒu xīn jiǔ yíng yì.
吕振中箴3:10 那你的仓房就必充满有余,你的酒池也必喷出新酒。
新译本箴3:10 这样,你的仓库必充满有余,你的榨酒池也必盈溢新酒。
现代译箴3:10 你这样做,你的仓库就会充满着物,新酒盈溢,无法储藏。
当代译箴3:10 他必使你五谷丰登,新酒满溢。
思高本箴3:10 这样,你的仓廪必充满粮食,你的榨酒池必盈溢新酒。
文理本箴3:10 则尔仓丰盈、酒醡之新酿流溢、○
修订本箴3:10 这样,你的仓库必充满有余, 你的酒池有新酒盈溢。
KJV 英箴3:10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
NIV 英箴3:10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
和合本箴3:11我儿,你不可轻看耶和华的管教(或作“惩治”),也不可厌烦他的责备。
拼音版箴3:11 Wǒ ér, nǐ bùke qīng kàn Yēhéhuá de guǎngjiào, ( huò zuò chéng zhì ) ye bùke yànfán tāde zébeì.
吕振中箴3:11 弟子阿,永恒主的管教你不可藐视;他的责备你不可憎厌;
新译本箴3:11 我儿,不可轻看耶和华的管教,也不可厌恶他的责备;
现代译箴3:11 年轻人哪,不可轻视上主的管教,不可忽略他的警戒。
当代译箴3:11 孩子啊,不要拒绝接受主的管教,也不可厌恶他的责备。
思高本箴3:11 我儿,不要轻视上主的惩戒,也不要厌恶他的谴责,
文理本箴3:11 我子、勿轻耶和华之惩罚、勿厌其谴责、
修订本箴3:11 我儿啊,不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备,
KJV 英箴3:11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
NIV 英箴3:11 My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,
和合本箴3:12因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
拼音版箴3:12 Yīnwei Yēhéhuá suǒ aì de, tā bì zébeì. zhēng rú fùqin zébeì suǒ xǐaì de érzi.
吕振中箴3:12 因为永恒主所爱的、他就责备;正如父亲责备他所喜悦的儿子一样。
新译本箴3:12 因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备他喜爱的儿子一样。
现代译箴3:12 上主管教他所爱的人,正像父亲管教他的娇儿。
当代译箴3:12 主所责备的都是他所爱的,就像父亲管教他所疼爱的孩子一样。
思高本箴3:12 因为上主谴责他所爱的,有如父亲谴责他的爱子。
文理本箴3:12 盖耶和华责其所爱、如父于其所悦之子、
修订本箴3:12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
KJV 英箴3:12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
NIV 英箴3:12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
拼音版箴3:13 Dé zhìhuì, dé cōngming de, zhè rén biàn wèi yǒu fú.
吕振中箴3:13 寻见智慧的人有福阿!取得明哲的人真乐阿!
新译本箴3:13 得着智慧,获致聪明的人,是有福的。
现代译箴3:13 寻求智慧的人有福了;找到悟性的人有福了。
当代译箴3:13 找到了智慧,得到聪明的人实在是有福的,
思高本箴3:13 寻得智慧和获取睿智的人是有福的,
文理本箴3:13 获智慧、得明哲者、其人福矣、
修订本箴3:13 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
KJV 英箴3:13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
NIV 英箴3:13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
拼音版箴3:14 Yīnwei dé zhìhuì shēng guō dé yínzi, qí lì yì jiàng rú jīng jīn.
吕振中箴3:14 因为从智慧所得的益处胜过从银子所得的益处;智慧所生的利强于黄金;
新译本箴3:14 因为智慧的利润胜过银子的利润,智慧的收益胜过黄金的收益。
现代译箴3:14 智慧比银子更有益处,比精金更有价值。
当代译箴3:14 因为智慧所带来的益处远超金钱之上,她的成果,价值远胜纯金。
思高本箴3:14 因为赚得智慧胜於赚得银钱;智慧的果实胜於纯金。
文理本箴3:14 得之愈于得银、其利愈于精金、
修订本箴3:14 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
KJV 英箴3:14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
NIV 英箴3:14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
和合本箴3:15比珍珠(或作“红宝石”)宝贵,你一切所喜爱的,都不足与比较。
拼音版箴3:15 Bǐ zhēnzhū ( huò zuò hóngbǎoshí ) bǎoguì. nǐ yīqiè suǒ xǐaì de, dōu bùzú bǐjiào.
吕振中箴3:15 她比红宝石宝贵;你一切所喜爱的都比不上她。
新译本箴3:15 智慧比红宝石更宝贵;你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
现代译箴3:15 智慧远胜过珠宝;你所爱慕的没有一件可以跟它相比。
当代译箴3:15 她比珠宝更可贵,你所渴慕的一切,都难与她相比。
思高本箴3:15 智慧比珍珠还要宝贵;凡你所贪求的,都不足以与她伦比。
文理本箴3:15 贵于珍珠、凡可慕者、无足比拟、
修订本箴3:15 比宝石更宝贵, 你一切所喜爱的,都不足与其比较。
KJV 英箴3:15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
NIV 英箴3:15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
拼音版箴3:16 Tā yòushǒu yǒu zhǎng shòu. zuǒshǒu yǒu fù guì.
吕振中箴3:16 她右手有长寿;左手有财富和尊荣。
新译本箴3:16 智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
现代译箴3:16 智慧使你长寿,也使你富贵荣华。
当代译箴3:16 智慧可使你得享长寿、富贵、尊荣、欢乐和平安。
思高本箴3:16 在她右边是延年益寿,在她左边是富贵荣华。
文理本箴3:16 右持寿考、左执富贵、
修订本箴3:16 她的右手有长寿, 左手有富贵。
KJV 英箴3:16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
NIV 英箴3:16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
拼音版箴3:17 Tāde dào shì ān lè, tāde lù quán shì píngān.
吕振中箴3:17 她的道路是愉快之道路,她的路径全是安康兴隆。
新译本箴3:17 智慧的道路尽是欢悦,智能的路径全是平安。
现代译箴3:17 智慧使你过愉快的生活,领你走平安的道路。
当代译箴3:17 智慧可使你得享长寿、富贵、尊荣、欢乐和平安。
思高本箴3:17 她的道路是康乐之道,她的行径是一片安宁。
文理本箴3:17 其道安乐、其径平康、
修订本箴3:17 她的道是安乐, 她的路全是平安。
KJV 英箴3:17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
NIV 英箴3:17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
拼音版箴3:18 Tā yǔ chí shǒu tāde zuò shēngmìng shù. chí déng tāde jū ge yǒu fú.
吕振中箴3:18 对坚持着她的、她是生命之树;持守着她的、便称为有福。
新译本箴3:18 对紧握智慧的人来说,智慧是生命树,凡是紧抓智慧的,都是有福的。
现代译箴3:18 聪明人有福了,智慧要给他生命。
当代译箴3:18 对持守她的人来说,智慧是一株生命树,紧握智慧的人必得到真正的快乐。
思高本箴3:18 她为掌握她的人,是一株生命树;凡坚持她的,必将纳福。
文理本箴3:18 持之者以为生命之树、守之者咸有福祉、
修订本箴3:18 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
KJV 英箴3:18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
NIV 英箴3:18 She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
拼音版箴3:19 Yēhéhuá yǐ zhìhuì lì dì. yǐ cōngming déng tiān.
吕振中箴3:19 永恒主以智慧奠定了地;以明哲建立了天;
新译本箴3:19 耶和华以智慧奠定大地,以聪明坚立高天。
现代译箴3:19 上主以智慧创造世界;他以聪明安设天空。
当代译箴3:19 主以智慧奠立大地,以聪明铺设穹苍;
思高本箴3:19 上主以智慧奠定了大地,以睿智坚定了高天;
文理本箴3:19 耶和华以智慧奠地、以明哲建天、
修订本箴3:19 耶和华以智慧奠立地基, 以聪明铺设诸天,
KJV 英箴3:19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
NIV 英箴3:19 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
拼音版箴3:20 Yǐ zhīshi shǐ shēn yuān lie kāi, shǐ tiānkōng dī xià gān lù.
吕振中箴3:20 因他的知识、深渊就裂开,云霄也滴下露水。
新译本箴3:20 因他的知识,深渊就裂开,天空也滴下甘露。
现代译箴3:20 他的知识使江河涌流;他使密云降下甘霖。
当代译箴3:20 他的知识贯凿深渊,使天上降下甘霖。
思高本箴3:20 赖他的智识,深渊 裂口喷水,云彩 降下甘露。
文理本箴3:20 以其知识俾深渊坼裂、云霄滴露、○
修订本箴3:20 以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
KJV 英箴3:20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
NIV 英箴3:20 by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
和合本箴3:21我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
拼音版箴3:21 Wǒ ér, yào jǐn shǒu zhēn zhìhuì hé móu lüè. bùke shǐ tā líkāi nǐde yǎnmù.
吕振中箴3:21 弟子阿,你要恪守成功的谋略;不要使她偏离你的眼,
新译本箴3:21 我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。
现代译箴3:21 年轻人哪,要持守你的智慧和见识,不要让它们溜走。
当代译箴3:21 孩子啊,你要小心保存智慧和谨慎的思维,切不可失却!
思高本箴3:21 我儿,你应保持明智和慎重,不要让她们离开你的视线:
文理本箴3:21 我子、持守真智精明、顾諟弗失、
修订本箴3:21 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
KJV 英箴3:21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
NIV 英箴3:21 My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
拼音版箴3:22 Zhèyàng, tā bì zuò nǐde shēngmìng, jǐngxiàng de mei shì.
吕振中箴3:22 她就做你性命的生气,你脖子上的美饰。
新译本箴3:22 这样,它们就必作你的生命,作你颈上的华饰。
现代译箴3:22 它们会使你过愉快、欢悦的生活。
当代译箴3:22 他们是你心灵的命脉,是你颈项上的华饰。
思高本箴3:22 二者应是你心灵的生命,是你颈项的华饰;
文理本箴3:22 此为尔魂之生、尔项之饰、
修订本箴3:22 这样,它们必使你的生命有活力, 又作你颈项的美饰。
KJV 英箴3:22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
NIV 英箴3:22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
拼音版箴3:23 Nǐ jiù tǎnrán xíng lù, bù zhì pèng jiǎo.
吕振中箴3:23 那么你就可以安然行路,你的脚不至于碰跌。
新译本箴3:23 你就可以安然走路,你的脚必不致绊倒。
现代译箴3:23 你会走在平坦的路上,不至於跌倒。
当代译箴3:23 倘若你谨守这一切,你步履就必定稳健,不致失足。
思高本箴3:23 这样,你走路必感安全,你的脚不致绊倒。
文理本箴3:23 尔则安然行路、足不颠蹶、
修订本箴3:23 那时,你就坦然行路, 不致跌倒。
KJV 英箴3:23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
NIV 英箴3:23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
拼音版箴3:24 Nǐ tǎng xià, bì bù jùpà. nǐ tǎng wò, shuì de xiāng tián.
