箴言第16章多译本对照查经
拼音版箴16:1 Xīn zhōng de móu suàn zaìhu rén. shétou de yìngduì, yóuyú Yēhéhuá.
吕振中箴16:1 心里所筹划的在乎人;口舌之应对乃由于永恒主。
新译本箴16:1 心里的筹划在于人,舌头的应对却出于耶和华。
现代译箴16:1 策划在人;决断在乎上主〔或译:上帝感动我们的话〕。
当代译箴16:1 用心策划在於人,应对的言语来自主。
思高本箴16:1 内心策划在於人,应允却在於上主。
文理本箴16:1 心之图谋在人、言之功效、由于耶和华、
修订本箴16:1 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
KJV 英箴16:1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
NIV 英箴16:1 To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.
和合本箴16:2人一切所行的,在自己眼中看为清洁,惟有耶和华衡量人心。
拼音版箴16:2 Rén yīqiè suǒ xíng de, zaì zìjǐ yǎn zhōng kàn wèi qīngjié. wéiyǒu Yēhéhuá héng liáng rén xīn.
吕振中箴16:2 人一切所行的、自己都看为纯洁;惟有永恒主衡量人的心(原文∶灵)。
新译本箴16:2 人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
现代译箴16:2 人以为自己所做的都对;上主却审察他的动机。
当代译箴16:2 人看自己的行为总是纯正的,但主却明察人的心思。
思高本箴16:2 对自己的行为,人都自觉无瑕;但审察心灵的,却是上主。
文理本箴16:2 人之所行、自视为洁、惟耶和华权衡其心、
修订本箴16:2 人一切所行的,在自己眼中看为纯洁, 惟有耶和华衡量人的内心。
KJV 英箴16:2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
NIV 英箴16:2 All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.
和合本箴16:3你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
拼音版箴16:3 Nǐ suǒ zuò de, yào jiāo tuō Yēhéhuá, nǐ suǒ móu de, jiù bì chéng lì.
吕振中箴16:3 为你所作的辊交于永恒主,你所图谋的就必立定。
新译本箴16:3 当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
现代译箴16:3 把所筹划的事交托上主,你就能够成功。
当代译箴16:3 把你要做的事情完全交托主,你的计划就必定会成功。
思高本箴16:3 将你的作为委托於上主,这样你的计划必会成功。
文理本箴16:3 凡尔所为、托于耶和华、则所谋必成、
修订本箴16:3 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
KJV 英箴16:3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
NIV 英箴16:3 Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.
和合本箴16:4耶和华所造的,各适其用,就是恶人,也为祸患的日子所造。
拼音版箴16:4 Yēhéhuá suǒ zào de, gè shì qí yòng. jiù shì è rén, ye wèi huòhuàn de rìzi suǒ zào.
吕振中箴16:4 永恒主所造的各适其用;连恶人、也是为了祸患日子而有的。
新译本箴16:4 耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
现代译箴16:4 上主所造的一切各得其所;邪恶人的结局便是灭亡。
当代译箴16:4 主创造万物,为要达到各种不同的目的,恶人就是为患难的日子而造的。
思高本箴16:4 上主所造的各有其用意,连恶人也有不幸的一日。
文理本箴16:4 耶和华所造者、俱适其用、其造恶人、为使届期受难、
修订本箴16:4 耶和华造万物各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
KJV 英箴16:4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
NIV 英箴16:4 The LORD works out everything for his own ends--even the wicked for a day of disaster.
和合本箴16:5凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶,虽然连手,他必不免受罚。
拼音版箴16:5 Fán xīnli jiāoào de, wèi Yēhéhuá suǒ zēngwù. suīrán lián shǒu, tā bì bù miǎn shòu fá.
吕振中箴16:5 心里骄傲、都为永恒主所厌恶;我敢顿手担保,他必难免于受罚。
新译本箴16:5 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
现代译箴16:5 上主厌恶狂傲的人;他决不让他们逃避刑罚。
当代译箴16:5 心中骄傲的人,是主深恶痛绝的,他们必定难逃责罚。
思高本箴16:5 居心傲慢的,上主必厌恶;这一类的人,逃不掉惩罚。
文理本箴16:5 心骄者耶和华所恶、虽则连手、不免受刑、
修订本箴16:5 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 击掌保证,他难免受罚。
KJV 英箴16:5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
NIV 英箴16:5 The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
和合本箴16:6因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
拼音版箴16:6 Yīn liánmǐn chéngshí, zuìniè dé shú. jìngwèi Yēhéhuá de, yuǎn lí è shì.
吕振中箴16:6 因忠爱与诚信、罪孽就得赦除;由于敬畏永恒主、人就免受祸患。
新译本箴16:6 因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
现代译箴16:6 信实忠诚罪必蒙赦;敬畏上主免受祸患。
当代译箴16:6 忠厚信实,能赎罪孽;敬畏主,能使人远离罪恶。
思高本箴16:6 藉慈善忠诚,可补赎罪过;藉敬畏上主,可避免罪恶。
文理本箴16:6 仁慈诚实、可以赎罪、人之远恶、在寅畏耶和华、
修订本箴16:6 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
KJV 英箴16:6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
NIV 英箴16:6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.
和合本箴16:7人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
拼音版箴16:7 Rén suǒ xíng de ruò méng Yēhéhuá xǐyuè, Yēhéhuá ye shǐ tāde chóudí yǔ tā héhǎo.
吕振中箴16:7 人所行的若蒙永恒主所喜悦,永恒主也使他的仇敌跟他和好。
新译本箴16:7 人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
现代译箴16:7 行为若蒙上主喜悦,仇敌也将成为朋友。
当代译箴16:7 人若遵循主的心意,主必定消除他和敌人之间的仇恨,使他们和好。
思高本箴16:7 世人的行径,若中悦上主,他必使仇敌,再与他和好。
文理本箴16:7 人之所行、若耶和华悦之、则使其敌与之和、
修订本箴16:7 人所行的若蒙耶和华喜悦, 耶和华也使仇敌与他和好。
KJV 英箴16:7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
NIV 英箴16:7 When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.
和合本箴16:8多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
拼音版箴16:8 Duō yǒu cái lì, xíngshì bù yì, bù rú shǎo yǒu cái lì, xíngshì gōngyì.
吕振中箴16:8 少所有而有义气,胜过有许多进项、而无义气。
新译本箴16:8 收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
现代译箴16:8 宁愿守信而收入少,不愿背信而收入多。
当代译箴16:8 正大光明得来的微少收获,胜过不择手段得来的珠宝金银。
思高本箴16:8 收入少而守正义,胜於进款多而行不义。
文理本箴16:8 行义而少有、愈于不义而多财、
修订本箴16:8 少获利,行事公义, 强如多获利,行事不义。
KJV 英箴16:8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
NIV 英箴16:8 Better a little with righteousness than much gain with injustice.
拼音版箴16:9 Rén xīn chóu suàn zìjǐ de dàolù. wéi Yēhéhuá zhī yǐn tāde jiǎobù.
吕振中箴16:9 人的心计划他所要行的路;惟有永恒主能使他脚步稳定。
新译本箴16:9 人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
现代译箴16:9 策划在人;但上主导引你的脚步。
当代译箴16:9 每个人都有自己的计划,但惟有上帝才能引导他的脚步。
思高本箴16:9 人心 都策划自己的行径;但他的步伐却由上主支配。
文理本箴16:9 人心谋其道途、惟耶和华指示其步履、
修订本箴16:9 人心筹算自己的道路; 惟耶和华指引他的脚步。
KJV 英箴16:9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
NIV 英箴16:9 In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
和合本箴16:10王的嘴中有 神语,审判之时,他的口必不差错。
拼音版箴16:10 Wáng de zuǐzhōng yǒu shén yǔ. shenpàn zhī shí, tāde kǒu, bì bù chāi cuò.
吕振中箴16:10 王咀里有神权话;审判时他的口总不(或译∶不可)差错。
新译本箴16:10 王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
现代译箴16:10 君王的话有神的权威;他的判断不致差错。
当代译箴16:10 君王口中所出的是主的判断,他的判词没有谬误。
思高本箴16:10 神明的断语,出自君王口;他口下判断,必不致差错。
文理本箴16:10 神言寓于王口、听讼则无谬言、
修订本箴16:10 王的嘴唇有圣言, 审判之时,他的口必不差错。
KJV 英箴16:10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
NIV 英箴16:10 The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.
和合本箴16:11公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。
拼音版箴16:11 Gōng dào de tiān pínghé chēng, dōu shǔ Yēhéhuá. náng zhōng yīqiè fǎ mǎ, dōu wèi tā suǒ déng.
