福音家园
阅读导航

历代志下第13章多译本对照查经

《历代志下》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
跳转至:

和合本代下13:1耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王,

拼音版代下13:1 Yé Luóbōān wáng shí bā nián, Yàbǐyǎ dēng jī zuò Yóudà wáng,

吕振中代下13:1 他在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦(传统∶米该亚),是基比亚人乌列的女儿。在亚比雅与耶罗波安之间常有战事。

新译本代下13:1 耶罗波安王第十八年,亚比雅登基作犹大王。

现代译代下13:1 以色列王耶罗波安在位的第十八年,亚比雅登基作犹大王。

当代译代下13:1 耶罗波安王十八年,亚比雅在耶路撒冷登基,作犹大王,

思高本代下13:1 雅洛贝罕王十八年,阿彼雅登极作犹大王,

文理本代下13:1 耶罗波安王十八年、亚比雅即位、为犹大王、

修订本代下13:1 耶罗波安王十八年,亚比雅登基作犹大王,

KJV 英代下13:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.

NIV 英代下13:1 In the eighteenth year of the reign of Jeroboam, Abijah became king of Judah,

和合本代下13:2在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚(又作“玛迦”),是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。

拼音版代下13:2 Zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān nián. tā mǔqin míng jiào Mǐgāiyà ( yòu zuò Mǎjiā ), shì jī bǐ yà rén wū liè de nǚér. Yàbǐyǎ cháng yǔ Yéluóbōān zhēng zhàn.

吕振中代下13:2 有一次亚比雅带着一军团战士,四十万精兵要来开战;恒罗波安也带着八十万精兵,有力气英勇的战士,摆阵和他对峙着。

新译本代下13:2 他在耶路撒冷作王三年;他母亲名叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安常有争战。

现代译代下13:2 他在耶路撒冷统治了叁年。他母亲叫玛迦,是基比亚城人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安之间发生战争;

当代译代下13:2 在位叁年,他母后米该亚是基比亚人乌列的女儿。亚比雅和耶罗波安之间不断发生战事。

思高本代下13:2 在耶路撒冷作王叁年,他母亲名叫玛阿加,是基贝亚人乌黎耳的女儿。阿彼雅与雅洛贝罕之间不断发生战争。

文理本代下13:2 在耶路撒冷为王三年、其母名米该亚、基比亚人乌列女也、亚比雅与耶罗波安战、

修订本代下13:2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚,是基比亚人乌列的女儿。 亚比雅常与耶罗波安交战。

KJV 英代下13:2 He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

NIV 英代下13:2 and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.

和合本代下13:3有一次,亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。

拼音版代下13:3 Yǒu yī cì Yàbǐyǎ shuaìlǐng tiānxuǎn de bīng sì shí wàn bǎi zhèn, dōu shì yǒnggǎn de zhànshì. Yéluóbōān ye tiānxuǎn dà néng de yǒng shì bā shí wàn, duì Yàbǐyǎ bǎi zhèn.

吕振中代下13:3 亚比雅从以法莲山地中的洗玛脸山上站起来,说∶『耶罗波安和以色列众人哪,你们要听我的话。

新译本代下13:3 有一次,亚比雅带着精兵四十万,都是英勇的战士,准备开战;耶罗波安也带着八十万精兵,都是英勇的战士,列阵对抗亚比雅。

现代译代下13:3 亚比雅率领四十万军队跟耶罗波安的八十万大军交战。

当代译代下13:3 有一次,亚比雅率领精兵四十万,耶罗波安也率领精兵八十万,对垒沙场。

思高本代下13:3 当时阿彼雅统率四十万英勇的精兵出战,雅洛贝罕率领八十万健壮的精兵列阵出迎。

文理本代下13:3 亚比雅率所简英勇之战士四十万、耶罗波安率所简壮健之勇士八十万、列陈逆之、

修订本代下13:3 有一次亚比雅率领四十万精选的士兵出战,他们都是勇敢的战士;耶罗波安也率领八十万精选的大能勇士,迎着亚比雅摆阵。

KJV 英代下13:3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.

NIV 英代下13:3 Abijah went into battle with a force of four hundred thousand able fighting men, and Jeroboam drew up a battle line against him with eight hundred thousand able troops.

和合本代下13:4亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!

拼音版代下13:4 Yàbǐyǎ zhàn zaì Yǐfǎlián shān dì zhōng de xǐ mǎ liǎn shān shàng, shuō, Yéluóbōān hé Yǐsèliè zhòngrén nǎ, yào tīng wǒ shuō.

吕振中代下13:4 永恒主以色列的上帝曾立了盐的约,将国权赐给大卫,给他和他子孙,来管理以色列到永远,你们不知道么?

新译本代下13:4 亚比雅起来站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众民哪,你们要听我的话。

现代译代下13:4 两军在以法莲山区接触。亚比雅王上洗玛脸山向耶罗波安和以色列人喊话;他说:「你们听着!

当代译代下13:4 亚比雅站在以法莲山地的洗玛脸山上呼叫说:“耶罗波安、所有的以色列人啊,你们听我说,

思高本代下13:4 阿彼雅立在厄弗辣因山地的责玛辣因山岗说:「雅洛贝罕和全以色列人,请听我的话:

文理本代下13:4 亚比雅立于以法莲山地之洗玛脸冈、曰、耶罗波安及以色列众、其听我言、

修订本代下13:4 亚比雅站在以法莲山区中的洗玛脸山上,说:"耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!

KJV 英代下13:4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;

NIV 英代下13:4 Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said, "Jeroboam and all Israel, listen to me!

和合本代下13:5耶和华以色列的 神曾立盐约(“盐”即“不废坏”的意思),将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?

拼音版代下13:5 Yēhéhuá Yǐsèliè de shén céng lì yán yuē ( yán jí bú feì huaì de yìsi ), jiāng Yǐsèliè guó yǒngyuǎn cìgei Dàwèi hé tāde zǐsūn, nǐmen bù zhīdào ma.

吕振中代下13:5 无奈大卫的儿子所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安、起来背叛了他的主上。

新译本代下13:5 耶和华以色列的 神曾经立了盐约,要把以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?

现代译代下13:5 难道你们不知道上主—以色列的上帝曾经跟大卫立下不能毁的约吗?上主把以色列的王位永远赐给大卫和他的后代。

当代译代下13:5 你们不晓得主以色列的上帝曾经立下不能废除的约,要把以色列国永远赐给大卫和他的子孙吗?

思高本代下13:5 上主以色列的天主,曾立盐约,将以色列王位永远赐予达味和他的子孙,莫非你们不知道吗?

文理本代下13:5 以色列之上帝耶和华曾立盐约、以以色列国永赐大卫、及其子孙、尔岂不知乎、

修订本代下13:5 耶和华-以色列的上帝曾立盐约,将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?

KJV 英代下13:5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?

NIV 英代下13:5 Don't you know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?

和合本代下13:6无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。

拼音版代下13:6 Wúnaì Dàwèi érzi Suǒluómén de chénpú, Níbá érzi Yéluóbōān qǐlai beìpàn tāde zhǔrén.

吕振中代下13:6 有些无赖匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年青,心里胆怯,不能抵挡他们。

新译本代下13:6 可是大卫的儿子所罗门的仆人,尼八的儿子耶罗波安,却起来背叛了他的主。

现代译代下13:6 尼八的儿子耶罗波安背叛了他的王—所罗门,

当代译代下13:6 尼八的儿子耶罗波安,本是大卫儿子所罗门的仆人;可是,现在他却竟然背叛他的主人,

思高本代下13:6 无奈达味的儿子撒罗满的一个仆人,乃巴特的儿子雅洛贝罕起来背叛了他的主人。

文理本代下13:6 乃大卫子所罗门之仆、尼八子耶罗波安、起而叛其主、

修订本代下13:6 但大卫儿子所罗门的臣仆、尼八的儿子耶罗波安起来背叛他的主人。

KJV 英代下13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.