吕振中箴3:24 你若坐下(传统∶躺下),也不恐惧;你若躺下,也睡得香甜。
新译本箴3:24 你躺下的时候,必不会惊恐;你躺卧的时候,必睡得香甜。
现代译箴3:24 你会安然躺下,一觉睡到天亮,用不着害怕。
当代译箴3:24 你必定安坐无惧,熟睡无忧;
思高本箴3:24 你若坐下,必无所恐惧;你若躺下,必睡得甘甜。
文理本箴3:24 偃卧无惧、酣然而睡、
修订本箴3:24 你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
KJV 英箴3:24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
NIV 英箴3:24 when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
和合本箴3:25忽然来的惊恐,不要害怕,恶人遭毁灭,也不要恐惧,
拼音版箴3:25 Hūrán lái de jīngkǒng, búyào haìpà. è rén zāo huǐmiè, ye búyào kǒngjù.
吕振中箴3:25 突然而来的恐怖、你不惧怕;恶人的毁灭临到了、你也不惊慌;
新译本箴3:25 忽然而来的惊恐,你不要惧怕;恶人的毁灭临到,你也不要恐惧;
现代译箴3:25 你不用担心灾难突然到来,像风暴临到作恶的人那样。
当代译箴3:25 你不用害怕横祸飞来,也不用害怕恶人突袭,
思高本箴3:25 你决不怕骤然而来的恐怖,也不怕恶人突然而至的摧残,
文理本箴3:25 恐怖忽至尔勿惧、恶人遭风尔勿惊、
修订本箴3:25 忽然来的惊恐,你不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧,
KJV 英箴3:25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
NIV 英箴3:25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
和合本箴3:26因为耶和华是你所倚靠的,他必保守你的脚不陷入网罗。
拼音版箴3:26 Yīnwei Yēhéhuá shì nǐ suǒ yǐkào de. tā bì bǎoshǒu nǐde jiǎo bù xiàn rù wǎngluó.
吕振中箴3:26 因为永恒主是你所安心信赖的;他必保守你的脚不被缠住。
新译本箴3:26 因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。
现代译箴3:26 上主要保守你安全;他绝不使你掉进罗网。
当代译箴3:26 因为主与你在一起,他必定护佑你,不让你陷进罗网。生活的法则
思高本箴3:26 因为上主将要护佑你,使你的脚远离陷阱。
文理本箴3:26 盖耶和华为尔所恃、必佑尔足、免于罹陷、
修订本箴3:26 因为耶和华是你的倚靠, 他必保护你的脚不陷入罗网。
KJV 英箴3:26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
NIV 英箴3:26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
和合本箴3:27你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
拼音版箴3:27 Nǐ shǒu ruò yǒu xíng shàn de lìliang, bùke tuīcí, jiù dāng xiàng nà yīngdé de rén shīxíng.
吕振中箴3:27 你手若有力量行善,不可推辞、而不向应得的人行它。
新译本箴3:27 如果你的手有行善的力量,就不可推辞,要向那些需要帮助的人行善。
现代译箴3:27 要尽你的力量,向需要帮助的人行善。
当代译箴3:27 倘若你有行善力量,就应当慷慨施舍,不要推搪。
思高本箴3:27 你若有能力作到,不要拒绝向有求於你的人行善;
文理本箴3:27 当善待者、尔力能为、则勿谢却、
修订本箴3:27 你的手若有行善的力量, 不可推辞,要施与那应得的人。
KJV 英箴3:27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
NIV 英箴3:27 Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
和合本箴3:28你那里若有现成的,不可对邻舍说:“去吧!明天再来,我必给你。”
拼音版箴3:28 Nǐ nàli ruò yǒu xiàn chéng de, bùke duì línshè shuō, qù ba, míngtiān zaì lái, wǒ bì gei nǐ.
吕振中箴3:28 不可对邻舍说∶「你且去,以后再来,明天我就给你。」其实你那里是有现成的。
新译本箴3:28 你那里如果有现成的,就不可对邻舍说:“你先回去,明天再来吧,到时,我必给你!”
现代译箴3:28 你现在有力量帮助邻人,就不要叫他等到明天。
当代译箴3:28 邻人有求於你,倘若你有现成的,就不可推说:“你明天再来的时候,我必给你!”
思高本箴3:28 如果你能即刻作到,不要对你的近人说:「去! 明天再来,我 给你。」
文理本箴3:28 尔有其物、勿语邻曰、且去、明日复来、我以予尔、
修订本箴3:28 你若手头方便, 不可对邻舍说: "去吧,明天再来,我必给你。"
KJV 英箴3:28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
NIV 英箴3:28 Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.
拼音版箴3:29 Nǐde línshè, jì zaì nǐ fù jìn ān jū, nǐ bùke shèjì haì tā.
吕振中箴3:29 你的邻舍在你附近安居,你不可设计害他。
新译本箴3:29 你的邻舍在你旁边安居,你不可设计害他。
现代译箴3:29 不可谋害邻人,他相信你才住在你附近。
当代译箴3:29 邻人既与你和睦相处,就不应谋害他。
思高本箴3:29 几时你的近人安心与你居住,你不应暗算他。
文理本箴3:29 尔邻附尔安居、勿谋害之、
修订本箴3:29 你的邻舍既在你附近安居, 不可设计害他。
KJV 英箴3:29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
NIV 英箴3:29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
拼音版箴3:30 Rén wèicéng jiā haì yǔ nǐ, bùke wú gù yǔ tā xiāng zhēng.
吕振中箴3:30 人若未曾加害于你,你不可无缘无故同他相争。
新译本箴3:30 如果人没有加害于你,你不可无故与他相争。
现代译箴3:30 人家没有伤害你,不可无故跟他争吵。
当代译箴3:30 如果别人没有加害於你,你就不得无缘无故地与他相争。
思高本箴3:30 若他人没有加害你,你不应与他无端争辩。
文理本箴3:30 人未加害于尔、勿无端与之争、
修订本箴3:30 人若未曾加害你, 不可无故与他相争。
KJV 英箴3:30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
NIV 英箴3:30 Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.
拼音版箴3:31 Bùke jídù qiángbào de rén, ye bùke xuǎnzé tā suǒ xíng de lù.
吕振中箴3:31 不可羡慕强暴的人;他所行的路、你都不可选择;
新译本箴3:31 不要嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的一切道路;
现代译箴3:31 不可羡慕强暴的人,也不要跟他们有同样的行为;
当代译箴3:31 不可羡慕强暴的人,更不可效尤,
思高本箴3:31 不要羡慕强暴的人,更不要选择他的任何行径,
文理本箴3:31 勿嫉强暴、勿择其途、
修订本箴3:31 不可嫉妒残暴的人, 不可选择他的任何道路。
KJV 英箴3:31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
NIV 英箴3:31 Do not envy a violent man or choose any of his ways,
和合本箴3:32因为乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
拼音版箴3:32 Yīnwei guāi pì rén wèi Yēhéhuá suǒ zēngwù. zhèngzhí rén wèi tā suǒ qéng mì.
吕振中箴3:32 因为乖僻人是永恒主所厌恶;正直人、主却跟他亲密。
新译本箴3:32 因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。
现代译箴3:32 因为上主厌恶作恶的人,亲近正直的人。
当代译箴3:32 因为主恨恶邪恶的人,喜爱正直的人。
思高本箴3:32 因为上主厌恶乖戾的人,挚爱正直的人。
文理本箴3:32 盖乖戾者为耶和华所恶、正直者为其所契、
修订本箴3:32 因为走偏方向的人是耶和华所憎恶的; 正直人为他所亲密。
KJV 英箴3:32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
NIV 英箴3:32 for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
拼音版箴3:33 Yēhéhuá zhòuzǔ è rén de jiā tíng, cì fú yǔ yì rén de jū suǒ.
吕振中箴3:33 永恒主的咒诅降于恶人的家;义人的居所、他却赐福。
新译本箴3:33 耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
现代译箴3:33 上主咒诅邪恶人的家,赐福给正直人的家。
当代译箴3:33 主诅咒恶人的家庭,赐福义人的居所。
思高本箴3:33 上主诅咒恶人的住宅,祝福义人的寓所。
文理本箴3:33 耶和华诅恶者之家、锡嘏义者之室、
修订本箴3:33 耶和华诅咒恶人的家; 义人的居所他却赐福。
KJV 英箴3:33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
NIV 英箴3:33 The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
拼音版箴3:34 Tā jīqiào nà hǎo jīqiào de rén, cì ēn gei qiābēi de rén.
吕振中箴3:34 对好讥诮的人、他也讥诮他们;对谦卑的人、他却赐以恩惠。
新译本箴3:34 他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。
现代译箴3:34 他轻看狂傲的人,恩待谦卑的人。
当代译箴3:34 主鄙视好讥诮的人,却赐福给谦卑的人。
思高本箴3:34 上主嘲弄好愚弄的人,却宠爱谦卑的人。
文理本箴3:34 加侮慢于侮慢者、施恩宠于谦逊者、
修订本箴3:34 他讥诮那爱讥诮的人; 但赐恩给谦卑的人。
KJV 英箴3:34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
NIV 英箴3:34 He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
拼音版箴3:35 Zhìhuì rén bì chéngshòu zūnróng. yúmeì rén gāo shēng ye chéngwéi xiūrǔ.
吕振中箴3:35 智慧人必承受尊荣以为业;愚顽人必自取(传统∶高升)羞辱。
新译本箴3:35 智慧人必承受尊荣,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
现代译箴3:35 聪明人要获得荣誉;愚蠢人却招来更多的耻辱。
当代译箴3:35 智慧的人必得尊荣,愚昧的人必蒙羞辱。
思高本箴3:35 智慧的人必承受尊荣,愚昧的人必蒙受羞辱。
文理本箴3:35 智者必得其荣、愚者之升为辱、
修订本箴3:35 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
KJV 英箴3:35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
NIV 英箴3:35 The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.
箴言第3章-灵修版圣经注释
箴言第三章 第 3 章箴 3:3> 慈爱和诚实,两者间有何关联?
3:3 慈爱与诚实都是重要的美德,不仅要常存于心,也需要有行动来表现。慈爱的人不仅感觉到爱,也诚实而认真地去爱。信实的人不仅相信真理,也为他人争取公平。思想与言语并不足以显明我们是否真正慈爱诚实,只有在我们的生活和行为上才能反映出来。
箴 3:5-6> “神哪!你怎么不这样做……?”
──箴言第3章是自己比神还聪明吗?
3:5-6 倚靠是指完全信靠某人或某物。在我们要作重大抉择的时候,有时会觉得不能信靠任何人,甚至连神都不相信。但是神知道什么最适合我们,且比我们更清楚我们的需要,所以我们必须完全倚靠祂去作一切的抉择。我们不可忽略仔细的思考,或轻看神给我们这理性思维能力,不过我们切不可只相信自己的想法,更不可自以为聪明。我们必须甘心乐意地领受圣经与智者的矫正,更藉祷告求神指引我们作抉择,以圣经作为指南遵从神的引领。祂要保护引导我们,使我们行在正直的路上。
箴 3:6> 在一切所行的事上寻求神的旨意,我有时忘记,有时是不想……
3:6 所罗门说,要领受神的引导,意思是我们生活的各方面都以祂为首,在所行的一切事上都寻求祂的旨意。主耶稣也强调同一个真理(参太 6:33 )。请你省察一下:什么是你最优先考虑的事,什么东西你认为最有价值?你在哪些方面还不清楚祂的旨意?祂对你有什么劝告?你可能在许多方面都已晓得神的旨意,但在能令你忧愁的那方面,你可能企图限制或不理会祂的影响。在你一切所行的事上,都要以祂为主,这样祂就会引导你,因你所行的是要成全祂的旨意。
箴 3:9-10> 要将最好的献给神,什么是我最好的?献给神了没有?