吕振中箴16:11 秤和公道的天平都属于永恒主;提包中所有的法码都是他所制定的。
新译本箴16:11 公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
现代译箴16:11 准确的天平属於上主;公平的法码他所制定。
当代译箴16:11 公平交易是主的要求,这是主制定的法则。
思高本箴16:11 天秤和称盘,属上主所有;囊中的法码,全由他制定。
文理本箴16:11 公平之衡、属耶和华、囊中之石、皆其所制、
修订本箴16:11 公道的秤和天平属耶和华, 囊中一切的法码是他所定。
KJV 英箴16:11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
NIV 英箴16:11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.
拼音版箴16:12 Zuò è wèi wáng suǒ zēngwù. yīn guó wèi shì kào gōngyì jiān lì.
吕振中箴16:12 行坏事、是王所厌恶;因为王位是靠着公义而坚立的。
新译本箴16:12 作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
现代译箴16:12 君王不能容忍邪恶〔或译:君王作恶是不可容忍的〕,因政权靠正义坚立。
当代译箴16:12 主不容许君主作恶,因为公义是他宝座的根基。
思高本箴16:12 君王最厌恶的是作恶,因为王位赖正义而立。
文理本箴16:12 恶行为王所憎、国位以义而立、
修订本箴16:12 作恶,为王所憎恶, 因国位是靠公义坚立。
KJV 英箴16:12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
NIV 英箴16:12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.
和合本箴16:13公义的嘴,为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。
拼音版箴16:13 Gōngyì de zuǐ, wèi wáng suǒ xǐyuè. shuō zhèngzhí huà de, wèi wáng suǒ xǐaì.
吕振中箴16:13 公义的咀唇、王所喜悦;正直的话语、王所喜爱。
新译本箴16:13 公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
现代译箴16:13 君王要听正直的话;他喜爱说诚实话的人。
当代译箴16:13 君王喜爱正义的言词,他器重说话正直的人。
思高本箴16:13 正义的唇舌,为君王所喜悦;说话正直者,为君王所爱戴。
文理本箴16:13 公义之词、为王所悦、正言之人、为其所爱、
修订本箴16:13 公义的嘴唇,王喜悦, 说正直话的,他喜爱。
KJV 英箴16:13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
NIV 英箴16:13 Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
和合本箴16:14王的震怒如杀人的使者,但智慧人能止息王怒。
拼音版箴16:14 Wáng de zhènnù, rú shārén de shǐzhe. dàn zhìhuì rén néng zhǐxī wáng nù.
吕振中箴16:14 王的烈怒乃死亡之使者;但智慧人能平息王怒。
新译本箴16:14 君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
现代译箴16:14 明智人使君王欣慰;他的烈怒能置人於死地。
当代译箴16:14 君王的愤怒是死亡的先兆,但明智的人却能平息他的怒气。
思高本箴16:14 君王的震怒,是死讯的使者;但是智慧人,能平息王怒。
文理本箴16:14 王怒如致死之使、惟智者必息之、
修订本箴16:14 王的震怒是死亡的使者, 但智慧人能平息王怒。
KJV 英箴16:14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
NIV 英箴16:14 A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
和合本箴16:15王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
拼音版箴16:15 Wáng de liǎn guāng, shǐ rén yǒu shēngmìng. wáng de ēndiǎn, hǎoxiàng chūn yún shí yǔ.
吕振中箴16:15 王之和颜悦色使人有生命;王的恩悦如同春雨之云。
新译本箴16:15 君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
现代译箴16:15 君王的恩宠如云带来春雨;他的和颜悦色使人有生命。
当代译箴16:15 君王开颜欢笑带给人生命;他的恩惠就像春云时雨。
思高本箴16:15 君王容光焕发,人即可活命;君王的恩泽,有如春云时雨。
文理本箴16:15 王颜光霁、乃为生命、其恩有若春雨之云、
修订本箴16:15 王脸上的光使人有生命, 他的恩惠好像云带来的春雨。
KJV 英箴16:15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
NIV 英箴16:15 When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
拼音版箴16:16 Dé zhìhuì shèngsì dé jīnzi. xuǎn cōngming jiàng rú xuǎn yínzi.
吕振中箴16:16 得智慧(传统此处有∶多么)胜过得黄金;得明达胜于选得银子。
新译本箴16:16 得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
现代译箴16:16 智慧胜过精金;知识强如纯银。
当代译箴16:16 得到智慧,胜过获得黄金;明智的心思,胜过拥有白银万贯。
思高本箴16:16 获得智慧,胜於获得黄金;获得智慧,胜於获得白银。
文理本箴16:16 得智慧愈于得金、获明哲愈于获银、
修订本箴16:16 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
KJV 英箴16:16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
NIV 英箴16:16 How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver!
和合本箴16:17正直人的道,是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
拼音版箴16:17 Zhèngzhí rén de dào, shì yuǎn lí è shì. jǐn shǒu jǐ lù de, shì bǎoquán xìngméng.
吕振中箴16:17 正直人的道路、远离祸患;恪守自己的路的、保全性命。
新译本箴16:17 正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
现代译箴16:17 正直人的道路远离邪恶;谨慎走正路,生命得保全。
当代译箴16:17 正直人的道路远离邪恶,坚守真道的人能确保生命。
思高本箴16:17 正直人的行径远离邪恶,谨守行为的人必确保生命。
文理本箴16:17 正人之途远乎恶、守道之人保其生、
修订本箴16:17 正直人的道远离恶事, 谨守己路的,保全性命。
KJV 英箴16:17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
NIV 英箴16:17 The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
拼音版箴16:18 Jiāoào zaì baìhuaì yǐ xiān, kuáng xīn zaì diēdǎo zhī qián.
吕振中箴16:18 先狂傲、然后遭破毁;先有高傲之气、然后就跌倒。
新译本箴16:18 在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
现代译箴16:18 骄傲导向灭亡;傲慢必然衰败。
当代译箴16:18 骄横是沦亡的前奏,狂傲是败落的先声。
思高本箴16:18 骄横是灭亡的先声,傲慢是陨落的前导。
文理本箴16:18 倨傲为沦亡之先导、心骄乃陨越之前因、
修订本箴16:18 骄傲在败坏以先, 内心高傲在跌倒之前。
KJV 英箴16:18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
NIV 英箴16:18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
和合本箴16:19心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
拼音版箴16:19 Xīnli qiābēi yǔ qióngfá rén láiwǎng, jiàng rú jiāng lǔ wù yǔ jiāoào rén tóng fēn.
吕振中箴16:19 心灵谦卑、跟贫困人在一道,胜过将掳物跟骄傲人同分。
新译本箴16:19 存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
现代译箴16:19 存心谦卑跟穷人来往,胜过跟狂妄人均分赃物。
当代译箴16:19 宁愿跟贫寒的人谦卑共处,也不跟狂傲的人平分掠物。
思高本箴16:19 谦下与贫民共处,胜於与骄傲人分赃。
文理本箴16:19 中心谦卑、与贫者同处、胜于与骄人分赃、
修订本箴16:19 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
KJV 英箴16:19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
NIV 英箴16:19 Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.
和合本箴16:20谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华的,便为有福!
拼音版箴16:20 Jǐn shǒu xùn yán de, bì dé hǎo chù. yī kào Yēhéhuá de, biàn wèi yǒu fú.
吕振中箴16:20 留心接受训话的、必得好处;倚靠永恒主的乃为有福。
新译本箴16:20 留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
现代译箴16:20 留心训诲,受益无穷;信赖上主,福乐永享。
当代译箴16:20 谨守圣言的,必定受益;坚定信靠主的,必然蒙福。
思高本箴16:20 细听劝言的,必将受益;信赖上主的,真是有福。
文理本箴16:20 守道者获益、恃耶和华者有福、
修订本箴16:20 留心训言的,必得福乐; 倚靠耶和华的,这人有福。
KJV 英箴16:20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
NIV 英箴16:20 Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.
和合本箴16:21心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。
拼音版箴16:21 Xīn zhōng yǒu zhìhuì, bì chēngwèi tōngdá rén. zuǐzhōng de tián yán, jiā zēng rén de xuéwen.
吕振中箴16:21 心中有智慧的可称为明达人;咀里的甜言能增加说服力。
新译本箴16:21 心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
现代译箴16:21 明智人以通达见称;说话越温雅,说服力越强。
当代译箴16:21 心存智慧的,堪称明智;言语温和的,使人心服。
思高本箴16:21 有慧心的人,被称为哲人;温和的口吻,更具说服力。
文理本箴16:21 心慧者谓之通明、甘言增人学问、
修订本箴16:21 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
KJV 英箴16:21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
NIV 英箴16:21 The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.