NIV 英代下13:6 Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.

和合本代下13:7有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时,罗波安还幼弱,不能抵挡他们。

拼音版代下13:7 Yǒu xiē wú laì de fei tú jùjí gēn cóng tā, cheng qiáng gōngjī Suǒluómén de érzi Luóbōān. nàshí Luóbōān hái yòu ruò, bùnéng dǐdǎng tāmen.

吕振中代下13:7 「现在你们呢、你们心里说要反抗大卫子孙手下所治的永恒主之国∶你们有许多蜂拥军兵;你们那里又有耶罗波安为你们所造去当作神的金牛犊。

新译本代下13:7 有些无赖匪徒结集跟从他,欺负所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年幼,心里惊怯,所以不能抵挡他们。

现代译代下13:7 后来,他招集了一群流氓游民,顽强地敌对所罗门的儿子罗波安;那时罗波安年纪轻,没有经验好抵挡他们。

当代译代下13:7 混集一群无赖恶棍,逞强行凶,与所罗门的儿子罗波安作对,欺负他年轻,无力抵抗。

思高本代下13:7 遂有一些无赖匪徒聚集起来,跟随他攻击撒罗满的儿子勒哈贝罕;勒哈贝罕当年尚年轻脆弱,不能抵御他们。

文理本代下13:7 无赖之匪徒纠集从之、恃强以攻所罗门子罗波安、时罗波安冲弱、不能御之、

修订本代下13:7 有些无赖的歹徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年轻,心志软弱,不能抵挡他们。

KJV 英代下13:7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.

NIV 英代下13:7 Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.

和合本代下13:8现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那里又有耶罗波安为你们所造当作 神的金牛犊。

拼音版代下13:8 Xiànzaì nǐmen yǒu yì kàng jù Dàwèi zǐsūn shǒu Xiàsuǒ zhì Yēhéhuá de guó, nǐmen de rén ye shén duō, nǐmen nàli yòu yǒu Yéluóbōān wèi nǐmen suǒ zào dāng zuò shén de jīn niúdú.

吕振中代下13:8 你们不是驱逐了永恒主的祭司、亚伦子孙和利未人么?你们不是像四围各地的民族为自己立了祭司么?无论哪一个人牵来一只小公牛七只公绵羊,自己行了承受圣职的礼就可以作祭司,作那不是神者的祭司!

新译本代下13:8 现在你们有意要反抗大卫子孙手下的耶和华的国;你们人数众多,你们那里也有金牛犊,就是耶罗波安为你们所做,当作神的。

现代译代下13:8 现在你们计划攻击上主赐给大卫后代的王权;你们有强大的军队,又有耶罗波安铸造的金牛作你们的神。

当代译代下13:8 你们恃着人多势众,又有耶罗波安制造的金牛作为自己的神,便企图推翻大卫子孙所统治的王朝吗?

思高本代下13:8 现在,你们企图反抗达味子孙占有的上主的国家,因为你们人数众多,在你们中间且有雅洛贝罕制作的金牛作为你们的神。

文理本代下13:8 今尔有意敌大卫子孙所治耶和华之国、尔之人数甚多、且有耶罗波安为尔所制金犊、以为神者偕尔、

修订本代下13:8 "现在你们说要抗拒大卫子孙手下所治理的耶和华的国,你们的人数众多,你们那里又有耶罗波安为你们所造当作神明的金牛犊。

KJV 英代下13:8 And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.

NIV 英代下13:8 "And now you plan to resist the kingdom of the LORD, which is in the hands of David's descendants. You are indeed a vast army and have with you the golden calves that Jeroboam made to be your gods.

和合本代下13:9你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一只公牛犊、七只公绵羊,将自己分别出来,就可作虚无之神的祭司。

拼音版代下13:9 Nǐmen bú shì qū zhú Yēhéhuá de jìsī Yàlún de hòuyì hé Lìwèi rén ma. bú shì zhào zhe waìbāngrén de è sú wèi zìjǐ lì jìsī ma. wúlùn hé rén qiā yī zhǐ gōngniú dú, qī zhǐ gōng miányáng jiāng zìjǐ fēnbié chūlai, jiù ke zuò xū wú zhī shén de jìsī.

吕振中代下13:9 至于我们呢、我们的上帝乃是永恒主,我们并没有离弃了他;我们有侍奉永恒主的祭司、都是亚伦的子孙,并且有利未人各尽其职。

新译本代下13:9 你们不是驱逐了耶和华的祭司,亚伦的子孙和利未人吗?你们不是像世上万民为自己立祭司吗?无论什么人牵来一头公牛犊和七只公绵羊,把自己分别为圣,就可以作那本不是神的祭司。

现代译代下13:9 你们把上主的祭司亚伦的后代赶走,也把利未人赶走;你们照着其他国家的方法指派祭司代替他们。任何人牵来一头公牛或七只绵羊,你们就封立他,让他当起你们所谓神明的祭司。

当代译代下13:9 你们不是曾经把主的祭司、亚伦的后裔和利未人驱逐出去,随从外族人的恶俗,为自己设立祭司吗?任何人牵来一只公牛犊,七只公绵羊,自己行受职礼,就随便可以作这些假神的祭司了。

思高本代下13:9 你们不是驱逐了上主的司祭,亚郎的子孙和肋未人,依照列邦民族的习惯,为自己另立了司祭吗?任何一个人,只要牵一只工牛犊和七只公绵羊前去,自行祝圣,便可作那本不是神的司祭。

文理本代下13:9 尔曹非逐耶和华之祭司、亚伦后裔、及利未人、为己立祭司、循异邦之例乎、凡人携牡犊一、牡羊七而来、自为区别、则可为祭司、以奉虚无之神、

修订本代下13:9 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一头公牛犊、七只公绵羊将自己分别出来,就可作虚无神明的祭司。

KJV 英代下13:9 Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.

NIV 英代下13:9 But didn't you drive out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and make priests of your own as the peoples of other lands do? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods.

和合本代下13:10至于我们,耶和华是我们的 神!我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职。

拼音版代下13:10 Zhìyú wǒmen, Yēhéhuá shì wǒmen de shén, wǒmen bìng méiyǒu lí qì tā. wǒmen yǒu shìfèng Yēhéhuá de jìsī, dōu shì Yàlún de hòuyì, bìng yǒu Lìwèi rén gè jǐn qí zhí,

吕振中代下13:10 他们每天早晚向永恒主熏燔祭,烧芳料作的香,在净金的桌子上摆陈设饼;又有金灯台和灯盏,每天晚上要点起来;因为我们守尽了永恒主我们的上帝所交付的职守;惟独你们却离弃了他。

新译本代下13:10 至于我们,耶和华是我们的 神,我们并没有离弃他;我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的子孙,并且有利未人负责工作。

现代译代下13:10 「但是,我们仍然事奉上主—我们的上帝,没有离弃他。亚伦的后代执行祭司的任务;利未人协助他们。

当代译代下13:10 “至於我们,主是我们的上帝,我们没有离弃他,我们事奉主的祭司都是亚伦的后裔;我们又有利未人各尽其职,

思高本代下13:10 至於我们,上主是我们的天主,我们没有离弃过他;事奉上主的司祭仍是亚郎的子孙,肋未人仍各尽己责,

文理本代下13:10 至于我侪、耶和华为我上帝、我未弃之、亦有奉事耶和华之祭司、亚伦子孙、及利未人、供其役事、

修订本代下13:10 至于我们,耶和华是我们的上帝,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职。

KJV 英代下13:10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:

NIV 英代下13:10 "As for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. The priests who serve the LORD are sons of Aaron, and the Levites assist them.

和合本代下13:11每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼;又有金灯台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们 神的命,惟有你们离弃了他。

拼音版代下13:11 Mei rì zǎo wǎn xiàng Yēhéhuá xiàn Fánjì, shāo mei xiāng, yòu zaì jīng jīn de zhuōzi shàng bǎi chénshèbǐng. yòu yǒu jīn dēngtái hé dēng zhǎn, mei wǎn diǎn qǐ, yīnwei wǒmen zūnshǒu Yēhéhuá wǒmen shén de méng. wéiyǒu nǐmen lí qì le tā.