3:9-10 初熟的土产指献给神最初、也是最好的收成(参申 26:9-11 )。许多人把自己剩下来的献给神。如果他们有能力,他们就捐献。尽管这样做是诚实的,也是甘心乐意的捐献,但这种态度却是倒退的。我们应先将收入的一部分献给神,然后再用来做其他事。这表示在我们的生命之中居首位的是神,而非财产,因我们的才智金钱皆属于祂,我们只是祂所赐资源的管家。将最好的优先献给神,能帮助我们胜过贪心,使我们善用祂所赐的资源,并能领受祂特别的恩福。
箴 3:11-12> 我轻看、厌烦神的管教吗?
3:11-12 义人并不总是兴旺发达,因为神会藉着逆境管教我们。管教就是教导与管束。对许多人来说,管教常有负面的意思,因为管教人的似乎都缺乏爱心。但是,至善之神则不然,祂并不是因喜欢我们受苦而处罚我们,而是因为祂关怀我们的成长。祂知道要使我们在德行上坚强良善,就须藉祂慈爱的管教,使我们能认识是非。
箴 3:11-12> 爱之深,责之切。在神管教你时,你体会得到祂的爱吗?
3:11-12 我们被神管教的时候,有时很难明白祂的用意,直到以后回顾那时的情形才能领悟。并不是一切灾祸都直接出于神,但是当神指明我们生活中的某些罪,而我们又悖逆祂、不肯悔改时,祂就可能藉恶人、危机或祸事领我们回转归向祂。不过,即使在我们的生活上没有明显的罪恶,也会有艰难的时刻。这时,我们就应当忍耐自洁,确信神必指示我们做该做的事。
箴 3:16-17> 得了智慧必然健康长寿,富贵亨通吗?
3:16-17 箴言有多处提到得智慧的好处,包括长寿、富贵、平安。如果你不是这样的话,是否表示你缺少智慧呢?并不尽然。这些陈述只是一般的规律而非百分之百的保证。在完美的世界里,得智慧常常会有这些好处,即使在苦难的世界上,有智慧的生活往往也会带来明显的福分,不过并不是绝对的。有时因罪的介入,使一些福分要等到主耶稣再来建立祂永恒的国度时才能得到。这就是我们“行事为人必须凭信心,而不凭眼见”的原因(参林后 5:7 )。智慧终会使人得福,这是我们可以放心的。
箴 3:21> 真智慧与谋略有什么分别?
3:21 谋略是神赐给许多人的一种能力,叫人善于思考,并能作正确的抉择。而真智慧神却只赐给听从祂的人。真智慧包括谋略,也包括从教导、训练与管教而得到的知识,并因明白和实践真理而得的真知灼见。
箴 3:27-28> 行善早一天晚一天没关系吧?什么?我是在推辞?……
3:27-28 延迟行善
──箴言第3章无论是他人所求的,还是履行自己的承诺,都是不顾别人和不守信用的表现。拖延使你失去人的信任,也造成他人极大的不便。你要热心地向人行善,就像你对待自己一样。
智慧:实用的真理
──箴言第3章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
箴言第3章-丁道尔圣经注释
箴言第三章 全心的管教(三 1 ~ 35 )第二章强调的是随着智慧而增长之道德的稳定性;而第三章则是特别强调应许的宁静,这被视为是彻底敬虔的结果;敬虔的三个层面突显出本章的主要段落。
三 1 ~ 10 欢喜的委身。 这个段落(与本章)的核心是在第 5 、 6 节;但是像孩子一样的信靠却是植根于健全的教训( 1 ~ 4 节),并且是以显着的顺服(如: 9 节)来表现的。
1. 译作 法则 (思高、 AV 、 RV “法律”)的字是 to^ra^ ,其基本的意义是“方向”,参,现中、 RSV 之“教导”,吕译之“指教”。若没有加以修饰(二十八 9 ,二十九 18 ),它显然就是指神的律法(它也是犹太人用来指摩西五经的术语)。但是“我的法律”、“你母亲的法律”(一 8 )等,却是指现在的准则与家教,它的确是以律法为根基,但并不等于律法。
3. 你要系……刻 :参一 9 ,六 21 ,七 3
──箴言第3章颇令人吃惊地表达了这些准则的荣耀、默想这些准则,与藉着这些准则而行动(七 3 )。后期犹太教在理解申命记六 8 、 9 之类似语句时拘泥于字句,这几节经文(事实上还包括出埃及记十三 9 )就把这种拘泥于字句的作法给排除掉了。
4. 聪明 ( s*ekel ,机灵)在这里似乎是有点不恰当的赏赐, RSV 将之“修正”成“声望”(将希伯来文的读法从 s*ekel 改成 s^e{m )。但为什么这个希伯来文名词不能像它所源自之动词一样,根据上下文的提示而解作“亨通”(吕译、 AV 边注;参,诗一一一 10 , AV 边注)呢?那似乎是毫无道理的呀!见二 7 的注释 ,与分题研究:“ Ⅰ 多面的智慧”第 3 点 ,原书第 33 ~ 34 页。
5. 仰赖……倚靠 :仔细思量之后,会发现这两个字比初看之时显得更紧密相关。德莱弗( G. R. Driver ) 43 主张说,译成 仰赖 的希伯来字原有的观念是指面朝下、绝望地躺着
──箴言第3章耶利米书十二 5b (见吕译“匍匐而逃”、 RSV )与诗篇二十二 9b (希伯来文圣经在第 10 节)就保留了这种观念。 倚靠 不是“倾向”,而是“支持你自己”、“依赖”(思高、 RSV )。
6. 认定 就是“认识”,不仅有承认的观念,而是具有更丰富的内涵
──箴言第3章“察觉”、“与……有交通”(参,思高“体会”,现中“以……为依归”)。本节结束时所作的应许,所提供的不只是引导而已,虽然它含有这个意义(和合、现中);“祂必修平你的行径”(思高、吕译、 RSV ),像祂为那浑然不觉的古列王所做的一样(赛四十五 13 ;参,赛四十 3 ),将他带往祂所定的目标去。
7 节及下 . 现在就举例说明一个人在所行的一切路上“认识”神( 6 节)之代价与赏赐,首先是在本身的范围中( 7 、 8 节:心思与意志的降服,与整个人身心愉快),然后则是物质的领域中( 9 、 10 节:将收入奉献给神,成了充满有余者)。
9. 对于第 10 节的领会,或倾向于苛责的,或倾向于满有盼望的;但它一定不可以减低第 9 节的声势。在我们经济生活的“方式”上“认识”神,就是看见这些东西能用来 尊荣 祂;藉着我们所表达的敬意(所献给祂的是初熟的果子,而不是后来出产的部分, 9 节;参,林前十六 2 ;可十二 44 )、感恩(见申二十六 9 ~ 11 )与信靠(参 5 节),更大大加深了这样的尊荣;因为在面对物质压力时仍然能够这样献上,就是单纯之信心的试验。但是一个基本的要素是光明正大的交易行为;这一点留待最后一段( 27 ~ 35 节)将会作更充分的论述。
10. 敬虔会带来 充满有余 ,这个通则与许多处的经文(如:申二十八 1 ~ 14 ;玛三 10 )和经历一致。它若 不单 是一个笼统的原则(就如约伯的安慰者所持的看法),神就无法如此处所说的得到那么多的尊荣。所以,第 11 、 12 节的位置极恰当地平衡了第 8 与第 10 节(并引入第 13 节及下),提醒读者注意神还有其他的方式,也有比亨通更好的奖赏。
11 ~ 20. 耐心的探求。 第 1 ~ 10 节像孩子一样的信靠,必须与现在摆在我们面前之成熟的智慧并存。这一个段落预先展露出伟大的第八章,将智慧看作是财宝(经常都是难以赢得的, 11 ~ 12 节),这智慧使得其他一切都井然有序( 13 ~ 18 节)
──箴言第3章事实上,若没有智慧,整个宇宙根本就无法存在( 19 ~ 20 节)
──箴言第3章而智慧所赋予拥有它之人最宝贵的,乃是平安( 21 ~ 26 节)。
11. 轻看 :毋宁说是“拒绝”(参,撒上十五 23 );这对生活而言更为真实,对于艰困之生活的自然反应是愤恨,而不是轻蔑。而 厌烦 的意义不如说是“畏怯”。这节经文前后两半中,意志与情绪上这种双重的反抗是对本章之主旨“仰赖”( 5 节)所作的否定,会使管教无用。参希伯来书十二 5 ~ 11 ,该处引用了这里,并且详加说明。
14. 得 (吕译“从……所得的益处”,现中“益处”):这个字含有两方面的意义,包括买卖与从买卖所得的财富,所以 Moffatt 译作“收益”。那就是说:智慧能使你成为一个富足之人,远胜于金钱所能给你的。
15. 红宝石 (和合本小字、吕译、 AV ):(若要卖弄学问,可以说)或许是“珊瑚”,这当然是红色的东西(哀四 7 ),如众所周知的,这是非常宝贵的。所以,对我们来说, 红宝石 仍然是最接近的等同字眼。
16. 从旧约圣经看来,对于属地的祝福所作的估价,再也不可能有比这更恰当的了。 富贵 等乃是 左手 的恩赐,具有极高的价值,但并不是没有条件的,也不是最贵重的;从 右手 所得之 长寿 ,就比财富更宝贵;既然这两者都是智慧所赐予的,智慧就比它们都更为宝贵。轻忽之人虽然也可能活得长寿,又受人尊崇(诗四十九 16 ~ 20 ),但他们所得的却是会溜走的福分,是没有价值的;进一步请见第 18 节。
18. 生命树 :关于这个优美的隐喻,见分题研究:“c 道德的与属灵的”第三段 ,原书第 54 页。
19 、 20. 这个至尊至贵的真理,将会在八 22 及下予以扩充;智慧只有一个,是不能分割的
──箴言第3章对神与人,对最具尊荣之作为( 19 、 20 节)与最寻常之作为( 21 、 27 ~ 35 节)而言都是如此。
21 ~ 35. 平静的纯全。 智慧的意义已经非常清楚,乃是指与神同行( 23 、 26 节);而清楚说明这个熟悉隐喻之吊诡的,乃是第 21 节用来赞赏机灵的方式( tu^s%iyya^ , m#zimma^ ;参分题研究:“ Ⅰ 多面的智慧”第 3 、 4 点 ,原书第 33 ~ 34 页),将它与第 19 、 20 节之宇宙性的智慧相提并论。就着某个层面来说,这里所应许要赐给我们这种生活的平静,是来自于神纯全之准则( 22 、 23 节,是第 21 节的结果)绝对美好的安排;就着更深的层面来看,则是来自耶和华亲自的眷顾( 26 节)。第 25 节的字汇就像一 27 的一样明确,强调两条道路之间的对比。
已经详细解说之真诚的信靠( 1 ~ 12 节)与智慧( 13 ~ 26 节),将要由爱来证明。所以本章就以实例说明“在你一切所行的路上”(参,第 6 节吕译)认识神是什么意思来结束。
27 、 28. 第 27a 节的希伯来文(“……它的所有人”,中文在后半节,译作 那应得的人 )清楚说明了延迟不仅是不体谅别人的,更是不公允的;利未记十九 13 的措词所强调的是后者,而申命记二十四 14 、 15 则是强调前者(这个箴言积极的一面是 bis dat
qui cito dat :“给得甘心乐意的人,他所给的乃是双倍”)。
29 、 30. 见分题研究:“ Ⅰ 朋友与邻舍 ”,原书第 42 页。
32. “作恶的人”(现中、 RV 、 RSV ),或 乖僻人 (和合、吕译、 AV ):见二 14 、 15 的注释 。之所以要拒绝对无耻之道路的向往,至高的原因在于一个人必须在两个极端之间有所抉择,就是在神的憎恶与祂“亲密的友情”之间作选择( AV 、 RV “秘密”;希伯来文 so{d[ :参,十一 13 的注释 ); RSV 将这一点表达得相当好:“但正直人受祂信托。”
34. 雅各书四 6 与彼得前书五 5 密切地跟随着这节经文的七十士译本形式。
35. 第二行直译作“但高升(或除去)愚昧人乃是(或必是)羞辱”。“除去”的意义较清楚;但学者提出各种不同的重组,要得到与第一行比较匀称的结构。七十士译本的读法(“不虔诚之人高举羞辱”)在经文上是最接近之变通的选择,但它所作的改进却是有待证明的。
关于一般之尊崇与羞辱这些对比的命运,参,但以理书十二 2 、 3 。
43 'Difficult Words in the Hebrew
Prophets' , in Studies in Old Testament Prophecy , edited by H. H. Rowley
(1950), p.59.