和合本箴16:22人有智慧就有生命的泉源;愚昧人必被愚昧惩治。
拼音版箴16:22 Rén yǒu zhìhuì jiù yǒu shēngmìng de quányuán. yúmeì rén bì beì yúmeì chéng zhì.
吕振中箴16:22 有明智的、明智就是他生命之泉源;愚妄人受的惩罚乃是愚妄。
新译本箴16:22 明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
现代译箴16:22 聪明人以智慧为生命泉源;教导愚昧人,功效全无。
当代译箴16:22 智慧是明智人生命的泉源,愚昧是给愚妄人的惩罚。
思高本箴16:22 为有智识的人,智识是生命的泉源;然而糊涂愚昧,却是愚昧人的惩罚。
文理本箴16:22 明哲乃生命之源、蒙昧即愚人之罚、
修订本箴16:22 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的惩戒。
KJV 英箴16:22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
NIV 英箴16:22 Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.
和合本箴16:23智慧人的心教训他的口,又使他的嘴增长学问。
拼音版箴16:23 Zhìhuì rén de xīn, jiàoxun tāde kǒu, yòu shǐ tāde zuǐ, zēngzhǎng xuéwen.
吕振中箴16:23 智慧人的心使他的口通达;又使他的咀增加了说服力。
新译本箴16:23 智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
现代译箴16:23 明智人叁思而后言;他的话更具说服力。
当代译箴16:23 智者的心引导他的口,他说的话,使人心服。
思高本箴16:23 智慧人的心,使自己的嘴灵巧,使自己的唇舌,更具说服力。
文理本箴16:23 智者之心训其口、增其唇之才、
修订本箴16:23 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
KJV 英箴16:23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
NIV 英箴16:23 A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.
拼音版箴16:24 Liáng yán rútóng fēng fáng, shǐ xīn jué gān tián, shǐ gú dé yīzhì.
吕振中箴16:24 和悦的甘言如同流蜜之处,使人的心觉得甜蜜,使筋骨恢复强健。
新译本箴16:24 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
现代译箴16:24 恳切的话有如蜂蜜,使心灵愉快,身体健壮。
当代译箴16:24 温良的言语,甘甜如蜜,使人身心都健康愉快。
思高本箴16:24 亲切的言语,有如蜂蜜,使心灵愉快,使筋骨舒畅。
文理本箴16:24 良言如蜂房、甘于心、畅于骨、
修订本箴16:24 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得医治。
KJV 英箴16:24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
NIV 英箴16:24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
拼音版箴16:25 Yǒu yī tiaó lù, rén yǐwéi zhēng, zhì zhōng chéngwéi sǐwáng zhī lù.
吕振中箴16:25 有一条路人以为对、以为直的,究竟是条死亡之路。
新译本箴16:25 有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
现代译箴16:25 有些道路看来正直,却是导向死亡之途。
当代译箴16:25 有一条道路,人看来是正路,却是死路一条。
思高本箴16:25 有些道路,看来正直;走到尽头,却是死路。
文理本箴16:25 有一道焉、人以为正、终为死亡之路、
修订本箴16:25 有一条路,人以为正, 至终却成为死亡之路。
KJV 英箴16:25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
NIV 英箴16:25 There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.
和合本箴16:26劳力人的胃口,使他劳力,因为他的口腹催逼他。
拼音版箴16:26 Laólì rén de wèi kǒu, shǐ tā laólì, yīnwei tāde kǒu fù cuībī tā.
吕振中箴16:26 劳力人的胃口促使他劳力;因为他的口腹催逼着他。
新译本箴16:26 劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
现代译箴16:26 为满足胃口,劳工必须工作;因口腹需要,工人不敢懒惰。
当代译箴16:26 工人的胃口催他工作,他的口腹之需迫使他努力。
思高本箴16:26 工人的胃口,催他劳作;工人的口腹,迫他工作。
文理本箴16:26 劳力者、其欲助之、其口迫之、
修订本箴16:26 劳力的人为自己劳力, 因为他的口腹催逼他。
KJV 英箴16:26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
NIV 英箴16:26 The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.
拼音版箴16:27 Fei tú tú móu jiān è, zuǐshang fǎngfú yǒu shāo jiāo de huǒ.
吕振中箴16:27 无赖的人挖掘陷害人的坑;他咀上仿佛有烧焦人的火。
新译本箴16:27 无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
现代译箴16:27 无赖汉图谋害人,他的言语像焚烧的火。
当代译箴16:27 不务正业的人喜爱图谋恶事,他的口舌,好像烈焰焚烧。
思高本箴16:27 无赖之徒,图谋邪恶;他的嘴上,似有火烧。
文理本箴16:27 匪徒图谋毒害、口如烈火、
修订本箴16:27 匪徒图谋奸恶, 嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
KJV 英箴16:27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
NIV 英箴16:27 A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.
拼音版箴16:28 Guāi pì rén bō sǎn fèn zhēng. chuán shé de líjiàn mì yǒu.
吕振中箴16:28 乖张的人播布着纷争;背后诽谤人的、离间良友。
新译本箴16:28 乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
现代译箴16:28 危言耸听,制造纷争;搬弄是非,破坏友谊。
当代译箴16:28 乖谬的人,散播纷争;挑拨是非的人,离间别人的友情。
思高本箴16:28 乖戾的人,撒播争端;告密的人,离间友情。
文理本箴16:28 乖戾者播争端、谗毁者间密友、
修订本箴16:28 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
KJV 英箴16:28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
NIV 英箴16:28 A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
拼音版箴16:29 Qiángbào rén yòuhuò línshè, lǐng tā zǒu bù shàn zhī dào.
吕振中箴16:29 强暴的人引诱邻舍,领他走不好之路。
新译本箴16:29 强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
现代译箴16:29 强暴人欺骗邻舍;他领人走上邪路。
当代译箴16:29 残暴的人把邻居诱入歧途。
思高本箴16:29 强横的人,诱惑朋友;引他走入不正之徒。
文理本箴16:29 强暴之人、诱惑邻里、引入不善之途、
修订本箴16:29 残暴的人引诱邻舍, 领他走不好的道路。
KJV 英箴16:29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
NIV 英箴16:29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
和合本箴16:30眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。
拼音版箴16:30 Yǎnmù jǐn hé de, tú móu guāi pì, zuǐchún jǐn bì de, chéngjiù xiéè.
吕振中箴16:30 眼目紧合着的、图谋着(传统∶紧合着要图谋)乖张;咀唇紧闭着的、作成了坏事。
新译本箴16:30 瞇着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
现代译箴16:30 挤眉弄眼的人心术不正;紧咬着嘴唇的人图谋坏事。
当代译箴16:30 恶人紧闭双目,图谋不轨,嘴唇紧合,计划恶事。
思高本箴16:30 谁紧闭眼睛,是在策划阴谋;谁紧咬口唇,邪恶业已完成。
文理本箴16:30 合眸者图乖僻、闭唇者成邪恶、
修订本箴16:30 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
KJV 英箴16:30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
NIV 英箴16:30 He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
和合本箴16:31白发是荣耀的冠冕,在公义的道上,必能得着。
拼音版箴16:31 Bái fā shì róngyào de guānmiǎn. zaì gōngyì de dào shang, bì néng dé zhe.
吕振中箴16:31 白头发是尊荣之华冠;这在公义之道路上才能得着。
新译本箴16:31 白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
现代译箴16:31 长寿是正直人的善报。白发是义人的华冠;
当代译箴16:31 白发是荣耀的冠冕,秉行公义的人可得健康长寿。
思高本箴16:31 皓首白发,是尊荣的冠冕;只在正义的道上,方可获得。
文理本箴16:31 皓首为荣冕、行善道则获之、
修订本箴16:31 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
KJV 英箴16:31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
NIV 英箴16:31 Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.
和合本箴16:32不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
拼音版箴16:32 Bù qīngyì fānù de, shēng guo yǒng shì. zhì fù jǐ xīn de, jiàng rú qǔ chéng.