吕振中代下13:11 你看,是上帝在头里率领我们,和我们同在,他的祭司也拿着号筒大声吹来攻击你们。以色列人哪,不要同永恒主你们列祖的上帝交战哦;因为你们是绝不能成功的。」

新译本代下13:11 他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的 神的吩咐,你们却离弃了他。

现代译代下13:11 他们每天早晚向他烧香,献烧化祭,又在桌上献洁净的供饼。每天晚上点燃金灯台上的灯。我们照着上主的命令做,你们却离弃了他。

当代译代下13:11 每天早晨向主焚香和献燔祭,把陈设饼摆在清洁的桌子上;每天晚上又点起金灯台的灯。我们尽忠职守地服事主上帝,但你们却离弃他。

思高本代下13:11 每日早晚向上主献全燔祭,焚香,在清洁的桌子上陈设供饼,每晚点燃金灯台上的金灯。我们如此遵守了上主我们天主的职守,你们反而离弃了他。

文理本代下13:11 每朝夕献燔祭芳品、奉于耶和华、列陈设饼于精金之几、有金灯台与盏、每夕燃之、盖我侪守我上帝耶和华之命、惟尔曹弃之、

修订本代下13:11 他们每日早晚向耶和华献燔祭,烧芬芳的香,又在纯金的供桌上摆供饼,每晚点燃金灯台上的灯盏,因为我们遵守耶和华-我们上帝的命令,但你们却离弃了他。

KJV 英代下13:11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.

NIV 英代下13:11 Every morning and evening they present burnt offerings and fragrant incense to the LORD. They set out the bread on the ceremonially clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. We are observing the requirements of the LORD our God. But you have forsaken him.

和合本代下13:12率领我们的是 神,我们这里也有 神的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪!不要与耶和华你们列祖的 神争战,因你们必不能亨通。”

拼音版代下13:12 Shuaìlǐng wǒmen de shì shén, wǒmen zhèlǐ ye yǒu shén de jìsī ná hào xiàng nǐmen chuī chū dàshēng. Yǐsèliè rén nǎ, búyào yǔ Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén zhēng zhàn, yīn nǐmen bì bùnéng hēng tōng.

吕振中代下13:12 耶罗波安却使伏兵从犹大人后头而来;这样,以色列人(原文∶他们)竟在犹大人前面,而伏兵又在犹大人后头。

新译本代下13:12 “看哪, 神和我们同在,率领我们;他的祭司拿着号筒向你们大声吹响。以色列人哪,你们不可和耶和华你们列祖的 神作战,因为你们必不能得胜。”

现代译代下13:12 上帝是我们的领导者;他的祭司在这里,拿着号角要吹,召集我们跟你们争战。以色列人哪,不要跟上主—你们祖宗的上帝争战!你们是无法取胜的!」

当代译代下13:12 上帝与我们在一起,帅领我们,他的祭司鸣号,我们就进攻你们。以色列的子孙啊,不要跟你们祖先的主上帝作对,因为你们是绝不会得胜的。”

思高本代下13:12 但是天主与我们在一起,作我们的前导;他的司祭手持警号,就要鸣号向你们进攻。以色列子民,你们不可与上主你们祖先的天主交战!你们决不会胜利!」

文理本代下13:12 上帝偕我、为我首领、其祭司吹角、向尔发声示警、以色列人欤、勿与尔列祖之上帝耶和华战、盖尔必不利达也、

修订本代下13:12 看哪,率领我们的是上帝,又有他的祭司拿号向你们吹出响声。以色列人哪,不要与耶和华-你们列祖的上帝争战,因你们必不能得胜。"

KJV 英代下13:12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.

NIV 英代下13:12 God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. Men of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed."

和合本代下13:13耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。

拼音版代下13:13 Yé Luóbōān què zaì Yóudà rén de hòutou shè fú bīng. zhèyàng, Yǐsèliè rén zaì Yóudà rén de qiántou, fú bīng zaì Yóudà rén de hòutou.

吕振中代下13:13 犹大人一转脸,见前后都得交战,就向永恒主哀叫,祭司们也吹号筒。

新译本代下13:13 耶罗波安却派伏兵绕到犹大人的背后。这样,犹大人前面有以色列人,他们背后也有伏兵。

现代译代下13:13 这时候,耶罗波安调一部份军队在犹大军队的后面埋伏着,其馀的则从前面进攻。

当代译代下13:13 对於先知的话,耶罗波安充耳不闻。他暗地里派遣一些人埋伏在犹大人后面,企图前后夹攻他们。

思高本代下13:13 但是雅洛贝罕却使伏兵绕到犹大背後,这样以色列人在犹大人前面,伏兵在他们背後。

文理本代下13:13 耶罗波安设伏于犹大人后、于是以色列人在前、伏兵在后、

修订本代下13:13 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。

KJV 英代下13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.

NIV 英代下13:13 Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them.

和合本代下13:14犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。

拼音版代下13:14 Yóudà rén huí tóu guānkàn, jiàn qián hòu dōu yǒu dí bīng, jiù hū qiú Yēhéhuá, jìsī ye chuīhào.

吕振中代下13:14 于是犹大人呐喊;犹大人呐喊的时候,上帝就把耶罗波安和以色列众人击败在亚比雅和犹大人面前了。

新译本代下13:14 犹大人转身,看见自己前后受敌,就呼求耶和华,祭司也都吹号。

现代译代下13:14 犹大人四面观看,看见自己被包围了,就向上主求救;祭司们吹号角。

当代译代下13:14 犹大军一转身,发觉自己前后受敌,就求主怜悯,祭司也跟着吹号,

思高本代下13:14 犹大人一转身,见自己前後受敌,便呼吁上主,司祭们吹起号角,

文理本代下13:14 犹大人回顾、见其前后列陈、则吁耶和华、祭司吹角、

修订本代下13:14 犹大人转过来,看哪,前后都有战事,就呼求耶和华,祭司也吹号。

KJV 英代下13:14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.

NIV 英代下13:14 Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets

和合本代下13:15于是犹大人呐喊;犹大人呐喊的时候, 神就使耶罗波安和以色列众人败在亚比雅与犹大人面前。

拼音版代下13:15 Yúshì Yóudà rén nà hǎn. Yóudà rén nà hǎn de shíhou, shén jiù shǐ Yéluóbōān hé Yǐsèliè zhòngrén baì zaì Yàbǐyǎ yǔ Yóudà rén miànqián.

吕振中代下13:15 以色列人从犹大人面前逃跑;上帝将他们交在犹大人手里。

新译本代下13:15 于是犹大人大声吶喊;犹大人大声吶喊的时候, 神就在亚比雅和犹大人面前,使耶罗波安和以色列众人大败而逃。

现代译代下13:15 犹大人呼喊;亚比雅率领他们攻打。上帝击败了耶罗波安和以色列军队。

当代译代下13:15 犹大军兵高声呐喊,就在这时候,上帝就使用亚比雅和犹大人击溃耶罗波安和以色列全军。

思高本代下13:15 犹大人就高声呐喊。当犹大人呐喊时,天主在阿彼雅和犹大人前击溃了雅洛贝罕和全以色列人。

文理本代下13:15 犹大人号呼、是时上帝击耶罗波安及以色列众、于亚比雅暨犹大人前、

修订本代下13:15 于是犹大人呐喊。犹大人呐喊的时候,上帝就击打耶罗波安和以色列众人,使他们败在亚比雅与犹大人面前。

KJV 英代下13:15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

NIV 英代下13:15 and the men of Judah raised the battle cry. At the sound of their battle cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

和合本代下13:16以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。

拼音版代下13:16 Yǐsèliè rén zaì Yóudà rén miànqián taópǎo, shén jiāng tāmen jiāo zaì Yóudà rén shǒu lǐ.