──箴言第3章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
箴言第3章-箴言第3章-新旧约圣经辅读注释
箴言第三章 命令与赏赐(三 1 ~ 20 )作者用“不要”与“要”来描写命令,从 1 ~ 12 节中,可以看到有六个命令,同时有六个应许的赏赐:
1. 谨守诫命( 1 )带来延年益寿的赏赐( 2 );
2. 常存慈爱诚实( 3 )使人得蒙神与人的爱( 4 );
3. 在一切事上专心仰赖神,必蒙神的带领( 5 ~ 6 );
4. 要谦虚寻求神的智慧( 7 ),使人身心康泰( 8 );
5. 以财物、土产尊荣神( 9 );必得一切丰盛的田产( 10 );
6. 甘心接受管教( 11 ),因管教是神爱的赏赐( 12 )。
我们必须切记,神的命令不是消极的,乃是要将奖赏赐给人的途径;世人常以命令为枷锁,却不知是蒙福的门路。基督徒在谨守命令上,是否有甘心乐意的态度呢?
13 ~ 20 节又再述说“智慧”给人带来的好处。在某些地方,与 1 ~ 12 节是有关系的。如“得智慧、得聪明”( 13 )是 5 、 7 节的相反;“金子”、“银子”、“珍珠”( 14 ~ 15 )与 9 节的财物和土产相比;“长寿”( 16 )回应 2 节的长久日子;“道”与“路”( 17 )与 6 节互相辉映。虽然是新的一段,以智慧与聪明为主题,然而却是加强前面一段论命令与赏赐的劝勉。以神的智慧思量判断万事是基督徒当有的态度。哪时我们失去神的同在,那时就是我们丧失智慧,容易被世事蒙蔽的时候,求主给我们智慧的心。
默想 请将上面六个命令细加思想,看看你已否遵行,若仍有未能行的,求神给你力量加以实践。
实践智慧(三 21 ~ 35 )
.生活平安的秘诀( 21 ~ 26 )
──箴言第3章这里所说的“行路”,是指人的生活,而 24 节以“躺卧”作为行路的对比,两者加在一起,是要表达生活的每一时刻均蒙受平安。 25 ~ 26 节则从反方面来支持平安的实在,就是无惧忽然而来的惊吓;而“恶人遭毁灭”可以译作“恶人施毁灭”( 25b ),这样则更能突出从神而来的平安;得智慧者当然脚步稳固,不陷网罗。
.实践智慧( 27 ~ 31 )
──箴言第3章从积极方面来看,尽力帮助有需要的邻舍是我们当行的;而消极方面,绝不可行恶加害于他人。事实上,与我们有密切关系的,可能并不是我们在远方的至亲好友,而是居住于我们四周的邻舍。在古时人口稀少,社会结构、法律尚未稳固的时代,这种睦邻关系是生活平靖的有力保障。今日的社会当然有分别,但建立一个团结的社区群体,也是保证生活平安、和谐的要素。主耶稣也曾有这样清楚的吩咐:要爱你的邻舍(参路十 25 ~ 27 ),甚至是你的仇敌呢(参路六 27 ~ 36 )!爱邻舍并不困难,甘心爱仇敌却不容易,我们可以勉为其难不追讨那得罪我们的人,或对他们不理不睬;但这与箴言所论智者当有的行为,却相去极远。
.智、愚的对比( 32 ~ 35 )
──箴言第3章这里四组句子的排列是一致的,就是乖僻人、恶人、好讥诮的人、愚昧人与正直人、义人、谦卑人、智慧人相比较;前者受祸,后者得福,这是不变的真理。
读到这里,不知你会不会觉得箴言十分重复,但事实上这正是充分反映神透过作者所表达的为父心肠;此外,若要体会箴言的真实与价值,你必须以行为教训实践出来。
思想 我与邻舍的关系如何呢?或许我邻舍能否认识神也在乎我有否在生活中有见证!
──箴言第3章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
箴言第3章-圣经串珠版注释
箴 言 箴言 第三章 注释3:1-12 当倚靠顺服耶和华
2
「生命的年数」:指有意义、有价值的生命。
3
「慈爱诚实」:神的两种属性,前者指神因盟约关系,对人所
持的坚定不移的爱,後者表示可靠、稳固、真实。
「刻在你心版上」:神的律法单刻在法版上是不够的,还要铭
刻在心中。
8 「肚脐」:或作身体。
3:13-18 智慧之珍贵
智慧赐人生命、福乐和平安。
18
「生命树」:比喻长寿、平安。
3:19-20 神以智慧创造宇宙
20
神以智慧掌管大自然,包括地下的泉水(深渊)、天空的雨露。
3:21-35 智者得平安,能行善
21 「不可使它离开
...... 」:应作「不可使它们离开 ...... 」。
22
「它必作你的生命」:或作「它们必作你心灵的生命」;
这里和21节的「它们」皆指智慧与谋略。
本节指出它们是内在生命的源头和外在的美饰。
23
「不至碰脚」:不会碰到石头而跌倒(诗91:12)。
25
「恶人遭毁灭」:应作「恶人加诸智慧人身上的毁灭」。
27
「那应得的人」:配得恩惠或有需要的人。
28 行善要慷慨、及时。
31
「嫉妒」:指羡慕恶人蒙福。
思想问题(第 3章)
1 耶稣对真信仰的定义(太 22:37-40),和本章是否类似?
参 1, 3, 7, 11,
27-35节。
2 本章似乎说人的行义和神的施恩两者有因与果的关系(见 4,
8, 10
),那麽不如意的遭遇是否表示人必定犯了罪和惹神发怒?
参 11-12节。
你的善行和敬虔若又只为了博取神的福气,有何不妥?
3 人行善应有什麽态度呢?参 27-28节;
利19:13; 申24:14-15。
……圣经注释本章结束
箴言第3章-启导本圣经注释
箴言
箴言第三章
3:1-10 人有了智慧,在道德上站立得稳(2章),在生活上长享平安(2,21-26节)。这是本章的重点。5、6两节指出享长寿和得平安的秘诀是专心倚靠神,唯有谨守诫命和谨遵教导(1-4节)的人才能做到。
3:8 敬畏神的生活是健康的生活;有了健康,生命的年数也增添。“百骨”指全身。
3:9-10 律法规定,以色列人每年须将新油、新酒、新谷献给神(利23:10;民18:12-13)。凡遵守这命令的,神必倾福与他(申28:1-14;玛3:10)。
3:11-20 智慧非轻易可得,要经过责备和管教的过程(11-12节)。有了智慧,生命、长寿、富贵、平安随之而来(13-18节)。没有这智慧,天地也不能建立(19-20节)。
3:16 富贵为世人所看重,长寿尤重于富贵(右手的位置重要过左手),但智慧同时给人富贵和长寿,因此比一切都宝贵。不敬畏神的人虽也有长寿、富贵的,但凭奸恶得来,毫无价值(诗49:16-20;73:17-19)。
3:18 “生命树”:可能指伊甸园中结不朽果子的树(创2:9),说明人与神的正确关系是得到心灵力量的源头。本节可意译为:“谁拥有智慧,谁便得到生命的源泉;谁坚守智慧,谁便蒙福”。
3:21-26 这几节描写得到智慧的人所能享有的无比平安。
3:27-28 对“应得的人”,特别是贫苦和有需要的人,若有力量帮助他们,不可推辞(看徒9:36;加6:10;参利19:13;申24:14-15)。助人应慷慨、及时。
3:31 “嫉妒强暴的人”:强暴的人得势,为神所憎恶(32节);必如糠秕为风吹去,不必羡慕,更不可走他们的前路(1:10-16)。
……圣经注释本章结束
箴言第3章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 箴 言三.智慧的赏赐(三 1 ~ 10 )
三 1 智慧象天下间的父母一样,希望儿女能得到生命中最好的东西。她知道他们只能透过听从她的教导而达到这目的,听从她的教导就是遵从圣经的另一种方法。故此她在这里恳求她的儿子记住她的教训,心里谨守她的诫命。
三 2 一般来说,顺从父母的人活得更长,活得更好。不听从父母管教的,招致疾病、意外、惨剧和早死。因此,本节与第五诫(出二○ 12 )相应;第五诫应许孝敬父母的人能得长寿。 亚当斯写道: 圣经教导说,带来长寿与快乐生活的平静心灵,源於遵守神的诫命。自觉有罪的良心,是败坏身体的重担。一个无愧的良心,是带来长寿与身体健康的重要因素。因此,从某个角度看,一个人身体的健康,源於他心灵的健康。人在神面前的行为,与他身体的状况有着密切的关系,这是一个已确立的原则。
三 3,4 慈爱与诚实应该是外显的行为(系在你颈项上),也应是内在的生命(刻在你心版上)。这是在神和世人眼前蒙恩宠和有聪明(或成功,英王钦定本边注)的方法。可以说,令人满意的生活就是活在神旨意中的生活。这却引起一个问题:“我怎能够知道神在我生命中的旨意呢?”以下两节经文提供最好的答案。
三 5 首先,我们必须完全(身、心、灵)投身於耶和华。我们必须仰赖祂,不但寻求灵魂的得救,也寻求生活的方向。那必须是义无反顾的献身。
其次,我们必不可倚靠自己。我们得承认,我们不知道什麽是对自己最好的,而且没有能力引导自己。耶利米一针见血地说明了这一点:“耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。” (耶一○ 23 )
三 6 最後,我们必须承认基督是我们的主:“在你一切所行的事上都要认定他。”我们生活的每一方面都必须交由祂掌管。我们不能有自己的意愿,只是单纯地渴望知道祂的旨意,并予以遵从。
我们若满足了这些条件,所得到的应许是,神必指引我们的路。祂会透过圣经,透过敬虔之基督徒的忠告,透过环境奇妙的配合,透过圣灵所赐内心的平安,或透过这几方面的结合,来指引我们。然而,我们若耽搁不去实行,祂清晰的指引就显出我们的不顺服了。
三 7,8 就神的指引来说,我们的自负只会把我们困着。我们若敬畏耶和华,远离恶事,那就是“一切准备就绪”了。这会带来身体的医治,与百骨的能力(字义是滋润)。这里,我们再次看见人的道德和属灵状况跟其身体健康的密切关系。
根据估计,恐惧、忧伤、嫉妒、怨愤、憎恨、内疚,和其它情绪上的压力,在构成人体疾病的成因上占了百分之六十以上。此外就是酗酒(肝硬化)、吸烟(肺气肿、恶性肿瘤、心脏病)和放荡生活(性病、爱滋病)所付上的沉重代价。这样,我们看见“他必指引你的路”,更符合字义的翻译是:“他必使你的道路平顺”或“笔直”, 但应许中必包括神的指引。因着神的默示, 所罗门对医药科学的认识,远远领先他同代的人。
三 9 我们尊荣基督主权的一种方法, 是在我们的财物管理上。我们所有的都属於祂。我们是管家,负责管理属於主的东西。我们有权为自己选择朴素的生活,把一切放在这生活之上,以完成神的工作,并把将来交托在神手里。象李云斯顿一样,我们应当决意不仰赖我们所拥有的东西,与神国有关的除外。
三 10 在旧约里,神应许慷慨的犹太人,他们的仓房必堆满粮食,酒醡有新酒盈溢。纵然我们的祝福多半是属灵性质的,但耶和华仍然不会使我们在物质上有所缺乏。
四.智慧作为奖赏(三 11 ~ 20 )
三 11,12 我们顺服耶和华的管教,也是一种承认祂的方法。提起管教,我们往往以为那就是惩罚,但其实管教包含所有给予一个孩子的适当培育,其中有:指引、警告、鼓励、忠告、责备和惩治。神容许发生在我们生命中的每一件事情,都是有目的的。我们不应觉得厌烦或轻看它。我们也不应退缩或放弃。相反地,我们应想想,神是否透过管教来达到祂的目的呢?我们是否因而得到最大的益处呢?在生命的管教里,神最终的目的是我们能与祂的圣洁性情有分。管教是爱的证明,而不是神发怒的证明。神责备我们,证明我们是祂的儿子(参看来一二 6 ~ 8 )。
思想:园丁修剪葡萄却不修剪荆棘。
三 13 快乐(有福)的人是寻得智慧的人;尤其是当我们记得本书的智慧是代表基督自己,就更加真实了。我们尝试把基督代进以下各节经文,看看效果如何。
三 14 从认识主耶稣所得的益处,远胜於银子和精金。祂赐予我们金钱所买不到的东西。
祢是无穷尽的珍宝,祢是真快乐的源头。
我岂可在意世人的欢呼,或稀罕钻石的光芒?