吕振中箴16:32 不轻易发怒的胜于勇士;辖制己心(原文∶灵)的、强过将城攻取的人。
新译本箴16:32 不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
现代译箴16:32 忍耐胜过威力;自制强如夺城。
当代译箴16:32 冷静理智,不随便动怒的人,胜过骁悍的勇士;能攻克己身的,胜过攻陷城池的人。
思高本箴16:32 有涵养的人,胜於勇士;克服自己的人,胜於克城的人。
文理本箴16:32 忍怒者愈于勇士、制心者愈于克城、
修订本箴16:32 不轻易发怒的,胜过勇士; 控制自己脾气的,强如取城。
KJV 英箴16:32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
NIV 英箴16:32 Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
拼音版箴16:33 Qiā fàng zaì huái lǐ. déng shì yóu Yēhéhuá.
吕振中箴16:33 抽的签尽可以抛在人怀里,定其事却全是由于永恒主。
新译本箴16:33 签抛在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
现代译箴16:33 人尽管抽签问卜,但决断在乎上主。
当代译箴16:33 人可以摇签求问,但决定权却在於主。
思高本箴16:33 人尽可在怀中抽签,但决断却在乎上主。
文理本箴16:33 签置膝上、定事在耶和华、
修订本箴16:33 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
KJV 英箴16:33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
NIV 英箴16:33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
箴言第16章-灵修版圣经注释
箴言第十六章 第 16 章箴 16:1> 既然有神定的计划,我们就不必定计划了吧?
16:1 “舌头的应对由于耶和华”,是指谋事在人,成事在神的意思,我们所计划的最终结果都掌握在神手中。不过这样说来,我们又何必计划呢?其实在遵行神旨意时,必须让我们的努力与神的管理相配合。祂要我们自己思考、寻求别人的意见并定下计划。当然,结果全在于祂,计划只是帮助我们按照神的方式行事。你既为祂而活,就当祈求祂指示你如何计划,然后倚靠祂照所计划的去行。
箴言中所描述的神
箴 16:2> 怎样分辨自己所做的对与不对?
16:2 “人一切所行的,在自己眼中看为清洁。”如果没有标准来判断是非的话,人就会把一切事看为合理的,因为我们总会证明自己是对的。在你把任何计划付诸实行以前,都要问自己三个问题:( 1 )这计划与神的真理是否吻合?( 2 )它在生活上能否行得通?( 3 )我的态度是否讨神喜悦?
箴 16:3> 什么叫把所做的事交托给神,是否祷告中说交托就是交托了?
16:3 有时候我们没有将所做的事交托给神。有些人只作表面文章,说某个计划是为神而作的,实际上是为自己作的。另有些人只是暂时将自己的事交给神管理,到了情势跟他们所期望的不一样时,就由自己接管了。还有些人将自己的工作完全放到神身上,自己一点也不努力,反而质问为什么自己不成功。我们必须在“信靠神,诸事皆倚靠祂”,和“努力工作,凡事皆尽到本分”这两者间保持一种微妙的平衡。想想你现在正付出努力的工作,你有否将它交托给神呢?
箴 16:4> 神造恶人出来制造祸患吗?
16:4 这一节并不是说神造出了恶人,而是说神会藉恶人的行为成全祂的旨意。神无限,我们有限;不管我们有多大的智慧,也不能完全了解神。但是我们能凭着信心,认定祂是全能、全善的。我们相信祂不是恶的源头(参雅 1:13 , 17 ),也可以放心,在祂的审判之中,不会有不受报应的事。邪恶在这个世界上只是短暂的,总有一日,神要除灭它,祂甚至会使用人的恶意,来成全祂善美的旨意(参创 50:20 )。
箴 16:5> 骄傲的最大危害在于
──箴言第16章
16:5 骄傲是人内心发出的细语:“我的方法是最好的。”骄傲使人抗拒神的领导,并且相信自己可以不需要祂的帮助而生活。在你想随着自己的意思行,又看不起别人时,你就被骄傲牵着鼻子走了。只有除掉心里的骄傲,神才能帮助你,使你成为合祂心意的人(参 18 章的附表)。
箴 16:7> 你害怕不害怕自己不讨神喜悦,何以证明?
16:7 人都想别人喜欢自己,有时甚至用尽一切办法去赢取别人的嘉许。但是神吩咐我们,要讨祂的喜悦。我们若竭力使人和睦,通常身边的朋友,甚至仇敌都会被我们吸引。不过即使不是这样,我们也丝毫无损,我们仍然是讨神喜悦的。讨神喜悦才是最重要的。
箴 16:11> “无商不奸,老老实实的做不了生意”,你也这么认为吗?
16:11 不论从事何种商业活动,我们都知道诚实与不诚实的区别。有时为了出人头地或多得利益,我们变得不诚实,但只要我们想讨神喜悦,就不可不诚实。神要求人在一切交易的事上都要诚实。我们没有理由为商业上的不诚实行为辩护。诚实与公平虽然不容易做到,却是神所要求的。所以我们应当求神赐下智慧与勇气,好作表里如一的诚实人。
箴 16:18> 骄兵必败,这教训要记取
──箴言第16章
16:18 骄傲之人很少看到自己的弱点,也不认为自己会跌倒。他们以为自己高人一等,其实他自己才最容易被绊倒。耐人寻味的是与他相处的人都看出他的骄傲,他本人却很难察觉自己的问题。你应问你所信赖的人,你有没有自满而看不见危险的警告;他们必然能帮助你避免跌倒。
箴 16:22> 你找到生命的泉源了吗?要是还没有,就请你
──箴言第16章
16:22 几千年来,世人一直在寻找返老还童之泉,就是使人得享永生、充满活力之泉,但从来没有人找到。其实神的智慧才是使人快乐、健康,永活的泉源。在我们遵照祂的话语生活时,祂就洗净我们的罪(参多 3:4-8 );与祂同在的永生盼望,使我们对今生有积极的看法。返老还童之泉只是幻想中的,生命的泉源却是真实存在的。选择权在你,你可以蒙神的智慧行在光明中,或让你的愚昧拖累你堕落。
箴 16:26> 我工作只是为了口腹,还是尚有其他?
16:26 “劳力人的胃口,使他劳力”是指不管我们觉得从事的工作怎样辛苦或讨厌,为了糊口,我们也要继续工作。口腹之需迫使我们工作,为求饱足。
箴 16:31> “人一老就不中用了”,你是这样认为的吗?
16:31 以色列人相信长寿是神赐福的标志,所以白发与高寿是美事。青年人以体力为夸耀,老年人则可以多年的经历与实用的智慧为光荣。白发不是需要遮掩的羞耻记号,乃是荣耀的冠冕。所以你和老年人相处的时候,要尊敬他们。
箴 16:32> 你对“治服己心”有什么具体可行的措施及方法?
16:32 “治服己心的,强如取城”。无论在商业、学业、还是家庭生活上,人都可能因控制不了自己的脾气而遭受失败。你若能控制你的性情,便是你的大胜利。在你觉得控制不住自己的时候就要想到,失去控制可能使你失去宝贵的东西。
箴 16:33> 圣经记载以色列人在何种情况下掣签?