吕振中代下13:16 亚比雅和他的兵众大大击杀了以色列人;以色列人中被刺杀仆倒的、有五十万精兵。

新译本代下13:16 以色列人在犹大人面前逃跑; 神把他们交在犹大人手里。

现代译代下13:16 以色列人逃避犹大人;上帝使犹大人胜过他们。

当代译代下13:16 以色列军四处奔逃,上帝把他们交在犹大军手中,使他们大败。

思高本代下13:16 以色列人便由犹大前逃走,天主将他们交在犹大人手中。

文理本代下13:16 以色列人遁、上帝付之犹大人手、

修订本代下13:16 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。

KJV 英代下13:16 And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.

NIV 英代下13:16 The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.

和合本代下13:17亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人。以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。

拼音版代下13:17 Yàbǐyǎ hé tāde jūn bīng dàdà shā lù Yǐsèliè rén, Yǐsèliè rén pú dǎo sǐwáng de jīng bīng yǒu wǔ shí wàn.

吕振中代下13:17 那时以色列人被制伏,犹大人强胜,是因为他们依靠着永恒主他们列祖的上帝。

新译本代下13:17 亚比雅和他的人民大大地击杀以色列人;以色列人中倒毙的精兵共有五十万。

现代译代下13:17 亚比雅和他的军队大大地击败以色列人,消灭了以色列的精兵五十万。

当代译代下13:17 亚比雅率领大军冲前,见人便杀,因此以色列的五十万精兵尽都尸横荒野。

思高本代下13:17 阿彼雅和他的军队对以色列大加杀戮,以色列被杀,丧亡的精兵有五十万。

文理本代下13:17 亚比雅与其民大行杀戮、以色列之选兵、陨没者五十万、

修订本代下13:17 亚比雅和他的军兵大大击杀以色列人,以色列人被杀仆倒的精兵有五十万。

KJV 英代下13:17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

NIV 英代下13:17 Abijah and his men inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.

和合本代下13:18那时,以色列人被制伏了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的 神。

拼音版代下13:18 Nàshí, Yǐsèliè rén beì zhìfú le, Yóudà rén déshèng, shì yīn yǐkào Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén.

吕振中代下13:18 亚比雅追赶了耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的厢镇、耶沙拿和属耶沙拿的厢镇、以法拉音(传统∶以弗伦)和属以法拉音的厢镇。

新译本代下13:18 那时,以色列人被击败了,犹大人获得胜利,因为他们倚靠耶和华他们列祖的 神。

现代译代下13:18 犹大人得胜了,因为他们倚靠上主—他们祖宗的上帝。

当代译代下13:18 这一次,犹大人大获全胜,因为他们倚靠主他们祖先的上帝。以色列人却全军尽没。

思高本代下13:18 这一次以色列子民大败,犹大子民获得大胜,因为他们依靠了上主他们祖先的天主。

文理本代下13:18 是时以色列人降服、犹大人获胜、因赖其列祖之上帝耶和华也、

修订本代下13:18 那时,以色列人被制伏了。犹大人得胜,因为他们倚靠耶和华-他们列祖的上帝。

KJV 英代下13:18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.

NIV 英代下13:18 The men of Israel were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathers.

和合本代下13:19亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市,耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音(或作“以弗伦”)和属以法拉音的镇市。

拼音版代下13:19 Yàbǐyǎ zhuīgǎn Yéluóbōān, gōng qǔ le tāde jǐ zuò chéng, jiù shì Bótèlì hé shǔ Bótèlì de zhèn shì, yé shā ná hé shǔ yé shā ná de zhèn shì, Yǐfǎ là yīn ( huò zuò Yǐfú lún ) hé shǔ Yǐfǎ là yīn de zhèn shì.

吕振中代下13:19 尽亚比雅在世的日子、耶罗波安再也不能保持他的势力∶永恒主击打他,他就死了。

新译本代下13:19 亚比雅追赶耶罗波安,夺取了他的几座城,就是伯特利和属于伯特利的乡镇,耶沙拿和属于耶沙拿的乡镇,以法拉音和属于以法拉音的乡镇。

现代译代下13:19 亚比雅追赶耶罗波安的军队,占领了他的几座城,就是伯特利、耶沙拿、以弗伦,和这些城附近的村庄。

当代译代下13:19 亚比雅乘胜追击,攻取了伯特利、耶沙拿和以法拉音各城以及它们周围的村庄。

思高本代下13:19 阿彼雅追击雅洛贝罕,夺取了他的几座城;贝特耳及所属村镇,耶沙纳及所属村镇,厄斐龙及所属村镇。

文理本代下13:19 亚比雅追袭耶罗波安、夺取数邑、即伯特利与其乡里、耶沙拿与其乡里、以法拉音与其乡里、

修订本代下13:19 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和所属的乡镇,耶沙拿和所属的乡镇,以法拉音和所属的乡镇。

KJV 英代下13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.

NIV 英代下13:19 Abijah pursued Jeroboam and took from him the towns of Bethel, Jeshanah and Ephron, with their surrounding villages.

和合本代下13:20亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛,耶和华攻击他,他就死了。

拼音版代下13:20 Yàbǐyǎ zaì shì de shíhou, Yéluóbōān bùnéng zaì qiángshèng. Yēhéhuá gōngjī tā, tā jiù sǐ le.

吕振中代下13:20 亚比雅却一直增强了权势。他娶了十四个妻子,生了二十二个儿子,十六个女儿。

新译本代下13:20 亚比雅在世的日子,耶罗波安不再强盛。耶和华击打他,他就死了。

现代译代下13:20 亚比雅在位期间,耶罗波安始终没有复兴。最后上主击打他,他就死了。

当代译代下13:20 以色列的耶罗波安元气大伤,在亚比雅有生之日,都无法恢复。后来,主又击打他,他就死了。

思高本代下13:20 阿彼雅在时,雅洛贝罕再没有强盛起来;此後,上主打击了他,他便去了世。

文理本代下13:20 亚比雅存日、耶罗波安不复振兴、耶和华击之而死、

修订本代下13:20 亚比雅在世的时候,耶罗波安不再强盛;耶和华击打他,他就死了。

KJV 英代下13:20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

NIV 英代下13:20 Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the LORD struck him down and he died.

和合本代下13:21亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。

拼音版代下13:21 Yàbǐyǎ què jiànjiàn qiángshèng, qǔ qī qiè shí sì gè, shēng le èr shí èr gè érzi, shí liù gè nǚér.

吕振中代下13:21 亚比雅其余的事,他所行的事所说的话、都写在神言人易多的经?上。

新译本代下13:21 亚比雅却不断强盛起来,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。

现代译代下13:21 亚比雅逐渐强盛;他有十四个妻子,二十二个儿子,十六个女儿。

当代译代下13:21 亚比雅日渐强大。他有十四个后妃,生了二十二个儿子,十六个女儿。

思高本代下13:21 阿彼雅日渐强盛,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。

文理本代下13:21 惟亚比雅日强、娶后妃十四、生子二十二、女十六、

修订本代下13:21 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。

KJV 英代下13:21 But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.

NIV 英代下13:21 But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.

和合本代下13:22亚比雅其余的事和他的言行,都写在先知易多的传上。

拼音版代下13:22 Yàbǐyǎ qíyú de shì hé tāde yán xíng dōu xie zaì xiānzhī Yìduō de chuán shàng.

吕振中代下13:22 亚比雅跟他列祖一同长眠,人将他埋葬在大卫城里;他儿子亚撒接替他作王。尽亚撒在住的日子、犹大地都太平、有十年。

新译本代下13:22 亚比雅其余的事迹和他的言行,都记在易多先知的传记上。

现代译代下13:22 亚比雅其馀的事迹和言行都记载在先知易多史上。

当代译代下13:22 他其馀的事迹言行,都记在易多先见的评注上。

思高本代下13:22 阿彼雅其馀得事迹和他的言行,都记载在先见者依多传记上。

文理本代下13:22 亚比雅其余事迹、及其言行、皆载于先知易多传、

修订本代下13:22 亚比雅其余的事和他的言行都写在易多先知的评传上。

KJV 英代下13:22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.