祢一个笑容的价值, 远超过一切世人的珍爱,
我不需要人给我什麽,因为我有耶稣在心里。
是的,是的,那位全然可爱的属於我;
有谁比我更丰富?
因为祂的所是,祂的所有,一切一切,都属於我。~佚名
三 15 祂比红宝石(或珍珠)或任何珠宝更宝贵,人渴望得着祂,过於渴望得着任何地上的奖赏。
三 16 祂一只手赐长寿,即永生。另一只手赐属灵的财富和荣誉(富贵)。
三 17 祂所有的道是安乐,祂的路全是平安。“有祂作引导,旅途总是愉快的;有祂指引道路,一路总有平安。”(诺克斯译本)
三 18 对於持守祂的人来说,祂就象一棵树;祂所结的果子,是有意义的生命。那些与祂亲近的人,是快乐、有福的人。
三 19,20 这两节经文描述神在创造、审判和权能中的智慧。在创造的时候,祂立了地,定了天。祂用知识,在洪水泛滥的时候,使深渊的泉源都裂开了。在权能中,祂把海洋的水蒸发至天空(或作云),然後再使雨滋润地面。
在这一切事情上,三位一体的神里,那一位是活跃的代行者呢?就是基督
──箴言第3章神的智慧(约一 3 ;西一 16 ;来一 2 )。
五.实践智慧(三 21 ~ 35 )
三 21 蒙那创造和维持宇宙运转的智慧所指示,是莫大的权利,不容错失。我们不应让真智慧和谋略离开我们的视觉范围。
三 22 ~ 24 真智慧和谋略给我们提供内在的生命(你的生命)和外在的美丽(颈项的美饰)。
它们能使我们坦然行路,避免绊倒或滑倒的危险。
它们保证我们有一夜的安睡,良心没有不安,心灵没有惧怕。
三 25 它们也保守一个人免受那临到恶人的、忽然来的惊恐。那些羡慕不敬神者表面之荣华的人,看不见那种生活有内在的危险
──箴言第3章如勒索、偷窃、报复、敲诈、贿赂、绑架和谋杀。
三 26 耶和华保守一切行在祂道中的人。祂不让我们的脚陷入网罗。我们常常觉察到神在我们生命中奇妙的干预和拯救,但这只是看见冰山的一角而已。有一天我们必更完全地知道我们从什麽得拯救,也知道被拯救往何处去。
三 27 留意第 2
7 至 3
1 节中否定性的字眼:“不可推辞 .. 不可对邻舍说 .. 不可设计害他 .. 不可无故与他相争 .. 不可嫉妒 .. 不可选择 .. 。”
第一,你若应该施予,就不可推辞,要向那应得的人施行。这可指给予工资,缴付债项,或归还借回来的工具。
但在更广泛的意义上,这可指“若某人是应得的,就不要推辞不向他行善”。作者这里说出劝告,可能要警告义人不要只关注他们与神的正常生命关系,而忽略对其它人的责任(参看雅四 17 )。
三 28 若你今天能满足邻舍的需要,就不要拖延到明天。
谁是我的邻舍呢?任何需要我帮助的人都是我的邻舍。
我的邻舍需要什麽呢?他需要听救恩的好消息。圣灵若给我向人作见证的负担,我今天就要去做。总不要销灭圣灵的感动。
三 29 对邻舍应有的爱,禁止我们设计害他,因为他存着信任和不怀疑的心在我们隔壁安居。这原则否定所有卑鄙的、讽刺性的和残酷的报复;这等报复往往因邻舍的争吵而起。
三 30 箴言在这里警告我们,别人若没有做些什麽挑起争端的事,我们就不要与他相争。即使我们不去作出更多不必要的挑衅,现今世上已经有够多的冲突了!
三 31,32 强暴的人所得的,似乎是即时的成功。但我们不应嫉妒他的兴旺,也不应跟随他所行的路。耶和华憎恶、讨厌和轻视乖僻的人,却与正直的人亲密(参看约一四 23 )。
三 33 要神的责备还是祂的信任,要祂的咒诅还是祂的祝福
──箴言第3章全在乎我们的选择!黑云盘旋在恶人的家庭之上。神喜悦的阳光却照在义人的居所之上。
三 34 同样地,我们可以在神的讥诮和恩典之间作出选择。他讥诮那好讥诮的人, 却赐恩给谦卑的人。本节在新约里引述了两次(雅四 6 ;彼前五 5 ),可见这抉择的重要性。
……圣经注释本章结束
箴言第3章-21世纪圣经注释
箴 言 注释三 1-12 关乎对神之态度的劝告
像一章 8 至 19 节一样,本部分包含一个基本的引言,劝人因着所带来的利益而专心谨守( 1-2 节);然后是在一个特定主题上作一系列的直接劝告,及附带的应许( 3-12 节)。
对比一章 8 节和二章 1 节(参注释),第 1 节只用了律法的词汇(法则和诫命)。这使我们留意到,第 3 至 12 节的劝告,比其它部分的劝告是较直接地关乎宗教方面的;它与申命记的关连可见于下文。
第 3-12 节是谈及有关智慧的警告,而不是赞美它:人若不敬畏神,就不会得着智慧。但首先,第 2 节的引言作出的应许,是关乎智能教导之价值。其中谈到要加给人的是「平安」,那是关乎今生的平安、喜乐、圆满、丰盛的一个广义圣经概念(参 17 节)。
作者继而劝我们持守 5 种态度。首先,我们要在信仰上持之以恒( 3-4 节;比较申六 8 ,十一 18 )。「慈爱」和「诚实」是旧约圣经经常组合起来的重要字词,指作出和持守委身的承诺。这些特质本属于神,并构成人类响应神和响应别人的目标(例如十四 22 ,十六 6 ,二十 28 ;诗二十五 10 ,四十 10-11 )。
其次,我们在心思上要仰赖神( 5-6 节)。「仰赖」和「倚靠」指一种实际的经验,就是感到自己完全无助、要完全倚赖某在一件对象或某一个人身上。
第三,我们要谦卑顺服( 7-8 节)。「自以为有智能」不单是为到本身拥有的智能而骄傲,并且因而自满,感到没有需要求问神(这无疑是一个寻找智慧的人非常容易陷入的诱惑)。
第四,我们要慷慨奉献和施予( 9-10 节;比较申二十六)。
第五,我们在所经历的苦难上要顺服( 11-12 节;比较申八 5 )。
我们应存有这些态度,因为它们会带给我们恩宠( 4 节)、指引( 6 节)、健康( 8 节)和财富( 10 节),并且,我们所顺服的,是我们慈爱的天父( 12 节)。至于这些应许所引起的问题,参十章 11 节至十一章 11 节的注释。
三 13-20 智慧的祝福
圣经一贯地提醒我们,神要赐给我们各样的福气,让我们在世上有丰富的生命。圣经也以各种意想不到的方法把这信息传达给我们(比较林前九 22 )。传讲真理,原来有许多种方式!在这里( 14-18 节),圣经把智慧人格化为一个妇人。她会在书中多次出现,并且常透过少女的魅力或已婚妇人的成熟风韵体现出来。与她相反的人物
──箴言第3章愚昧
──箴言第3章则体现为胡涂的少女或一个失德之已婚妇人的不负责任行为(参四 1-9 ,七 1-27 ,八 1-36 ,九 1-18 )。以下会称她们为智慧的妇人和愚昧的妇人。
「生命树」( 18 节;比较十一 30 ,十三 12 ,十五 14 )在箴言中是一个比喻,类似「生命的泉源」(如十 11 ,十三 14 ),用以描述一些赋予人生命的东西。它并没有创世记二至三章中的神学含义。先前提及的生与死似乎是指到一般的实际意义(如一 18-19 ,二 18-19 ),但在旧约中,「生命」常指生命的丰盛(活力、健康、福气、丰富、圆满)、而「死亡」则是失去生命的丰盛。箴言中提到的生与死,需按上文下理来决定是否带有这些含义(参三 22 ,四 4 、 13 、 22-23 )。
第 19-20 节出乎意料之外地加插了极之重要的一句话。要这样认真地运用智慧的终极原因,是因为神在创造天地时已这样做。(耶和华一词放在句子开头,是用来突显祂的重要性。)第八章会详述这个观念的两部分。
三 21-35 呼吁人作正确合理的判断,并与邻舍和睦
这部分的内容比较松散,它们可能是属于不同的来源,但这段教训仍依循相类似的结构。它一开始便劝人要留心谨守智慧( 21 节),附随着智慧的是一连串应许:生命(参 18 节之注释)、尊荣、安稳、平静、信心,全都基于神的保守( 22-26 节)。
……圣经注释本章结束
箴言第3章-丰盛的生命研读版注释
箴 言 3:2必将长久的日子……与平安,加给你:一
般来说,人若顺服神,照着他公义的准则而活,就会身体健康(8节)、得享长寿,并且更加幸福和平安亨通(参16节)。但这个一般性
规律并不是毫无例外的绝对规律。有时义人会受苦(伯1~2章),也不能享长寿(徒7:59~60);相反,有时候恶人却似乎健康平安(诗73:3,12;雅5:5),但他们末后必定难逃审判(诗73:17~20;雅5:1~4)。
3:5
仰赖耶和华:尽
心仰赖耶和华与怀疑神及他的话语正好相反。这样的信赖是我们与神相交的基础,是以神的信
实可靠为基本前提的。做为神的儿女,我们确信天父爱我们,并会信实地眷顾我们(参太10:31注),引导我
们走正路,赐我们恩典,且要实现他的一切应许。即使是在我们生命最艰难的日子,我们也能将
自己的事交托给主(参诗37:5),
信靠他必成全。
3:5 自己
的聪明:我
们自己的聪明很有限,难免有错误过失(弗4:18),所以离不开神话语的光照和圣灵的引导(罗8:9~16)。我们不能依靠自己的判断(7节),
做任何决定及选择生活道路时都应寻求神的智慧和旨意(参2:3)。
3:6
在你一切所行的事上,都
要认定他:我们在一切计划、决定和行动中,都当认定神为我们的主,切慕他的旨意。我们在每天的生活中
都当亲近神,信赖神,凡事借着祷告、祈求和感谢“寻求他的带领”
(参腓4:6注)。若我们如
此行,神必照他的应许修直我们的道路。也就是说,他要带领我们奔向他为我们的一生所设定的
目标,要清除一切的拦阻,使我们能做正确的抉择(参11:5;赛45:13)。
3:9
你要以财物……尊
崇耶和华:以
色列人把他们初熟的庄稼献给神,以此表明神为土地的主(利23:10;25:23;民18:12~13)。
我们也当将我们收入中的一部分首先献给神,以尊荣他为我们生命及产业的主。神就必大开天
门,为我们倾注祝福(参玛3:10注;林后9:6注)。“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30),这是神向所有忠心事奉、慷慨奉献财物之人的应许。
3:11
11~12 不可
轻看耶和华的管教:神
有时会允许我们经受试验和患难,以使我们更加完全,合乎他的圣洁和他为我们所定的旨意(比较伯5:17)。新约圣经用这些经文来勉励那些正在经