16:33 以色列人在古时几乎都用掣签的方法来寻求神的旨意。圣经中记载的几件要事,包括查明亚干是犯罪之人(参书 7:14 ),以色列十二支派分配应许之地(参书 14:2 ),以及拣选扫罗作第一任国王(参撒上 10:16-26 ),都是由掣签决定的。
──箴言第16章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
箴言第16章-丁道尔圣经注释
箴言第十六章 耶和华主宰的权柄(十六 1 ~ 9 )1. 谋事在人,成事在神。 AV 曲解了希伯来文,原意是将人与神相对的( 在乎人……由于耶和华 )。所以和合本、 RSV 作 心中的谋算在乎人 。 谋算 或“预备”( AV 、 RV )这个字所提示的意义是:将事物安排就序,也就是说,摆阵预备作战(创十四 8 ),或摆放柴火(创二十二 9 )。
这则箴言的意义,可能与第 9 节的类似,但看重的事实在于:人类一切谋算的自由,都只是在事件中推展神的计划。参,列王纪上十二 24 :“这事出于我。”
与第 9 节一起参见十九 21 ,二十 24 ,二十一 30 、 31 。
2. 在天平上称量。 二十一 2 几乎完全一模一样,但十二 15a 有个发人深省的差别。
3. 神可信靠的手。 我们的作为与谋算( AV 、 RV “思想”),若不只是我们自己的,也是祂的,就只有更加轻省( 交托 直译为“辊去”,像诗三十七 5 一样 62 ),更能成就。
4. “有为尊荣,有为羞辱”。 AV (“全都是为了祂自己”)是误导人的,这句话字面的意义是“每一件事都是为了它的答案”,其意思可以是“……为了它的目的”或“……为了它的相对物”。最后一个字
──箴言第16章 祸患 ,也就是“患难”( RSV )
──箴言第16章大概的意思可能是指恶人所受的苦或他们所造成的苦难:参约伯记三十八 23 ;以赛亚书五十四 16 。
一般的意义是:在神的世界中,至终没有不正中标的的结局,每一样东西必定都有某种用处,也切合于它恰当的命运,此处并不意味着神是邪恶的源头:雅各书一 13 、 17 。
5. 神所恨恶的态度。 骄傲的人在箴言中乃是置身于最坏的行列中,在六 17 之“七样可憎恶的事”中名列榜首。这种人无疑会为了自己与行淫之人(六 29 )、作假见证之人(十九 5 ),和类似淫妇之罪人不同而感谢神,却没有想到自己也必定会和他们一起受审判。也见第 18 、 19 节的注释 。
连手 :见十一 21 的注释 \cf0 。
6. 真诚的宗教。 这二行说明 怜悯 ( h]esed[ )与 诚实 (更好是像 RSV 一样译作“忠诚与信实”)在这里乃是人的,而不是神的。参二十 28 。“得除”( AV 、 RV ) = 得赎 (和合、 RSV )。这并不是否定恩典,而是一个具有特色的要求:“要结出果子来与悔改的心相称”。
7. “神若帮助我们……” 。 圣经其他地方(如:约十五 18 起),显示出这并非一条一成不变的定律,但却是鼓励人不要惧怕。“要顾念神的旨意,而不是人的意愿;祂能处理你所惧怕的人!”参二十九 25 。
8. 无论如何,总要諴实。 与十五 16 相近的一个训诲,以绝对道德化的词语来陈述后者以福祉来说明之事,见分题研究:“神与人 ”,原书第 27 ~ 32 页。
9. 神合宜的引导。 与第 1 节类似的这节经文用 \cs9 指引 这个字来说明它特殊的论点,这个希伯来文(参 12 节“坚立”)暗示出神不仅是最后的决断者,也是最准确的。见二十 24 的注释 ;参耶利米书十 23 的告白与诗篇一一九 133 的祷告。
62 译注:中文圣经在诗篇三十七 5 也是译作“交托”,译作“辊”的经文有约书亚记五 9 ,十 18 ;撒母耳记上十四 33 ;撒母耳记下二十 12 ;约伯记三十 14 ;箴言二十六 27 ;以赛亚书九 5 ;耶利米书五十一 25 。在创世记二十九 3 、 8 、 10 则是作“转”。
权势的重担(十六 10 ~ 15 )
10. “多给谁”。 神语 (和合、 AV 、 RV )直译为“占卜”,表达出这个人说话时的定夺性。这则箴言因而也是提醒君王所受到的要求( ……他的口必不差错 )。旧约圣经从未 支持 君王不能犯错的观念;相反的,他乃是一个在权柄底下的人:申命记十七 18 ~ 20 。
11. 神与交易。 有些法码和天平是由王的权柄而标准化的(参,撒下十四 26 ),因此也是约定俗成的了。它们的权柄在此又更往回追溯一步。有助于公平交易的设计,即使是最微不足道,也都是属于神的;就像政府所指派之最微小的差役一样(罗十三 6 )。即使是将买卖与救恩并列的利未记十九 36 ,也几乎没有像这里一样显着。关于消极的一面,见十一 1 ,二十 10 、 23 。
12 ~ 13. 王上好的益虚。 这两则箴言是建立在一个假设上:王的心思是正确的
──箴言第16章良心既末聋聩( 12b 节),也不昧于实话( 13b 节)。既然大部分人都在某个方面使用权柄,而且企图将憎恶与喜悦的合适对象互换,这则箴言就不只具有理论上的益处而已,且是十分实用。
第 12b 节重复出现在二十五 5 ,见二十五 1 ~ 7 ,十四 34 。
14 ~ 15. 王的权势。 这一组箴言可能是应用在其他百姓身上,多于王的身上,像第 12 、 13 节一样。我们绝大多数人都拥有几乎随意可以造成某些人悲伤或快乐的力量,就像这里所说的一样,而且都可能扮演相当暴虐、令人不寒而栗的角色。至于属下这方面,见十九 12 ,二十 2 ,二十五 15 的注释。
比金子更好(十六 16 )
见八 10 、 11 、 19 的注释 。
正直与安全(十六 17 )
我们可能可以将 恶事 的意思解释为“不幸的事”,而“魂”( AV 、 RV )只是指 性命 (和合、 RSV )而已
──箴言第16章在这种情形下,这则箴言的论点与十五 19 是一样的:纯正使一个人的路径平稳顺畅。但 远离恶事 (和合、 AV 、 RV )这个片语也出现在第 6 节,那里的上下文证实这乃是指道德上的邪恶,所以这则箴言的意思是:成功的大道包括避开错误的途径在内,以及持续行走在这条正直的道路上
──箴言第16章当一个人这样做,他就是正护守着自己的全人。参二 10 起,十一 3 。
骄傲或谦卑(十六 18 、 19 )
骄傲之所以特别邪恶,乃在于它与智慧的头一个原则(敬畏耶和华)和两大诫命相反。所以骄傲的人与自己(八 36 )、与他的邻舍(十三 10 )、与耶和华(十六 5 )都不搭调。 败坏 有可能适当地从任何地方而来。也见十八 12 。
诚实与倚靠(十六 20 )
AV (“智慧地处理一件事的”)同时称赞效率与信心,是个可能的译法。但 RV 与大部分现代译本都正确地找到一个比较接近的平行句,采取希伯来文 da{b[a{r ( AV “事”;和合本: 训言 )的首要含义“话”(留意这话的……)。这里带有诗歌的简洁,故把“话”前面的定冠词删掉,就像十三 13 一样,那里显然是指神的话语。
智慧的魅力( i )(十六 21 )
这里与第 23 节的 学问 (和合、 AV 、 RV ),都应该译作“说服力”( RSV ),就像七 21 一样(和合本: 巧言 , AV :“美言”);见分题研究:“ Ⅰ 多面的智慧”第 5 点 ,原书第 34 ~ 35 页。这则箴言与更清楚的第 23 节,都是说到智慧所不能不留给人的深刻印象。智慧人(未必是聪明伶俐的人)必( a )因他善于分辨的眼睛( AV “明辨的”;和合本: 通达人 )与( b )他生动的言词( 21b 、 23 节)而知名。那些缺少判断力或说得天花乱坠、却令听众直如丈二金刚摸不着头绪的人,所需要的不是渴望被人赏赐,而是爱慕智慧。
你必须力求自保(十六 22 )
见分题研究:“生命与死亡”及附属部分 ,原书第 53 ~ 57 页。
智慧 (和合;吕译、 AV 、 RV “明智”)是 s*ekel :“好的感知”(见分题研究:“ Ⅰ 多面的智慧”第 3 点 ,原书第 33 ~ 34 页);“训诲”( AV )应该译作 惩治 (和合、 RSV ),也就是说:愚昧人自找苦吃。
智慧的魅力( ii )(十六 23 )
见第 21 节的注释 。
甘甜并不是肤浅的(十六 24 )