NIV 英代下13:22 The other events of Abijah's reign, what he did and what he said, are written in the annotations of the prophet Iddo.

历代志下第13章-灵修版圣经注释

历代志下第十三章   第 13 章 

  代下 13:1> 为何历代志下对亚比雅的评语和列王纪上 15 章 1 至 8 节有所不同? 

  13:1 列王纪上说亚比雅作恶多端(参王上 15:3 ),但是历代志只提到他正面的事迹,整体来说,他仍然是个昏君。历代志作者选出他所做的一点善行,把它显明出来,以表示他仍然活在神对大卫立约的应许中。因为他曾疾言厉色地谴责耶罗波安( 13:4-12 ),因此暂时免受犯罪的报应。 

  代下 13:8> 金牛犊成了他们的护身符!我检视我的生活,好像有些…… 

  13:8 耶罗波安的军队受到咒诅,因为将偶像金牛犊带到军中。他们似乎将罪恶具体化,以便到处携带,当作护身符。如果你把宝物看得比神更尊贵,它就会变成你的金牛犊,终必有一天会使你败亡。所以凡是叫你与神疏远的事物,都应该完全放下。 

  代下 13:9> 祭司素质的下降,成为犹大亡国的一个主要因素,这对今天教会的事工有何提醒? 

  13:9 亚比雅谴责耶罗波安所立的祭司,认为他们的素质江河日下。要服事虚无的神灵,人人都能充数,但是要想服事全能的真神,生活必须合乎祂的标准
──历代志下第13章远超常人的水平。在你的教会中,选立长执人员,不应仅仅因为他们乐意尽力、有影响力、受过高等教育。事奉神的人要有纯正信仰、竭诚献身、并有良好的属灵品格(参提后 3 )。 

  代下 13:18-19> 犹大与以色列争雄,是否有属灵的因素影响着双方的成败?与我有何鉴戒? 

  13:18-19 犹大兵力薄弱,无法跟以色列争雄,但他们倚靠神,因而得胜。犹大历史中不乏专心仰望神的君王,但以色列的君王却没有一个忠心跟随神,总是效法耶罗波安,不是敬拜偶像就是事奉巴力。结果,神惩罚他们比惩罚犹大人早得多。 

  犹大的长处是境内有圣殿,维持了献祭传统,并有忠心的祭司与先知一同事奉。犹大国有 许多 君王是贤明的,在位时多少都有点德政。每逢有拜偶像的君王掌权,之后总有敬畏神的君王继位,复兴敬虔的生活;而拜偶像的君王在位的时间,一般均比贤君短得多。故此犹大国对神的纯真信仰,比北方的以色列更为坚强、更有根基,不过仍然未达到神的标准。
──历代志下第13章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-丁道尔圣经注释

B 亚比雅和亚撒(代下十三1~十六14)

i.亚比雅(代下十三1~十四1)

  「以色列人哪,不要与耶和华你们列祖的神争战,因你们必不能亨通。」(十三12,NIV、和合)

  十三1~2,参:王上十五1~2、6

  十三22~十四1,参:王上十五7~8

  亚比雅的记载与列王纪极为不同,在那里这个君王被称为亚比央。历代志的版本有三倍长,但更重要的,似乎是与列王纪里的主张相抵触。后者总结「亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶」(王上十五3),对于历代志作者来说,他却是一个信实的国王,神容许他有一次神迹性的胜利。为什么会有差异呢?

  这不同之处实际上是历代志作者独特的目标和方法所导致,并且也不是矛盾不能协调的。历代志作者主要的兴趣是在于神计画的发展,而不是这些国王个人的生活和属灵的习性。亚比雅个人,比起神透过他所行的,较不重要,而这也是第十三章何以几乎完全集中在关于耶和华的国(参8节)这个单独事件。历代志作者很明显不是不知道亚比雅的失败,不过就像是所罗门的例子,他的失败细节是出现在继任者的记录上,而不是在他本身的统治(代下十四3~4,十五8、16~17)。91这些失败没有使得以色列不够资格来经历神的拯救,而且就像罗波安的例子一样(十一~十二章),神对那些信靠祂的罪人有回应(参18节)。关键在于神对大卫的王权和亚伦祭司职位的计画,相较于耶罗波安的王国,根本不在乎自己是否合乎正统。历代志作者因此不是重写历史,乃是表明不完全的百姓向神所表达的信心,能够带来盼望(十三15、18)。这个意义对于历代志作者同时代的人并没有丧失,他们需要一切的鼓励来运用信心,因为他们当中实在是少有信心(如:拉八22~23、31;尼一11,二20,六15~16)。

  小心比较列王纪和历代志也显明,后者并没有漫不经心处理列王纪的材料。此处亚比雅的故事版本是根据早期记录,此外与耶罗波安的战役,可能是采用了一个来源不详的资料(参Noth、Rudolph)。列王纪上十五1~7的四个因素在本章也看得到。第一,列王纪两次提及犹大和以色列之间的战争,表示在该处的重要性(王上十五6、7;参:代下十三2)。第二,列王纪的重点,是神保存耶路撒冷和大卫的王朝,作为在黑暗中微小的亮光,这在第5~12节再次重复(参:王上十五4)。第三,列王纪上十五3模糊的评价,可以看出亚比雅在列王纪中不完全是负面的。第四,历代志作者围绕着列王纪里开始和结论的公式上架构他的记载。

  亚比雅在历代志里有比较多的描述,因为就像罗波安,他的统治凸显了第十至三十六章中特别强调的几个重点。亚比雅言论(4~12节)的风格和内容,与希西家的一次谈话相呼应(代下二十九5~11,参三十6~9)。举例来说,后者确定亚比雅所设置信实的标准,延续在犹大君王后来的年日里。两个言论都有安定的果效,亚比雅的是接续分裂的大灾难,而希西家的是在撒玛利亚灭亡和亚哈损失惨重的统治之后(二十八章)。92两个危机也都包括了内战,在这里是打败以色列,而主前第八世纪是犹大。两个国家都没能转向神,而两个言论都指出以神为中心的敬拜,乃是未来盼望的惟一基石。

  第十三至十六章形成一个独特的段落,主题是信靠或是依靠耶和华。关键的动词「信靠」(希伯来文šāʿan),在这些篇章中带有正面(十三18,十四11,十六8)和负面的例子(十六7),共出现五次,并且没有在历代志其它地方出现过。这主题是藉由「离弃」(十三10~11)和「寻求」神(十四4、7,十五2、4、12、15,十六12)之间的对比来发展的。亚比雅和耶罗波安各自示范其一,如同亚撒一样(十四~十五、十六章)。

  这些文学的架构给不配的人一个盼望。如果第十二章强调悔改的重要性,在这里则是强调信心和信靠。这也是一个新约圣经熟悉的主题。类似的架构见于面对叛道或是逼迫时依然忠心的经节(来十32~39;启二12~13),或是在人类软弱和卑贱中,属灵的力量是实在的经文(如:林前一26~31;林后十二9~10)。甚至先前的失败也不会成为拦阻,因为「在每一个关卡,总有重新开始的机会」(Wilcock)。

a.引言(代下十三1~2a)

  这是在历代志里首次在一位君王统治的开始,出现介绍的公式(参:代上二十九22~24;代下十二13~14)。这也是历代志里惟一包括与以色列的同步时期,应该是因为本章的主要事件牵涉到两个王国。亚比雅母亲的详情适与列王纪上十五2不同。她的名字可能是一个抄写上的异体(「米该亚」是玛迦),而乌列可能是押沙龙的一个儿子(「押煞龙」,王上十五2),如此,米该亚/玛迦就是押沙龙的孙女,然而不可能完全确定。93亚比雅的统治很短暂,日期可能是主前九二一至九一六年(Hughes;参LXX),九一三至九一○年(Thiele)或是九一五至九一三年(Albright)。值得注意的是这里缺乏神学性的评价,或许表示他的统治整体上缺乏清楚的方向,尽管这里提出正面的例子(参:王上十五3)。

b.犹大和以色列之间的内战(代下十三2b~19)