历痛苦和患难的信徒(参来12:5注)。
3:16
富贵:就算我们照着神的智慧生活,地上的财富和尊贵也不一定常常临到我们。但我们确信必要从神
那里领受属灵的产业,就是永远的丰富和尊贵(路16:11;弗1:18;3:8)。
3:23
你就坦然行路:智
慧使我们脚步安稳,因为它保守我们行在神善良、纯全、可喜悦的旨意中(比
较10:9;罗12:2)。神必不使信靠
……圣经注释本章结束
箴言第3章-每日研经丛书注释
箴言第三章 哲人的妥拉(三 1-4 )(一)
这段经文是把其后五至十二节之训诲概括起来的导言。哲人在其中叫他的学生要听从他说的话,而且把听从带来的益处展示出来。
‘指教’(译按:见中文本小字)翻译希伯来文那个着名的字眼 妥拉 ( torah )。钦定本用那更熟悉的‘律法’翻译这个字。即使如此,我们要牢记,‘律法’在旧约决非只指法则和条规那些事情。 妥拉 一词,其实是指‘那引导并指示人的训诲’。因此上帝的律法或 妥拉 ,乃是祂所赐引导并指示祂子民照祂旨意和目的生活的训诲。
现在在第一、二节哲人用一种语态发言,这种语态我们可能更容易把它与上帝的律法、而不是与智慧人的指教连结起来。哲人向他的学生所要求的,正是上帝为祂的律法同样要求人那种整装待命、乐意的服从,而且极恰当地由诗篇作者示范出来了:
我急忙 遵守你的命令 ,
并不迟延。
(虽然)恶人的绳索缠绕我;
我 却没有忘记你的律法〔妥拉〕 。(诗一一九 60-61 )
他展示听命的益处,即享有长久而又有丰富报赏的人生(关于这一点,见关于三 16-18 的注释
──箴言第3章这人便为有福 ),而且也是应许赐给那当遵行上帝律法之人的福气:
耶和华你们上帝所吩咐你们的行的,你们都要去行,使 你们可以存活得福 ,并使 你们的日子 ,在所要承受的地上, 得以长久 。(申五 33 )
那么,我们是假定哲人是假托智慧的律法教师么?当然,在申命记中告诉人,遵守律法会是‘你们……的智慧、聪明’(四 6 )。也有些特殊时机,哲人明确地称赞遵守律法的事(箴廿八 4 , 9 ;廿九 18 ),而且他的伦理教训大都与律法相同。那是可料想到的。然而这几节的措辞和思想,全部都熟习 智慧 训诲(见一 8 ;二 1 ;四 4 , 10 ;六 20 ,等等),而且哲人似乎非常小心,决不把他的命令与上帝的认同:他总是讲到 他的妥拉 ,而不是 上帝的妥拉 。我们如果记得的话,就知道上帝的律法乃是祂的训诲,这训诲
──箴言第3章像智慧训诲
──箴言第3章是要教导、解释、应用、付托给百姓的(尤其是参申命记),智慧与律法常常以同样的语调发言,我们就不应希奇了。
同样似乎使我们感到希奇的是:哲人在他教导过程中简直从未提及律法。毕竟有什么比用那神圣的‘你不可’更好的方法去加强一个教训啊!但这并不是他的风格。他最喜欢引用一句通俗的格言以确定一个教训(见一 17 ;六 27-28 )。这样做有两个理由:
(甲)哲人关注实用性和道德两方面种种态度和行为,他要把一切并排在‘是智慧或是愚昧?’这问题的审察下。但有许多并不能有助于成为法律规定的对象。
(乙)无论如何,哲人是从经验的角度去研究事情,因此是比较喜欢依据那些‘老规矩’这种基础去教导,而不是按照上帝的诫命。而老规矩是历世历代以来,藉 促进个人和社会好处、幸福,已证明其价值与智慧
──箴言第3章从另一个角度去看时,便的确发现它们部分表现了律法。作为大体上已舍弃上帝旨意为其行为指导的社会,我们慢慢认识到在那些被认为过时而被抛弃的老规矩中,有极多智慧。
(二)
第三节那些老规矩,聚集在‘忠诚(译按:中文本作“慈爱”)’和‘信实(译按:中文本作“诚实”)’这些字眼上,而由其居首。这些是旧约重大的字眼,而且常常发现它们是连在一起的,因为它们之间表明了真正而又持久的关系的 必要条件 ( sine
qua non ),不论在上帝与人之间,或人与人之间都是如此。 第一个 词,(希伯来文为 chesed )表示坚定不移的忠贞和不屈不挠; 第二个 词,表示如磐石之坚的诚实与可信赖。在应用于上帝时, chesed 通常译作‘坚定的爱’。它是上帝盟约的爱(新约称之为‘恩惠’),本 这种恩祂决不抛弃祂的百姓 ,甚至和他们的罪与不忠相对时(见出卅四 6-7 ;申七 9 ;诗五十一 1 ;赛五十四 10 )。应用于百姓时,它有时是指他们对上帝回应的‘热爱’(耶二 2 )或‘爱’(何六 4 。译按:中文本作‘良善’)。但更加常见的情形是指忠诚和仁慈,他们应当表现于彼此之间,尤其是对那些没有他们那样幸福的人(诗一○九 16 ;何四 1 ;弥六 8
──箴言第3章另外见忠诚与信实 这个题目的内文)。上帝已向我们显示和正向我们显示的,就是‘去照样行’作为最好的回应。第四节的主题,见美名 这个题目的内文。
要倚靠耶和华(三 5-8 )
这是圣经中非常丰富的经文之一,似乎把一切必须说的话都说出来了。哲人把他的手指放在属于宗教信仰本质的一点上,用明白而又浅显的措辞说:要倚靠上帝。古时一位拉比描述哲人所言为‘犹太教所有基本的原则,都可以视之为枢纽的经文。’哲人所言也为基督徒所熟知和珍爱,而且已被题记在许多圣经的衬页上,并悬挂在许多家庭客厅的墙壁上作为所谓信上帝一种经常的提醒。
(一)
‘要倚靠耶和华’的呼声在旧约里面已多次听见,值得注意地是在诗篇中(诗四 5 ;卅七 3-5 ;六十二 8 )。它不是向‘教外人’布道的呼声,而是对那些已经知道当信服上帝是什么意义的人所讲的。在诗篇一一五篇九至十一节,叫整个敬拜的 体,他们的众祭司和所有敬畏耶和华的人要倚靠耶和华为‘他们的帮助和他们的盾牌’。这是对‘信徒’( the
faithful )的召唤,要他们过 充满信心 ( faith-full )的生活。哲人因此想当然地认为他的学生属于信心的 体,并且把他的教导整个重点放在 专心 和 绝对 倚靠上帝的需要上,绝不依赖人自己的资源。
(二)
自恃的态度在韩里( William Ernest Henley )所写 不能克胜者 ( Invictus )诗中加以赞美:
我从那笼罩 我的黑夜,
从漆黑如北极至南极的地狱中出来,
我为我那不能被征服的灵魂
感谢不论他们是什么的那些神明。
在环境凶残的魔掌中
我未畏缩也未大声哭号:
我的头在意外连连的棒打中
披满了鲜血,却没有屈服。
不管审判处的门是多么狭窄,
不论卷轴详列多少刑罚都无关重要,
我是我命运的主人:
我是我灵魂的船长。
这些激动的言词,表露很强的个性,有令人钦佩之处。或许哲人发现,这儿引致我们思想的言辞更令人激动。他极可能发现比 查理( Charles
Wesley )的诗歌 耶稣爱我灵的主 ( Jesus
Lover of my Saul )表达的情怀更大的困苦:
(除主)别无避难所;
无助灵魂唯靠你……
无论如何全部像在 不能克胜者 中的韩里一样,哲人坚强而又有勇气,他毫不妥协的面对人生一无畏缩。他也绝对清楚人都是自由而且须负责任的,他们必须自己下决心作出他们自己的决定,然后接受后果。因此他在这段经文中的忠告,不是人应放弃上帝所赐的自由,并把他们对生活和对社区生活的责任推给上帝。有基督徒祷告,说‘愿你的旨意行在地上,如同行在天上’,然而在上帝旨意极需实行的不幸世界里,他却宣布放弃政治和社会的一切责任,把上帝的旨意留‘在上帝的手中’,哲人对这种基督徒会抱悲观的看法。按真实的意义而言,人是‘他自己命运的主人’。他活在自己亲手塑造的那种世界里。他不是那些无表情的神明,或时间、环境的抵押品。可是我们的哲人坚定地相信,那正是人所以不敢只依赖自己去做的原因。那责任太大了,赌注太重了,他自己单独去行的资源太有限了,除了造成失望和不幸,便无其他办法可言了。
(三)
正如我们所见的(见二 9-22 的注释
──箴言第3章智慧在戒备! ),哲人敏锐的意识到会聪明地过日子的人,往往发现自己四面受敌。他友少敌多,那些人已准备一有机会就要把他打倒,把他拖下来。他的情况颇像一个骗子离开监狱,决心诚实过活,但他继续受到他从前伙伴的压力,使他回到从前的犯罪生涯;即使他抗拒,还是十分担忧会失误再被送入监狱,以致不能享受新生活的样式并充分利用。哲人视这种情形为过智慧生活的基本问题,以他看来在‘倚靠’这一点上是最重要的议题。
希伯来文‘倚靠’这个动词,有两个有关的名词,这两个名词也出现于箴言中。一个出现于智慧女士的应许:‘惟有听从我的,必 安然 (译按:直译作“安全”)居住,得享安静,不怕灾祸’(一 33 );而且又出现于三章廿三节:‘你就 坦然 (译按:直译作“安全”)行路,不至碰脚’。另一个出现于如下言论中:‘敬畏耶和华的,有坚强的 自信 (译按:这下半句,中文本作“大有 倚靠 ”)’(十四 26 )。因此在这里‘倚靠’确实而又稳固的根基的问题,关于( 1 )一条经历人生的 安全 道路,尤其是和潜伏在每一步中的试探和网罗相对时(请比较 6 节 b ),以及( 2 )安静的 自信 勇敢地举步并面对人生的难题、困难、和试探,毫无惧怕,相信一切会在脚下粉碎
──箴言第3章一种无忧无虑的心情使人无须劳动医生(请比较第 8 节)。哲人非常确定,人倚靠自己在人生困难的事上,简直不能作为安全和自信的根基。完全倚靠上帝才是秘诀。
(四)
但人对上帝能 完全 加以倚靠么?把这个问题问得这样不合适,听起来几乎是无礼的;但它是个重要的问题,而且是以色列的哲人们自己提出的。
先祖们的信心作了毫不含混的答覆:
我们的祖宗倚靠你;
他们倚靠你,你便解救他们。
他们哀求你,便蒙解救;
他们倚靠你,就不失望。(诗廿二 4-5 修译)
这些诗句令人忆起往昔日子那些宏伟壮丽的大事,从埃及出来,和那漫长经过旷野危险的日子,征服迦南地以及那些伟大之士师或拯救者的日子
──箴言第3章上帝从未让祂的百姓失望的日子。
这是犹太智慧教师便西拉赫( Ben Sirach )拿来作为论据的诗句,答覆如下的问题:
你们敬畏耶和华的人,要倚靠祂……
想一想古时的世代并且看一看:
曾倚靠耶和华的人,有谁蒙受羞愧?