这则箴言平衡了第 21 与 23 节(见注解),不然的话,那两节经文看起来就太过深谋远虑了。若是可能,尽量说些美好的事物,是我们可以轻易使一个人在心中,以至身体上获益的简单途径。参十二 25 ,与分题研究:“ Ⅰ 言语的力量”第 1 点 ,原书第 45 页。
欺骗人的路(十六 25 )
这节经文是重复的,藉以加强十四 12 。参十六 9 。
辛勤工作的诱因(十六 26 )
和合本与 AV 失落了这一节的要点,而 RSV 表达得很好: 劳力人的胃口 “为他” 劳力,他的口腹催逼他。 这里所说为人效力的乃是劳力,所以 Knox 译作:“苦工再没有比胃口更好的朋友了,饥饿催逼一个人努力作工。”这是可喜的现实主义(参,帖后三 10 ~ 12 )。然而,论及诱因的话并非到此而已,参以弗所书四 28 ,六 7 。
惹是生非的人(十六 27 ~ 30 )
阴谋、恶言漫骂( 27 节),或只是耳语传言( 28 节);粗暴( 29 节)、或奸滑( 30 节)
──箴言第16章这些都是足以散播伤害的途径。见分题研究:“言语的力量”第 2 点 ,第 46 页。
27. “揭发”( AV ;和合: 图谋 ),更好是译作 挖掘 :这是用来指阴谋的一个平凡字眼,是从挖坑而来(参,二十六 27 等)。
28. 播散 (和合、 RSV )比译作“种”( AV )更好。这词曾恰当地用来指,尾巴绑着火把的狐狸放在非利士人的禾稼中,士师记十五 5 ;参箴言十七 9 。
30. 紧合……紧闭 ( AV “动”); RSV “闪烁示意……缩小”,像六 13 一样,说明了意图与祸害是可以不需要说只字片语就散播开来的。
老年之美(十六 31 )
AV 的“若”是对希伯来文作了太多的引伸;假使没有这个字,这句话的意思就是: 冠冕 乃是合宜生活的自然赏赐(但当然不是独占的
──箴言第16章如:伯二十一 7 );参三 1 、 2 。 荣耀 应该译作“美丽”;进一步参二十 29 ,并该处的注释 。
自制(十六 32 )
参十四 17 、 29 ,二十五 28 ,二十九 11 。雅各书一 19 、 20 加上一个比这更强的论据。
决定乃在于神,不在机遇(十六 33 )
签 在旧约圣经中的用法显示出:这则箴言(与十八 18 )并不是说到神控制一切随便发生的事,而是说祂定夺那些以合宜的方式向祂求问之事。地是“掣签”(书十四 1 、 2 )分得的,圣殿中的服事也是如此(代上二十五 8 ),或许乌陵和土明就是签。但意味深长的是,神最后一次使用这个方法,是在五旬节前的最后一件事(徒一 26 );从此以后,祂不再把祂的教会当作是“不知道主人所作的事”之“仆人”,而用这种方式引导她:参使徒行传十三 2 ,十五 25 、 28 。
──箴言第16章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
箴言第16章-箴言第16章-新旧约圣经辅读注释
箴言第十六章 福寿权柄皆神赐(十六 1 ~ 33 )从第十章开始,至二十二 16 ,是短句式的箴言,彼此在逻辑上不一定有关系,但在内容上,却有相似之处,最合适的研读方式是分类。读者不妨尝试以白纸分列不同内容的经句,例如论金钱、智慧、言语、敬神、朋友等,互相比较,可更全面地了解某一方面的教训。笔者在这里主要作选择性的分享,冀望挑起读者的思想。
.论盲点( 2 )
──箴言第16章对于自己的行为,大多数人都会择善而行,就是恶人也会认为自己所行不一定全是错误。但定人善恶者是神,可能并非我们不识善恶,而是人常有自己不如的盲点,往往有莫能辨别的时候,愿意我们将神的话作为生活的指标,免落在恶中。
.论君王( 10 ~ 15 )
──箴言第16章这是一段特别论君王的经文,反映神掌治列 国及 君王的真实。在神掌管下: ① 君王有审判之权( 10 ), ② 君王要执行公义( 12 ~ 13 ), ③ 君王有生杀之权( 14 ), ④ 君王是恩典的赐予者( 15 )。每一统治者,实在是神所设立的,他们的权柄,也是神所赐的,我们当不断为他们能执行公义而祷告(参提前二 1 ~ 2 )。
.论良言( 24 )
──箴言第16章人口中的言语,实在影响听他的人,良言与恶语带来完全相反的结果。而言语是心中思想的表达,人心中所想的就说出来;纵然有人可以心口不一,但苦泉终不能发出甜水。你我心中所有的是什么呢?请留意你口中的话,必可得知端倪。
.论口腹之欲( 26 )
──箴言第16章“民以食为先”是真理吗?饥饿固能使人乱性,但口腹之欲是无止境的欲望,盼望不会成为信徒所追求的目标。
.论长寿( 31 )
──箴言第16章白发老者是生命的荣耀写照,而生命的长久在乎行在公义之中。长寿与富贵实在是神为人所预备的(参三 16 )。
祈祷 主啊,的话是我生命的光,我要走在其中。
──箴言第16章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
箴言第16章-圣经串珠版注释
箴 言 箴言 第十六章 注释1-33
本章大部分节数中,上下句均同义,而前面各章的节数多为反义。
1-11 论神的主权
2
「人一切所行的,在自己眼中看为清洁」:可比对保罗的经历
(林前4:4)。
3
「交托」:原是描写滚石辊动。
4
下半节指恶人有必然的结局。
5 「连手」:联盟。
6
「怜悯诚实」:信仰的内涵,是神对选民的基本要求,并非得
救之途径。这是真正悔改的人应有的表现,正如下半节所言,
敬畏神的人会远离罪恶。
10
「有神语」:断案有神的智慧。
15
「春云时雨」:春雨之云。春雨使农作物长成,可以收割。
20 「训言」:神的训诲。
21
下半节指出智慧教师的教导有方,使学生明白吸收,学问得以
增长。
24
「蜂房」:蜂蜜(参撒上14:29有关约拿单的经历)。
27
「嘴上彷佛有烧焦的火」:匪徒的言语像焚烧的火,叫听者受
害。
31
「在公义的道上,必能得着」:公义的人可以长寿。
33
「签放在怀里」:描写大祭司用衣服上的乌陵土明求问神的旨
意;人尽管抽签问卜,判断的却是耶和华。
本节回应首段所强调的教训。
思想问题(第 16章)
1 中国人常用「良心」来判断自己的道德水平。
你认为这种判断会否有偏差的可能?
是否符合圣经的看法?参 2节;
罗2:15; 林前4:4; 提前4:2。
2 有学者认为交托( 3)上主隐含着愿意放弃自己打算的意思。
你是否乐意放弃「自我」,追随神的心意?
3 基督徒对国家元首应有怎样的态度?
一个理想的元首应有那些表现呢?参 10,
12-15节; 罗13:1-7。
4 智者的操练是「攻克己身」( 32),排除思维中的邪恶和私欲。
禁食、祈祷、劳动等都是操练的方法。
你对「攻克己身」的功课学会了多少?
西 2:20-23的教训与林前9:24-27保罗的经历如何协调
……圣经注释本章结束
箴言第16章-启导本圣经注释
箴言
箴言第十六章
16:1 本章写作体裁,大半未用对比,而是直接的训诲,每句中仍分上下行,但意义相同(看〈参考资料〉“《箴言》的写作体裁”条)。本节指出人可以计划,但把计划完成,须靠神的帮助;即“谋事在人,成事在神”。
16:2 神不看表面,祂衡量人内心的动机。
16:4 神造的万物各有其用处,祂是人生也是宇宙的主宰,赏罚分明。祂有时藉恶人彰显祂的大能(出9:16),但恶人难逃刑罚(雅1:15,17)。
16:5 “连手”:看11:21注。本节下半是说:“可以确定的是:他必不免受罚”。16:6 神喜悦人能爱人(“怜悯”)又诚实。信神的人若肯认罪,又能遵行神旨,神会赦免其罪,不予责罚(赛1:18-19;结18:23,30-32)。从这角度说,怜悯、诚实使罪“得赎”,也就是能止息神的忿怒。但不可误以为靠怜悯、诚实可以得救。得救须靠神的恩典和人的信心(弗2:8)。
16:25 看14:12注。
16:26 饥饿催使人作工,但重要的是饥饿不应是工作的动机,所以圣经教导:“总要劳力,亲手作正经事,就可有余,分给那缺少的人”(弗4:28)。保罗也说:“若有人不肯作工,就不可以吃饭”(帖后3:10)。
16:27 “烧焦的火”亦作“灼热的火”,喻恶人的言语毁谤伤人如烈焰灼身。
16:30 “嘴唇紧闭”亦作“缩拢嘴”或“噘嘴”,为图谋邪恶的表示。
16:31 老年人头上闪着美丽的银丝,是大自然给他的冠冕,为一生行走在公义的道上的奖赏,应得到人的尊敬(参利19:32)。(当然也有例外,《约伯记》21:7就是一例)。