  历代志对亚比雅统治所记载的惟一事件,是与耶罗波安的战争(参2b节)。由亚比雅看似护卫性的言论(参8节)和耶罗波安的攻击(13~14节)来判断,后者可能是侵略的一方。若这个看法是正确的,耶罗波安是尝试使王国再统一起来,然而他和在他之前的罗波安都是被神所弃绝的(十一1~4),所以显然还不是神要王国再统一的时候。以法莲的洗玛脸的位置(4节),经常与靠近以法莲山一个属于便雅悯支派的一个同名地方相连(书十八22),可能就是山南边的Raset-Tahuneh。94军队的数目(3节)不是按字义解,显出犹大的数目是一比二的悬殊。

  1.亚比雅的言论(十三4~12)。亚比雅「在山上的讲章」(Rudolph)主导这个段落。从军事策略而言,他的言论有些出乎意料之外,但这是历代志里几个关键的时刻上出现的典型言论和祷告。目前的形式反映到历代志作者的语言和兴趣,不过亚比雅本身看法的暗示也出现(7、10~11节)。这段话主要是说给以色列的百姓听(4、12节;以第三人称提到耶罗波安,6、8节),不过他们似乎是完全与他们的国王同仇敌忾。一共有三个段落。

  (a)十三章5~8a节。王权。亚比雅对以色列人提出两个控诉,他们拒绝神的礼物,就是大卫王朝和圣殿。而他却一向是忠实的。他体认到王朝是神永远的赐予(代上十七12、14),是一个盐约(5节),这比喻是根据民数记十八19为永远的意思,95也与耶和华的国相关联(8节),这个概念也反映在第5节,字义是「……将以色列国永远赐给大卫……」,这在历代志里是一个熟悉的主题(如:代上十七14,二十八5,二十九23;代下九8),不过从亚比雅拜偶像的情形看来,该主题出现在这里颇出人意料(王上十五3)。这里区分了两个国度,因为神的国度仍然是在祂的权威之下,也是在大卫家族的手中,而不是在那些个人的身上。96

  耶罗波安背叛他的主人所罗门(6节,这观念采自王上十一26~27),与罗波安对抗(7节,参:代下十章),并且同样有意与亚比雅对抗(8节)。亚比雅为他的父亲罗波安辩护(7节),若从第十章的观点看来似乎有夸大之嫌,不过政治上的策略,是尽量把事实表达得体面,也是再熟悉不过的伎俩!罗波安固然没有经验,并且意志薄弱(「年轻、优柔寡断」,NRSV、RSV),但他已经四十一岁了,要为自己的愚蠢完全负责(参十二13)。一个讽刺性的文字游戏一语道破耶罗波安──纵使罗波安不能够抵挡他(7节),耶罗波安却能够抵挡神(8节,NIV、JB、GNB;「抗拒」,NRSV、RSV)。

  (b)十三章8b~12a节。敬拜。第二个控诉是关于神对圣殿的目的,并且集中在神的本性,祭司职和献祭上面。首先,以色列国的众神只本不是神(新译,9节;「虚无之神」,和合),暗指何西阿书八6的金牛犊。在古代近东的习俗,这些明显是由军队携带作为保护神(8b)。第二,以色列的祭司是不符资格的,而亚伦的祭司和利未人已经被遣散(9~10节,参十一15)。第三,只有在耶路撒冷的敬拜模式才是被耶和华所接受的,因为以色列国奉行的丰饶敬祀礼仪是多神论和拜偶像的(参11节;参:王上十二26~33)。这些定期的献祭,除了每星期更换一次陈设饼,都要每天遵行,是历代志里典型的强调重点。它们是向耶和华的命令(11节,现中、NRSV、RSV、REB、NEB;「要求」,NIV;但不是「仪式上的」,JB),一个总括宗教职责的字词(代上九27,二十三32;代下三十五2),表明圣殿用在合适的用途(参:代上二十三29~31;代下二4,四7,八12~15)。

  亚比雅的辩解,藉着某种自我满足的方式表达得很简单:我们并没有离弃祂……惟有你们离弃了祂(10~11节)。这是相当严重的,因为神将会离弃那些离弃祂的人(代上二十八9;代下十五2,二十四20;参:代下十二1、5),而犹大能够说,上帝和我们同在(新译,12节)。不过这个分裂仍然是神的旨意(十15,十一4),耶罗波安没能认知到亚比雅的王权和耶路撒冷宗教的合法性,意思是他的王国不再被神所认可。这是个根本的缺陷,并且对以色列的未来没有提供任何盼望。

  (c)十三章12b节。诉求。亚比雅以一个诉求作出结论,不要与耶和华争战……因你们必不能亨通。这是亚比雅论证的焦点,并且类似一篇讲章的经文,在其它的言谈中经常是最后出现。97这包括两个重要的主题,都在历代志下二十1~30有所发展,也是分裂王国的核心部分。第一,其起源在出埃及,反抗神是没有果效的,因为神会为自己争战(参:代上五22;代下十一4,二十17,三十二8;参:出十四14;申二十4;徒五39)。第二,只有靠着神的帮助才能够成功,有正面(如:代上二十九23,代下十四6,二十20,二十六5)和负面的例子来证明(如:代下二十四20)。

  2.战场的报导(十三13~19)。这实际战役的记载透过四个阶段来进行:(a)耶罗波安的伏兵袭击(13~14a节);(b)犹大的祷告(14b~15a节);(c)神赐犹大胜利(15b~16节);(d)结果(17~19节)。这整个段落反映到以色列早年的胜利,表明当以色列倚靠(18节)神的时候,即使四面楚歌也能绝境逢生、化险为夷。以色列在士师记九25也曾经遭受对手埋伏突袭,在塞缪尔记下十9(=代上十九10)遭到一支军队前后两面夹攻(现中),在列王纪上二十13、28(参:代下十四9,二十2、12、15、15、24,三十二7)甚至是面对强大的军队(8节)。作战呼喊(NIV,12、15节)的响声伴随祭司的吹号,令人想到难忘的征服耶利哥之役(书六1~20,参:民十9,三十一6)。这个事件似乎特别着重在申命记二十1~4、10~15,证明犹大对约的律法原则之忠心。特别值得注意的是经文强调要信靠神,不管敌人优越的强势;确定神与祂的军队同在,而且在战争之前协议和平(12节)。这个模式通常称做圣战,不过应用在旧约圣经,这个词汇却是误导的。98以色列绝对不能够假定是为了神的缘故就有权利去打仗,因为以色列有的时候发现自己是神所抵挡的。一个比较好的词汇是「耶和华的战争」,有时候是适合于以色列人的战争,因为它是耶和华的国家,但是应用在教会上时,只能了解为属灵上的争战(参:林后十3~6;弗六10~20)。99

  这段记载的中心主题是信靠神(18节)。犹大「向耶和华呼喊」(14节,NRSV、RSV等),并且扬起作战的呐喊(15节,参:代下二十19~22),与以色列人的离弃神成为对比(11节)。胜利是属于神的,是祂击败以色列(吕译,15节,参:REB、NEB;字义「击打」)并将以色列交在(16节)犹大的手中。描述以色列战败的词汇被制伏(18节),字义上是「被羞辱」(JB),就是刚好与神的心意反向(参:代下七14,十二6、12)。结果是大大杀戮(17节,NRSV、RSV;「惨败」,GNB、JB),是希伯来文一般用来描写敌人的用语(如:书十10;撒上十九8,二十三5),不过也能够适用到反叛的以色列人身上(民十一33)。