或坚持敬畏耶和华的人,有谁曾被弃绝呢?(传道经二章八节,十节)
正如我们期望于一位哲人的,他的论据是根据以往世代实际的经验,而不是根据上帝本性某些神学上深奥的理由。这是与他全部的想法一致的。新约对倚靠上帝的典型陈述中也援引经验,不过是一种不同的经验:上帝对天空飞鸟和田野花卉的顾念和预备(太六 25-34 )。
上帝的完全可倚靠,通过经验可靠的测验。对这一点有认识是美妙的。
……在顺境和逆境中(三 9-12 )
哲人现在带出专心倚靠上帝有两种明显差异的情况:顺境( 9-10 节)和逆境( 11-12 节)所包含的意义。顺适的时光和不顺适的时光是人生经验主要的部分。大多数人都得到他们应得之分;有些人似乎比较幸运,或是比较不幸运。但二者真正倚靠上帝的测验方式不同。因为这一种情况测验似乎是完全不必要的,而另一种情况似乎是完全不可能的。
(一)
第九节是值得注意的,因为它是教师仅有的一次劝告他的学生,要遵守有形式的敬拜行动。在以色列献初熟的果实,是与我们的收成感恩节相等的。大体而论,他较忽视的事情为什么在这里特别提及呢?答案或许包含在它深长的意义上。
对于以色列人来说,他们大都是农夫,土地是上帝最大的赐与,而丰富的土地出产是祂保佑并照顾他们的明证(见申八 7-10 ;十一 9-15 )。上帝的预备这样丰富,往往成了自满和视为当然的试探,或变成自夸认为是他们自己的聪明,且因他们的富裕而忘记上帝(见申八 11-20 ;十一 16-17 )。这是耶稣所讲的比喻中那个愚昧财主所犯的错误(路十二 16-21 ),也是我们都会犯的错误。这是献初熟果实的事这样重要的原因。就是承认一切都出于上帝的慈爱和祝福。上帝是他们和他们家属享受的一切美物的赐与者,他们为了感激而把初熟的果实献给上帝(请比较申廿六 1-11 )。这样做实际上是信仰并倚靠上帝的一种记号
──箴言第3章不是在谷仓空了、焦急等候春雨降下来并使五娭成熟之时,而是在谷物收成、谷仓堆满的丰足日子。那时堆积的谷仓都料理妥当了。
教会的司库在下次传递奉献袋时,可能希望带引出一个教训。这个教训是我们应当留意的,当然有许多不同的方式我们能藉 我们的奉献尊荣上帝。但这一节里面,比为时机需要我们作出较多奉献更具彻底的挑战。它提醒我们,怎样花费我们的金钱,并怎样使用祂赐福给我们的赐产,是对我们对上帝的信靠非常实际而有效的测验。贫乏的信心与计划家庭预算和预备家庭需要无关。
那些用奉献尊荣上帝的人,必定会发现他们已经作了稳当的投资(第 10 节)。在这里先后的次序是重要的。在奉献什么给上帝时,心目中已想到第十节仓房的人,或许是要失望的。这些章节在先后固有的次序是与圣经中的教训一致的,即那些尊荣上帝的人,上帝必定会尊荣他们(撒上二 30 )。我们必须谨防把这经文了解为完全属灵的意义,仿佛它与属物质的东西无关一般(请比较该一 3-11 ;玛三 10-12 )。另一方面,在关注属物质东西的地方,也不可坚持仿佛它是自动而不变的情况。有时我们可能希望它这样,但我们更加知道并非完全如此。一般原则亦适用于上帝子民一部分经验,但只是一部分而已。同样的思想在新约里,把 重点放在上帝为我们的 需要 丰盛的预备上(见林后九 6-8 ;腓四 14-19 );因为尊荣上帝还有比堆积的仓房与装得满满甚至将要胀裂的大桶要大得多的福气可得。
(二)
假如我们有了错误的概念,以为顺利就是有信心之人全部的故事,哲人便继续把相对的故事较黑暗的另一面:艰难与受苦( 11-12 节),展示出来。在天际光明时倚靠上帝是一回事;在暴风鸟云满布时要倚靠上帝就更加困难了。那时试探便不是像忘了上帝容许我们与祂疏远那样简单;因为“为什么”这个疑问能把信心拉至破裂。
这段经文关于这故事的这一面有三件事要说:
(甲) 受苦是上帝管教我们的方法 。受苦是我们在上帝的门徒学校受训必需的部分,是我们属灵教育迈向成熟并成为能结果子的门徒的部分。那些在希伯来书十一章受赞美的伟大的信心英雄都受命要受苦;而且许多人从此发现那是引领他们进入更活泼的信心和更圣洁的生活的道路。希伯来书的作者在引用了这些经文之后,强调这个要点(十二 10-11 ):
父管教我们,是要我们得益处,使我们在祂的圣洁上有份。凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦;后来却为那经练的人,结出平安的果子,就是义。
(乙) 有上帝为父爱的证明 。人对受苦极常见的反应,就是因此而憎恨上帝
──箴言第3章那是不公平的,上帝为了某种理由使我们必须受苦。无论如何,这正是约伯所感觉到的;他很快就让上帝知道他的感觉(例如,见伯七 11-21 )。但这里的教训是:当上帝藉 受苦管教我们时,那是祂对我们作祂儿女之人爱的一种表记,不是祂不公平,不是祂发怒,或是祂漠不关心。希伯来书的作者再次恰当带出这种思想,指出逃避困难和逃避受苦并不是上帝喜欢的记号,而是表明我们不是祂儿女的记号(来十二 7-8 )。
(丙) 所以我们应当服从祂的管教 \cs8 ,既不可‘藐视’管教,也不可因管教而‘动怒’(第 11 节),新英文译本的译法。(译按:中文本分别作‘轻看’和‘厌烦’)。鲁益师( C.