16:33 此处的“签”为兜在长袍里的石子,抖到地上来决事(参拿1:7;徒1:26)。世上万事在神手中,非决于机会(1,3节)。
……圣经注释本章结束
箴言第16章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 箴 言二.义人的生活方式得赞扬(一六 1 ~二二 16 )
一六 1 耶和华的名在第十六章首十一节里出现了九次。人在说话行事之前,会先在心中谋算,但耶和华是有主权的,祂统管所有人的言语,使祂自己的目的成就。“谋事在人,成事在神。”
例如,巴兰想咒诅以色列人,但口却说出祝福的话来(民二二 38 ;二三 7 ~ 10 )。或想想该亚法,他说出超乎他智慧的言语(约一一 49 ~ 52 )。希律和彼拉多共谋, 一起作在耶稣身上的事,是神早已预定要作的事(徒四 27,28 )。
这里的意思也可以是,虽然为神受逼迫的人,常预先计划在受审时要说什麽话,但神总在合适的时候赐他们当说的话语(太一○ 19 )。
一六 2 人一切所行的,就是他外在的行为;他以那些行为来判断自己,然後声称自己是清洁的。但神看人的动机和心中的意图。“谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。”(诗一九 12 )
一六 3 要确保我们的梦想和目标得到实现,最好的方法是把我们所作的要交托耶和华。贝雅连劝告我们说:有时候,我们会感到不安和沮丧,即使做主的工作时也一样。除了神所要求的,还有什麽工作可以推行的呢?神不能透过忧虑的心来作工。基督徒若遇到这种状况,他就该马上停下来,问问自己:“这是谁的工作呢?”若那是神的工作,不要忘记这担子也是祂的。你不是最重要的人物。基督才是!祂只透过我们来作工。那麽,事情若不顺利的话,我们该怎麽做呢?要来到神面前! 若不能做到这一点,我们就是不顺服。
祷告:“求你赐我眼睛,在凡事上看见神;赐我手,在凡事上事奉祂;赐我心,在凡事上感谢神。”(每日灵粮)
一六 4 本节并没有暗示神曾创造一些该受咒诅的人。圣经并没有谈到神摈弃人的道理。人类受责备,是由於自己经过深思的抉择,而不是因为神的判决。
本箴言的意思是,神在每件事情上都有一个目标。每个原因都有其结果,而每个行动都带来奖赏或惩罚。祂为恶人设立了祸患的日子,正如祂为那些爱祂的人预备天堂一样。“上主所造的一切各得其所;邪恶人的结局就是灭亡。”(现代中文译本)。
一六 5 人类的骄傲是耶和华所憎恶的。“连手”可以译作“结合力量”。根据上下文,这说法大概指骄傲之人受罚是确定的。
一六 6 研读本节的教训,我们必须参看其它谈及相同题目的经文。这里的意思不是指人因怜悯和诚实而得救;救恩是本乎恩,因着相信主。只有把怜悯诚实看为救恩信心的象征,我们才可以说怜悯和诚实能洁除罪孽。
本节的下半部,按字义已能理解其意思。借着信靠耶和华,人能逃避厄运和灾难。
一六 7 象箴言书中许多教训一样,这是一个通则,但并不是没有例外的。“公义的生活能解除敌意。”或正如伯恩斯所说:“良善有一种力量,甚至连敌人也能吸引和赢取过来。”
史丹顿极之藐视林肯。他称林肯为“低下狡猾的小丑”和“原始的大猩猩”。他说,在美国伊利诺州的春田市有一只大猩猩了,人们不需要跑到非洲去捕捉。林肯从不报复。相反地,他邀请史丹顿担任他的军事参谋长,相信他是最有资格担任这职位。
多年以後,林肯被人开枪暗杀後,史丹顿垂下头,面容枯槁,含着眼泪说:“在这里躺着的,是世界上最伟大的统治者。”
一六 8 有适度的收入,尤胜於多有财利,而行事却出於不义或欺骗。
一六 9 正如第 1 节已经提醒我们,人类竭尽全力去计划自己的道路,但惟耶和华决定这些计划能实行与否。大数人扫罗曾计划逼迫大马色的基督徒,但结果他自己也成为他们的一分子!阿尼西母计划永远离开腓利门,但神却以最好的条件,把他带回腓利门的家。
一六 10 由於王是神的代表(罗一三 1 ),他的法令和定旨就是权威和终结。因此,审判之时,他的口必不差错。
一六 11 神维持一个标准审裁处。公道的天平和秤,都是由祂所定。人若按着祂的标准来交易,就得到祂的赞许和祝福。
一六 12 实际上,任何人作恶都是可憎恶的,而君王作恶更不可。他们在位分上代表神,所以他们有更大的责任。国位在公义的基础上坚立。
此外,本节的意思也可以是,臣民作恶,是王所憎恶的。守法、有秩序的政府,必须靠公义来维持。道德标准若被放弃,政府就会产生混乱。
一六 13 贤王不欣赏那些奉承和言语虚伪的人。他们喜欢言语可靠、率直和诚实的人。
一六 14 一旦被触怒,王可以很快就把罪犯杀死。智慧人不会在无需要的情况下激怒君王,却会尝试止息王的怒气。
一六 15 王欢喜的时候,他快乐的脸光会把欢乐散布至全国。王的恩典,好象春云时雨一样,能振奋人心。
一六 16 地上的财富不能与智慧和知识相比。财富往往在一夜之间就失去了,但神的智慧却永远长存。
一六 17 义人行走圣洁的大道,不会转向罪人的岔路。一直保守在这大道上行走的人,能保全性命,免受伤害和灾祸。
一六 18 高树惹来闪电。这样,神也把自负的人贬低。自大的人常遇到一些丢脸的事,这些经验是为了压止他们的自我。要刺穿一个大气球,只需一根小小的针。
使路西弗跌倒的就是骄傲
──箴言第16章正如马劳形容他说:“他趾高气扬和傲慢的态度,叫神把他从天堂扔下去。”
一六 19 心里谦卑并与穷乏人作伴,强如与骄傲人同分那些表面上的利益。
你要为首
──箴言第16章就谦卑地服侍;
你要上升
──箴言第16章就必降下;
但你走到最卑微的位置时,
那最高的比你还要低。~佚名
一六 20 谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华的,便为有福。因此有箴言说:“读圣经;听从训言;并信靠撰写圣经的那一位。”
一六 21 一个真正有智慧的人,因他的辨别力和洞察力被人承认。此外,他谈话时的亲切态度,使人更愿意听他和向他学习。“言语的甘甜增加其说服力。”(新美国标准本)
一六 22 智慧是生命的泉源,使拥有它的人精神振奋;愚昧却象愚昧人的鞭绳。愚昧人因自己的愚昧而受惩治。“愚昧是愚昧人的惩罚。”(柏克理译本)
一六 23 智慧人的言语显示他心里的知识。他借着所说的显示他的知识。他的陈述有一定的说服力。他所说的话有权威。
一六 2
4 亲切的良言有蜂房的特质
──箴言第16章味道甜美,使骨得医治。正如祁德拿所说:“在有可能的时候说一些好听的话, 让我们可以带给人心灵并身体上一个小小的益处。”
倪柝声曾提及一个妇人,她丈夫从来不会对她所作的事表示欣赏。她常常担心自己不是一个好妻子和好母亲。也许这就是导致她染上肺痨的原因。在她弥留的时候,丈夫对她说:“我们以後生活怎麽过呢?你一直为家人做那麽多的事,而且做得那麽好。” 她问丈夫说:“你为什麽不早说呢?我一直在埋怨自己,因为你从来没有对我说‘做得好’。”
一六 25 本节重复第十四章 2 节,为加强意思。往天堂的路是做好人、行好事,这听来合乎逻辑和挺合理。但真实的情况是, 惟有蒙恩得救的罪人才能进入天堂。
一六 26 劳力人的胃口,使他劳力,因为他的口腹催逼他。他知道倘若他不工作, 就不能获得工资,而没有钱,就不能到市场去买食物。因此,纵使有什麽东西引诱他停止工作,他的口腹也催逼他继续作工。
在属灵的范围上也是这样。认识到我们内心深处属灵的需要,我们就寻求神的话和向神祷告。
一六 27 第 2
7 至 3
0 节绘画恶人不同的画象。首先我们看见恶人是一个图谋奸恶的人。他的言语象烧焦的火,既激烈又损害人。
一六 28 乖僻人是歪曲真理的人。借着撒谎、遮盖真理或隐瞒事实,他播散分争。搬弄是非的人离间亲密的朋友。
一六 29 强暴人意图诱惑邻舍走入歧途,鼓励他与他一同犯罪(参看罗一 32 )。
一六 30 面部表情可传达邪恶。眼色可以暗示默许人图谋一些乖僻的事情。嘴唇紧闭,可以表达干到底的决心。
一六 31 白发代表长寿。那是荣耀的冠冕,因为这里以白发和长寿为公义生活的赏赐。因此,本节是诗篇五十五篇 23 节的相反说法,诗篇说:“流人血、行诡诈的人必活不到半世。”
一六 32 一个人若能控制自己的脾气,就是一个比战争的胜利者更伟大的英雄。要在这方面取胜,比夺取一个城更困难。要是不相信,你可以试试看!