  尽管亚比雅征服以色列的南方,边境上的冲突仍延续许多年(19节,参:代下十五8,十六6,十七2)。伯特利的占领是一个讽刺性的评注,金牛犊毫无能力来护卫它们自己的圣所(参:王上十二28~33)。

c.亚比雅的国势(代下十三20~21)

  耶罗波安不能再强盛(20节),是亚比雅逐渐强盛的刻意对比(21节)。虽然耶罗波安比亚比雅长命(王上十五9),前者的死亡被认为是神审判的记号(击打,新译,20节,与15节的击败是相同的希伯来文动词)。一个大家族是祝福和强盛的记号(21节),参:历代志上二十六5;历代志下十一18~21。

d.结语(代下十三22~十四1)

  列王纪上十五6~7有几处更动,值得注意。不过「故事」(22节,NRSV、RSV、NEB;「评注」,NIV)字义是「米大示」(midrash,JB),可能是对于易多写作的另外一个称呼(参:代下九29,十二15),而不是早期使用了一种拉比解经的名称(也在二十四27)。十年的太平时期(十四1)是指亚撒的统治(参十四5~7,十五15、19),因为亚比雅只有统治了三年(十三2)。

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-历代志下第13章-新旧约圣经辅读注释

历代志下第十三章   争战前的宝训(十三 1 ~ 12 ) 

  虽然在其他书卷记载了亚比雅的罪行,但在这里则突出他的优点。亚比雅像是一位作先知的王,他在争战前说了一番感人的话。 

  .犹大与以色列争战( 1 ~ 3 )
──历代志下第13章在实力上显然有分别,以色列的八十万勇士占尽了优势。 

  .大卫王朝的正统性( 4 ~ 8a )
──历代志下第13章亚比雅的讲话,第一点在指出神是站在大卫王朝一方。神是与大卫立誓约,意思是一个永久的承诺,是永远有效的约。耶罗波安及跟随他的匪徒不服从大卫的统治是不当的。这样作,不仅抗拒正统的王,也是敌挡神的表现。洗玛脸山可能在伯特利南端、犹大与以色列的边界上。 

  .耶路撒冷是圣洁之地( 8b ~ 12 )
──历代志下第13章亚比雅进一步指出,只有南国耶路撒冷才是真正的宗教中心。北国的宗教腐败,敬拜偶像,又随便任用不合律法要求的人作祭司,这是离弃神的表现。相反,南国则按律法要求进行各种仪节,是遵守神诫命的表现。最后,亚比雅直接向以色列人呼吁,叫他们回转合一,不要与南国争战,不要忘记耶和华也是他们列祖的神。 

  每位基督徒当处劣势时都要仔细思量这番话。从人的角度看,我们可能是少数失势分子;但假若有神同在,其实我们却是“多数得势”分子呢!神必因基督所成就的约继续护卫我们,叫我们胆壮,又叫我们勇于面对前头艰苦的岁月。 

  当然,我们要问自己,我们仍有乐意事奉神的心吗?有否按神的指引行事呢?否则,道路不亨通似乎不是神故意与我们为难,乃是我们没有走在真理道路所得的结果而已。 

  思想  你试过为真理奋斗而落在孤单的处境中吗?你的心路历程怎样? 

  倚靠神必得胜(十三 13 ~ 22 ) 

  亚比雅的一番说话未能改变交战的景况,耶罗波安决心采取军事行动来定高下。 

  虽然北国军力较强,布阵也较好,前呼后应,但神却使他们败在亚比雅的手下。犹大祭司“吹号”( 14 ),象征耶和华进入战争中。犹大人“呐喊”( 15 ),表明以信心投靠神,且不是理论的信心,乃是有行动、有实践的信心。 

  以色列人“被制服”( 18 ),这“被制服”一字与“自卑”相同,表明纵使耶罗波安先前不肯自卑,但终于他也要被神所折服而不得不“自卑”下来,接受最终的失败。 

  犹大人得胜,至关键的因素不是别的,乃是“依靠神”, 18 节可算是整段经文的钥节。 

  这场争战影响深远,从此耶罗波安一蹶不振,无复强盛。耶和华攻击他,他就死了,意指一种突然的死亡。这是行恶者的收场,不顺服神所得的结果。相反,亚比雅走顺服神的道路,不仅战争得胜,他也蒙神祝福,家庭妻儿众多( 21 )。 

  在属灵的争战上,基督徒应夸口什么呢?不是自己的知识、聪明或地位,乃是自己的软弱,这样才能得胜。 

  当我们肯承认自己的无助、软弱,我们就晓得依靠神,接受祂的能力和恩典;于是,我们就能真正刚强,打退恶魔、战胜诱惑。 

  这不是易学的功课,人好逞勇的本性不易除掉,尤其是信主已久的基督徒,尝过一些属灵经历,又懂得若干属灵词汇,就每每以为自己早已充分准备,靠己就必得胜。你我是这种人吗? 

  思想  有人说,基督教是“他力”(靠神得拯救)的宗教,而不是“自力”(靠己得拯救)的宗教,你同意吗?若同意,你有贯彻始终走“他力”的道路吗?
──历代志下第13章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-圣经串珠版注释

历代志下   历代志下 第十三章 注释 

  13:1-14:1上  亚比雅的事迹 

  在历代志作者笔下,亚比雅是大卫王朝好君王的例子(参代上导言) 

  :1 亚比雅强调大卫王朝的正统( 5-8上); 

  2 着重圣殿的事奉( 10-12); 

  3 作者按着因果神学来解释历史
──历代志下第13章亚比雅得胜是由於倚靠耶和 

  华之故( 18)。 

  比起列王纪的记载(王上 15:1-8),这段有两点明显的分别: 

  1 本书的记载较为详尽; 

  2 在列王纪作者的眼中,亚比雅是一位不蒙神喜悦的君王,本书 

  则指出他的长处。 

  1-2上  生平简介 

  2     

    「米该亚」:她的名字在其他地方(见串)按读音拼作「玛迦 

  」。有关她的身分,学者有不同意见: 

    1 根据王上15:10,认为她是亚比雅的妻子(祖母原文可作 

    母亲),押沙龙(大卫的儿子)的孙女,乌列(13:2) 

    和她玛(撒下14:27)的女儿; 

    2 认为她是亚比雅的母亲,其父押沙龙(又称乌列)并非 

  大卫的儿子。 

  无论如何,目前资料仍未足够作任何定论。 

  2下-2 ; 与耶罗波安的战争 

  作者引述某次战役来说明自己的观点。 

  3     双方的军力众寡悬殊。 

  4-12 亚比雅劝降 

  大战前夕,亚比雅企图说服北方的军队或者退出战争 

  他的演说强调了两点: 

  1 根据神与大卫之约,只有大卫的子孙是合法的统治者; 

  2 耶路撒冷的圣殿及利未的子孙才是合法的敬拜场所及员工;其 

  他人和其他地方的敬拜都算为不洁净。 

  4     「洗玛脸山」:地点不详,可能是在伯特利附近。 

  5-8上 

  亚比雅演词的第一重点是要说明抗拒大卫王朝就是抗拒神,耶罗波安等 

  人实为奸臣贼子。 

  5     「盐约」:意即「永远的约」(见利2:13;

    民18:19)。 

  6-7    亚比雅认为国家的分裂罪不在罗波安,而是由於: 

  1 耶罗波安背叛(6); 

  2 支持造反的都是不法之徒(7); 

    3 罗波安幼弱登基自然敌不过他们(7)。 

  8上&nbsp  ; 亚比雅警告阵前敌军不可重蹈覆辙。 

  8下-12 

  亚比雅跟着指出对方的宗教敬拜违反了律法,肯定得不着神 

  的祝福: 

  1 设立金牛犊,违反十诫的第二诫(出 20:4-6); 

  2 废除利未人及亚伦子孙担任神职人员的特权(见民 3:5, 12;

    18:1 

  ); 