S. Lewis )在所着 痛苦的难题 ( The
Problem of Pain )一书中写道:‘上帝在我们的欢乐中向我们耳语,在我们的良心中向我们说话,但在我们的痛苦中向我们高呼’。上帝在我们受苦时总是有话要对我们说。总是有教训要学习,总是有福气可以得到。在逆境中信仰和倚靠的胜利,是学会教训并得 福气。这就是秘诀
──箴言第3章正如诗篇作者发现的:
我未受苦以先,走迷了路;
现在却遵守你的话……
我受苦是与我有益,
为要使我学习你的律例。(诗一一九 67 , 71 )
这人便为有福!(三 13-20 )
这段经文分成两部分:( 1 )十三至十八节是智慧的祝福,( 2 )十九至二十节是智慧的凭证。
(一)
十三至十八节以同样的旋律‘有福’作开端(译按:这是指原文,英译也如此)并且作结束。它们的题目,是得 智慧之人的幸福(第 13 节),既已得 了,便持守它,不让它跑掉了(第 18 节)。‘有福’是作诗篇开端的同一个词(一 1 。译按:这是指原文,英译同,但中文本在第 2 节末了),它在山上宝训的八福中也是如此(太五 3-12 。译按:这是指原文,英译同,中文本在每一福第一句的末了)。
注意这几节都是按赞美智慧的一首诗歌的格式,而不是以父训诲其子的格式写成的。虽然如此,这首诗歌藉 颂扬智慧所赐与的福气,再开始并增加哲人所声言的是听从他训诲的益处(请比较一 8 ;三 1-4 ),因此它很配合。也要注意这里又再介绍智慧为她本人,就是那良善的智慧女士(见一 20-23 的注释
──箴言第3章智慧女士的呼吁…… )。这一点在第十六节就变得特别清楚(译按:中文他、她不分,原文作‘她’)。诚然八章十七至廿一节智慧女士关于她自己有极多同样的话要说,正如在这里说的智慧的话。然而在这首诗歌中智慧个人的特性绝不是这样显着,像在一章二十至卅三节和后来在第八章中的情形。它们仅足够暗示智慧的祝福以敬畏耶和华为基础。
智慧的祝福是四重祝福:
(甲)找到智慧简直就是拥有它最大的祝福,因为它是无法比较的无价之宝( 14-15 节)。在二章四节我们已经接触到这种思想,即寻求智慧的人必须有采矿者的耐心和决心,寻找银矿并把它发掘出来。至于找到的人谁会更加富裕
──箴言第3章是采矿者或是寻求智慧的人
──箴言第3章那是不成问题的。第十四节用商业用语把智慧卓越的价值表明出来。‘(获)得’和‘利益’是属于商界和证券经纪人的用语。智慧熟知一宗好的商业交易的价值
──箴言第3章而且不会轻视这宗交易;智慧也熟知人生中最佳美的东西是在市场上买卖不到的
──箴言第3章也不把这种买卖估计过高。使人真正富足并带来真正喜乐和幸福的东西,它们的价格是智慧,金钱是无用的通货。
第十五节使人想起箴言三十一章十节所说的贤妻无法估计的价值。这大概是标准修订本译本何以现在突然把‘它’和‘它的’变成‘她’和‘她的’的原因。寻求智慧的人不但需要采矿者开采矿石的坚忍,他也需要一个恋慕者的热情去向她求爱!(见四 6-9 的注释
──箴言第3章治家智慧 )
(乙)十六节给智慧的描写,或许与埃及真理与公义女神 玛特 ( Maat )的图像有点关系。她被描绘为一手持长寿的象征,而另一手则持财富与尊荣的象征。享受长久而又顺利的人生,在埃及并以色列是为智慧人所珍视的,而且同样被视为智慧的‘利益’。
长寿,作为智慧的祝福,不只是指活到七十岁或更久(诗九十 10 )。如果觉得生活活得没有价值,长寿便不是一种福气。相反地,它意味活出一种丰富、圆满、有意义、而又满足的生活(参见第 18 节)。与善人兴旺的原则一致(见二 20-22 的注释
──箴言第3章智慧在戒备 ;但也参三 11-12 的注释
──箴言第3章……在顺境和逆境中 ),智慧把一个人所持的财富、所受的尊重、以及他在社区事务上所具有的‘份量’(‘尊荣’与‘有份量’的动词同一字根)计算在它所赐的福气之中。但智慧并不因金子的闪烁而盲目。注意财富是握在 左 手中。对于希伯来人来说,左手价值较低(创四十八 14 )甚至是不幸的一边(传十 2 ;太廿五 33 )。智慧甚至在其最现实主义的情况中,并不鼓励人为赚钱而舍命。只有短视的愚顽人才会这样愚蠢(廿八 22
──箴言第3章见 \cf3 智慧与财富 这个题目的内文)。在这里那法则也是‘先求〔智慧:最高的奖赏,三 13-15 〕……这些东西都要加给你们了’(三 16-18 ;见太六 33 )。但事实甚至容许作夸张的叙述,在箴言中智慧坚持财富的应许(请比较八 18 , 21 ),而且并非只求‘日用的饮食’而已。我们当然能同意行事智慧而又公正的人‘景况更佳’,和行事不正的人‘景况更差’,却不坚持银行存款可资证明。
(丙)智慧带领找到它的人走上安乐而又平安的道路(第 17 节)。这就使我们易于想到在阳光普照的夏天下午,安静闲步走下乡村小径的情形。其实情形并非如此!智慧的道路引向忙碌的主要街道,穿过摩肩接踵的市中心。而且‘平安’(希伯来文为 shalom )是一个最好能紧随其脚跟的字眼。它是一个无所不包的字眼。它包含整体和完全,安全和福利,和谐与协调的思想
──箴言第3章所有都在人生的多重关系与经验之中。标准修订本在三章二节把它译作‘丰盛的福利’,就是想捕捉到一点它这方面的意义。
(丁)智慧的祝福是生命本身在于其一切丰富与丰满之中(第 18 节)。生命树的隐喻在箴言中另外还出现过三次(十一 30 ;十三 12 ;十五 4 )。它使我们忆起创世记二、三章伊甸园故事中的那棵树。我们在箴言中也发现有‘生命的泉源’的说法(十 11 ;十三 14 ;十四 27 ;十六 22 ),而且它可能仿效(没有那样直接地)滋润那园子的河流。在这里提到它或许是意味深长的,使我们也听到关于那园中‘分别善恶的树’的事。可能在箴言与创世记之间这些要点上,彼此微妙的相互影响。然而权衡一下,由箴言所用这些隐喻给人的印象是:它们不过是普通言辞略胜一筹的生动辞藻,用以描写使生命滋养生长结实并增进丰满不可缺少的资源的东西而已。
(二)
这些高贵的要求,是由智慧在人类事务的竞争场上作的。找到智慧,就是得到生命最佳美而又最丰富的报赏。但智慧有什么凭证蒙授权将这样的祝福赐给那些找到它的人呢?智慧的凭证(部分地)在十九至二十节显示出来。把祝福带给人类的智慧,与上帝创造世界的设计与目的是合一的。创造因智慧而出现;受造因智慧而蒙福。在这里为八章廿二至卅一节那段伟大的经文先给了我们一道开胃的食物。
睦邻之道(三 21-35 )
智慧现在从它创造世界的大工中停下来,作比较卑微的工作,劝告人怎样做个好邻居。这是这大段经文主要段落的主题。然而哲人首先要人先把一个教训谨记在心中。
(一)
廿一至廿六节,应与二章六至十九节、三章五至八节以及在这里所作注释的见解一同阅读。这几节谈及那些有了 安全 与 无忧虑 者的生活。他们虽然遭受‘外有争战,内有惧怕’的攻击,却仍公开坚定地保持上帝所赐的‘真智慧’( 21 节;请比较二 7 ),而且全心倚靠祂( 26 节;请比较三 5 )。在这两段较先的章节中,寻求智慧的人有一个重要的教训要学,就是需要倚靠上帝而不倚靠自己。哲人知道,正如我们所熟知的,教训是容易学会的,可是不知不觉就让它在我们眼前并在我们心中消失( 21 节)。往往在我们最需要记起它的时候,就最易于把它忘记了。所以这教训涉及提醒。
我们的家庭可能是奸诈的地方,对于未加怀疑的人来说充满了危险:
我怀 安静的尊严离开那个房间,
但我的脚被垫子绊住了。
(见葛乔治和华特〔 George and Walter Grossmith 〕合着之 庸碌人日记 〔 Diary of a Nobody 〕)
对于不小心的旅客来说,在人生旅途中遇到的奸诈更是数之不尽,危险更是到处充斥;他要丧失的比丧失面子要多得多( 25 节;见关于一 26-27 的注释
──箴言第3章……和她所遭受的拒绝 )。 那些自以为智慧靠自己顶天立地够稳当的旅客,都难免极不开心的跌倒。立脚稳固的秘诀,在于抓住上帝那稳定而又有保护能力的手( 23 节, 26 节)。要把这功课学习得好,就要学会真正使心神轻松恢复精神的睡眠的秘诀( 24 节)。诗篇第四篇八节把它美妙地概括起来了:
我必安然躺下睡觉;
因为独有你耶和华使我安然居住。
(二)
‘无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人’(太七 12 ),是耶稣教导与他人、包括与邻居相处的“金科玉律”。我们若想有好邻居,哲人给我们一些忠告的话。有三件事显示出作为一个好邻居的标志:
(甲) 他是乐于助人的 ( 27-28 节)。在廿七节里面哲人心目中究竟想到什么是不很清楚的。困难在于‘向它的主人’这句古怪的希伯来文说法,标准修订本把它意译为‘向那应得的人’(译按:中文本同)( 27 节)。但这话是什么意思呢?这些‘差事的主人’是谁呢?最主要的希腊文古译本 七十士译本 冒险指它的意思是‘穷人’,了解这一节为要人施舍的劝勉。现代英文译本( The
Today's English Version )循同一的方向,但译法没有那样明确,而把它译作‘向那些有需要的人’。另一方面,新英文译本则认为他们是有恩于我们而望回报的人:‘不可拒绝你欠他任何恩情的人’
──箴言第3章与施舍给穷人的事大有差别!哲人大概是要他的话及于一般的范围,而且能应用于于各种不同的环境,应用于有邻居需要我们帮助的地方, 重点是放在他得帮助的 权利 上,而不是放在他需要帮助上。或许这一节最佳的注释是好撒玛利亚人的故事,那个故事确切指明那个有需要的帮助人就是我们的邻居竭尽所能去帮助他,是他需要的,也是我们的 义务 (路十 30-37 )。新国际译本把这一节作了不同的曲解:‘该得好处的人不可加以拒绝’
──箴言第3章仿佛是说,‘助人要慷慨,不可作“唯利是图者”!’
有一句古谚语说,‘救助在途久久不来,根本无救助可言’。这是包含在廿八节里面的思想。我们的用意大多数都没有什么错(雅二 15-16 );错只错在到末了给得太少( 27 )太迟( 28 节)。
(乙) 他是可靠的 ( 29 节)。我们注意到与三章三节的关系,‘慈爱’与‘诚实’必须是睦邻之道。如果廿七、廿八节是对慈爱的答案,廿九节便是对诚实的答案。起坏主意密谋害不幸的受害者,就已够构成罪行了;但下手谋害并辜负信任你的受害者,就是终极的奸诈行为:‘ 布鲁斯特,你也是 ?( Et
tu, Brute? )(译按:布氏为刺杀凯撒者之一,原为凯撒之友,此为凯撒遇刺时所言)’那些把推心置腹的话变为津津有味的闲言的人,便落在这种审判之下。
(丙) 他是友善的 ( 30 节)。这一节警告人要提防那种总是好与人争吵的邻居。这种不友善的人,是彻头彻尾的威胁者,是哲人许多格言中首当其冲要人加以提防的(见十五 18 ;廿六 21 )。
(三)
可惜并不是所有人都是乐于助人、可靠、而又友善的邻居。实际上,有些人简直适得其反
──箴言第3章正如如卅一节注意到的。但强暴和行径卑劣的人似乎总是比善良之辈更擅长利用人生。他们不义之财是他们口里的‘尘沙’(二十 17 )抑或不是,它在市井中人眼里当然是‘金粉’。他受到的试探是嫉妒这样的人,而更糟的是:去效法他们。这是哲人现在在卅一至卅五节警告人要提防的,把它照 二章二 十至廿二节差不多完全相同的路线加以扩展。诗篇第卅七篇论及相同的题目。
诚实和正直的人享受上帝的友谊( 32 节的‘亲密’就是在伯廿九 4 和诗廿五 14 译作‘友谊’的那个字,译按:中文分别译作‘密友’与‘亲密’),但这些‘乖僻’的人物(见二 12-15 )是‘耶和华所憎恶的’( 32 节)。这是一个非常强有力的字眼。它的意思是令人十分憎恶而又嫌恶的东西,就如我们会说,它“令人作呕”。因此恶人是不必羡慕的。上帝那有份量施行审判的话(‘咒诅’;见申廿七 15-26 ;廿八全)临到他的家,他必全然蒙羞,并显明他是可鄙的人;然而正直人必定会享受上帝的祝福和恩宠而且会极受尊敬。但以理书十二章二、三节用长远的观点看临到直人和恶人的荣辱
──箴言第3章为死后生活中的命运。哲人的看法必须定得低一些。它是一个人在社区中博得他人尊敬或缺乏人尊敬的问题。把约伯记廿九章和三十章作比较,就能看出来所包含的生动对比的例证。很容易看见为什么约伯友人认为他必定是个无赖汉了!
雅各书四章六节和彼得前书五章五节的引证语
──箴言第3章‘上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人’
──箴言第3章是根据 七十士译本 中卅四节的译法。
──箴言第3章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束