虽然彼得大帝是俄国一位十分伟大的沙皇,但却在这方面失败了。在盛怒之下,他揍了他的园丁一顿,几天後,那园丁死了。彼得悲痛地说:“唉!我征服了别的国家,却征服不了自己!”
一六 33 在旧约时代,甚至直到五旬节的时候,抽签都是寻求神旨意的合法途径。整个过程似乎都很在乎运气,但耶和华掌管一切,祂借此彰显祂的带领。
……圣经注释本章结束
箴言第16章-21世纪圣经注释
箴 言 注释十六 1-19 神和人的主权
在箴言此段中,神在 1 至 11 节出现了 9 次,而君王在 10 至 15 节出现了 5 次。
君王在传统君主制度下之地位(也可应用于其它不同形式的政治领导),是有两方面的。首先,他在言语和行为上,有最终的权力( 10 、 14-15 节)。第二,他厉行公平和公义( 10 、 12-13 节)。在以色列和别的地方,后者跟前者一样,在君主制度的观念中,被视为重要的,虽然公平、公义也可看作不单是道德问题,而是有关个人利益的( 12 节)。在有关王权的箴言中,第 8 节和 16 至 19 节在公平、智能、正直、谦卑方面的评语,也应用在某位特定的王身上。
当有关该君王的评语是放在神在世上的活动中,情况更是这样。
第 10-11 节把这两点交织起来,免得它们被分开,而关乎神的评论也是这样,因为焦点同样是集中于主权和公平之上。神的参与决定了可以怎样有效地解释计划( 1 节)、怎样衡量人所行的( 2 节)、计划有多成功( 3 节),并且显然是负面的因素怎样配合于计划中( 4 节)。神的参与也决定怎样避免骄傲( 5 节)、远离恶事( 6 节)、建立有效的外交政策( 7 节)、使计划得以实行( 9 节),并交易上有公平的准则( 11 节)。
从人的角度看,维持公平的交易是王的责任。因此,第 11 节特别清楚指出,本段整体是主张王的地位是隶属于神的。这信息对第一圣殿时期的以色列人来说是重要的,因为当时他们有君王治理,而这些君王要反映出神的管治
──箴言第16章正如现今世界的政府一样。这信息对第二圣殿时期的以色列人也是重要,因为他们当时正受外邦君王统治,而这里说这些君王也是在神的管治下
──箴言第16章这对今天受外来势力控制的人民,是一个鼓励。
附注
第 6 节「恶事」此处似是指灾祸(跟第 4 节的「祸患」相同);远离恶事而转向正路和转向神,使人得以避免自己的罪孽带来的灾难。第 10 节「必不」在新国际译本中作「不应」,但「必不」似较准确;这句话跟 12 至 13 节的话平行。第 12-15 节王所「憎恶」和「喜悦」的事,与神所憎恶和喜悦的事相比(参十五 8 ,两个词语也在那里出现;并参该经文的注释)。第 17 节「恶事」解作「灾难」,参第 6 节。
十六 20 至二十二 16 生命、公义、智慧与神
在这「所罗门的箴言」的结集(十 1 至二十二 16 )之下半部,某些类型的格言和题目又显着地在不同部分出现,而许多箴言是与本段其它箴言有语文上的连系。然而,整体而言,这些箴言不像上半部那样容易划分,而它们如此编排的原因,往往不及上半部那样清晰。这里有 3 组智慧的箴言,关于义和恶的箴言在结尾部分,而一些小段的箴言则论及神。关于生活之观察的箴言,在此占最多。
十六 20-30 智慧的祝福
第 20-23 节解释智能的祝福,使学习的人渴想研读本书余下的教训。
第 24-30 节跟 20 至 23 节有语文上的联系,而它们也在这方面彼此相连,以致 20 至 30 节形成一条连锁。这些连锁在新国际译本中可见;此外,「口」与「口腹」是相同的字( 23 、 26 节);「嘴」等于「嘴唇」( 23 、 27 、 30 节);而「得好处」的字面义是「找到好处」(比较 29 节)。这样,这些箴言便一同应许智慧(敬畏神的智慧)会带来好处、好名声、影响力、满足感、医治、引导和丰富的生命,而它们又警告人不要愚昧乖僻,因为这会引人进入纷争、惩罚、祸患和死亡中。第 26 节的目的也许是要加上激励:学生的胃口,也应成为刺激他们的动力。第 21 节下与 23 节下的意思是,吸引人的说话,能「增长学问」:参一章 7 节之注释。
十六 31 至十八 1 各种关系的动力
本部分的观察重点主要在于家庭和社群中的各种关系。有两方面反映三代同堂之家庭的特别地位和荣誉:祖父母是社群中的长者,还有父母和儿女(十六 31 ,十七 6 )。对这 3 组人和他们彼此关系的肯定,对现代已发展的国家来说,是一个特别的信息。十七 17 指出兄弟姊妹和朋友,在一般情况下,彼此的关系在生活中占了一定的重要性,而在面临危机的时候,更是如此,即使第 18 节暗示需要谨慎处理邻舍关系。但与众寡合的人,是在各人身上造成损失的(十八 1 )。
在第十七章中,许多箴言都是关乎在家里和别处的和谐关系与冲突。
十七 1 肯定家庭的和谐比一切都重要。 因此第 2 节警告人不要相争,尤其在金钱的问题上(虽然第 8 节承认金钱对人的影响),而第 21-22 节和 25 节指出这等愚昧的事,会为父母带来痛苦。
第 4 节指出人所说的话往往是烦恼的起因(比较十六 28 ,十七 27-28 )。
第 9 节劝告我们要借着遮掩过错来建立爱和友谊,而非谈及这些过错,但意思并非不要向人说责备的话( 10 节)。同样地,第 14 和 19 节劝我们不要引起或喜爱争竞(比较十六 32 ,十七 11-13 ),但第 15 节和 20 节警告我们不要因而妥协或自欺欺人。
「纷争」是箴言中重复出现的主题。在教会和不同群体中,总有一些爱生事的人。原因可能是出于愤怒(十五 18 ,二十九 22 )、嘲弄(二十二 10 )、醉酒(二十三 29-35 )、说闲话(二十六 20 )、贪心(二十八 25 )或只是出于乖僻的性情(十六 28 )。结果可能产生不断的冲突(二十六 21 )、永久破裂的关系(十八 19 )或无法抵挡的祸患(十七 14 )。最佳的解决办法是远离争执(十七 14 ),或以类似抽签的方法来定夺事情(十八 18 )。换句话说,轻微的错误决定带来的破坏,远不及偏执地继续争闹不休所引致的伤害。
十七章 16 节和 24 至 28 节的箴言谈及智能,但不只是属世的智能。十六章 33 节和十七章 3 至 5 节明显地把神加在这方程式上。这几节经文确定神是家庭命运的最后裁决者,对于这种愚昧的家庭纷争,祂给予最后的考验,而祂最终会受到人的羞辱。
附注
……圣经注释本章结束
箴言第16章-丰盛的生命研读版注释
箴 言 16:1舌头的应对:做
为人我们可以筹算,但实现计划的能力却全在于神(比较9,33节;21:31)。
16:2
在自己眼中看为清洁:信
徒常常看不见自己的过失和灵里的贫乏。若我们怀着诚实向神祷告,他就会显明我们心灵的光
景,使我们真正变为清洁,更好 跟从圣灵(路16:15;林前4:4~5;来4:12)。
16:3
你所做的,要交托耶和华:信
徒做任何事都不能自以为是,应当凡事寻求神的旨意(雅4:14~16)。若我们所行所思都正确,就当将一切交托神,确信他要坚立我们所作的工,
并祝福我们(参3:6;诗37:5;90:16~17;彼前5:7)。
16:4
就是恶人,也为祸患的日
子所造:凡
事都各有结局,而作恶的必受神公义的刑罚(比较5节)。这段经文强调神会公正对待恶人;他既没有创造
邪恶,也必不纵容作恶(参雅1:13,17)。
16:5
心里骄傲的:参
雅4:6,16注。
16:7
他的仇敌与他和好:这
句话正合神对以色列人的应许。若他们遵行神的旨意,他们的地土就会免遭敌人的袭击(出34:24;代下17:10)。
然而,新约信徒在许多情况下要被他们的敌人——撒但和世界恨
恶,因为他们遵行神的旨意(比较太5:10;路21:17~18;约15:20;徒14:19)。
16:33
签放在怀里:与1节和9节一样,这节经文指的是神对义人的护佑和引
导。这并不意味着神直接控制并决定着每一掷签的结果,它只是道出了一条属灵的原则,那些将
自己的道路交托给耶和华(3,9节),
……圣经注释本章结束