  3 擅立凡民为祭司(参民 18:22)。 

  8     「金牛犊」:参11:15; 王上12:28。 

    耶罗波安教导百姓以敬奉有形的金牛犊来敬拜看不见的神。 

  10-11 比对着北国的背道是南国对神的忠心 

  11    

    「金灯台」:此处所用的是单数,与前面所记「十个金灯台」 

  (4:7)显然不同 。

    可能这里所指的乃会幕留下的那一个大金 

  灯台。 

  12    

    「祭司,拿号向你们吹出大声」:作者再强调这是一场「圣战 

  」(参民10:1-9)。 

  13-17 战争爆发 

  南北军力悬殊,耶罗波安焉会听从亚比雅的劝告。 

  这次战争采用了典型的战略形式:设伏兵、呐喊、呼求神、吹号等等。 

  18-20 南国得胜 

  18    从作者的角度来看,战争的胜利全赖百姓倚靠神。 

  19    这里所提的地名都是南北国边界上的城邑。 

    「伯特利」:此城稍後在主前八世纪前又重新受北国统治。 

  (参摩7:10) 

  20    耶罗波安不但战场失意,最後亦死於神的刑罚之中。 

  (参王上14:10-14) 

    本节读来似乎耶罗波安死在亚比雅之前,但事实可能正好相反 

  (参王上15:9)。 

  21-14:1上  亚比雅生平总结 

  亚比雅统治的时间颇短,前後只有三年。 

  作者用传统东方的笔法表示亚比雅的一生蒙神祝福: 

  1 在外国势强盛; 

  2 在内家室兴旺; 

  3 其言行由先知所收录; 

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-启导本圣经注释

历代志下

历代志下第十三章

13:1 本章记亚比雅(王上作“亚比央”)的事,不仅比《王上》15:1-8长,而且有褒无贬,不象《列王纪》把他记为一个恶王,神只是为了大卫的缘故,才让国位由他儿子继承。《历代志》在这里记下亚比雅与北国耶罗波安王间的一次战役,得神之助大获全胜。他战斗前那篇呼吁和平的演说,是相当有价值的文献(5-12节),《历代志》所要传讲的信息大都在里头。

13:4-5 洗玛脸山的位置不详。一说在伯特利附近。战争很可能在便雅悯与北国的边界上进行。“盐约”即永约的意思(比较利2:13;民18:19)。

13:12 本节至18节的“以色列人”都指北国的人。

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-马唐纳圣经注释

历代志下注释   

  二.亚比雅王(一三)

  一三1~3 亚比雅接续罗波安,在耶路撒冷作王三年;他母亲名叫米该亚。列王纪上第十五章说他的罪是不象他先祖大卫跟随耶和华。历代志没有记载这些,只记载他和耶罗波安的一场战事。

  一三4~12 亚比雅在开战之前,提醒耶罗波安,神将国赐给大卫和他的子孙。耶罗波……背叛了大卫的王朝,又聚集一些无赖的匪徒……攻击……罗波安,后者当时幼弱,不能抵挡。以色列要赢得这场战事,因为他们人数众多,又有金牛犊。以色列设立虚假的祭司制度,没有神授权的人也可以作祭司。而犹大却相反,保持利未人的祭司制度,仍然按着规矩事奉耶和华。神是犹大军队的元帅;神的祭司拿号向以色列人吹出大声。所以,北国的支派要对抗耶和华神,实在愚不可及。

  一三13~18 耶罗波安没有听从亚比雅。却在犹大人后面设伏兵。当以色列人包围犹太人,他们呼求耶和华,祭司也吹号。神应允犹大人的祈祷,给他们大大的胜利。以色列有五十万精兵仆倒死亡;背离神要付上沉重的代价!

  一三19~22 亚比雅虽然不能完全制服以色列,但他攻取了额外的领土。耶罗波安一败涂地;后来耶和华攻击他,他便死了。亚比雅却强大兴盛。

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-21世纪圣经注释

历代志下   注释 

  十三 1 至十四 1 亚比雅 

  历代志谈论亚比雅的篇幅,是列王纪的 3 倍;列王纪只简单交代他是个行恶的王(王上十五 1-8 )。他母亲对他的影响肯定不会是好的(十五 16 )。除了历代志所谈及的事件之外,他毫不出色。 

  北国与南国之间的战争,对于谁应管辖整个民族,似乎比不上霸占土地来得重要,而犹大此次看来是较成功的一方( 4 上、 19 节)。但亚比雅看来要在此战争中落败;第 3 节所列出的数字,显出犹大与以色列的军力怎样悬殊(参导论)。亚比雅藉此机会说出一番值得我们留意的话,这番话指出历代志神学的基本原理。 

  首先,亚比雅是向「以色列众人」说话( 4 节);虽然他开始时称呼耶罗波安,但不久便无礼地把他降为第三人称,好像耶罗波安并不在场一样( 6 、 8 节)。重要的是众民的忠顺,而他们若忠于耶和华,就必知道祂已借着「盐约」( 5 节;大概指永约,参民十八 19 ),把治权交给戴维家。这情况在前朝出错,因为其中一方出现叛变,而另一方施行愚政。(第 7 节那些「无赖的匪徒」,无论是拥着罗波安而「说服」他,还是拥着耶罗波安,叫他「背叛」罗波安,亚比雅的观点仍是一样的。)在那情况下,这造反是源自神计划的一部分。但现在事情已回复正常:在戴维的宝座上有一位真正的君王,在所罗门殿里有真正的敬拜,他们不能再托辞,去寻找人来取代他( 8-12 节)。 

  这时犹大不单有正确的神学理论,也有正确的态度( 14 下、 18 节),因此历代志作者删除了列王纪的结语(王上十五 3 ),而以正面的论点来结束,指出了神的赐福( 19-21 节)。 

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-丰盛的生命研读版注释

历代志下  13:1  

  亚比雅登基作犹大王:历

  代志将亚比雅的征战看做是胜券在握的一役,因为亚比雅和犹大人依靠神(18节)。然而列王记的作者没有记录这一事件,而是说

  他“行他父亲在他以前所行的一切恶”(王

  上15:3)。历代志和列王记的侧重点不同,原因在于各自的写作目

  的不同。列王记的作者意在对每一位王的统治做一个总体的评价;而历代志的作者却意在强调

  他们信靠顺服神的那些特别阶段,以此向以色列人表明,如果他们信靠顺服神,神就会帮助他

……圣经注释本章结束

历代志下第13章-每日研经丛书注释

历代志下第十三至十五章   力量的考验(十三 1- 十四 1 ) 

  罗波安的儿子亚比雅,在历代志里面比在列王纪上十五章一至八节有更详尽的论述(在那里他被称为亚比央)。列王纪的作者只约略的记载亚比央的不忠诚。历代志作者则从不同的见解来介绍他,描述他是正统的‘耶威’信仰的拥护者,可能他接触到关于亚比雅的资料是列王纪作者没有接触到的。(这样的资料至少包括在 19 节的注解里面。)我们已屡次看见他描述个人时,取材是有所选择的,为的是支他那些主要的论点。不过,这并不是说他抹煞史实的真实性。无论如何,他对亚比雅的处理,比起他对亚比雅与耶罗波安和北部人士的特别对抗的记载,是少作性格的描绘,以便阐释后者的真正情况。 

  (甲)南北之间的对抗是历代志首先要记载的,由于上帝明白地禁止罗波安向耶罗波安用武(十一 4
──历代志下第13章虽然,十二 5 显示他初期的抑制历时不长)。所以,这就变成一种测验或力量的考验了。北部人士的背叛能支持下去吗?或者耶和华会为拥护大 家的那两个支派辩护吗?祂的约对于大家仍然是 有效的吗?见第五节。(‘盐约’一词的起源及其精确的涵义是含糊不明的,但明显地是指那约是永远的。)战阵已摆开了,见第三节。但亚比雅先作呼吁并提出诘问。他对以色列的演讲(愈来愈设法规避耶罗波安,正如 6 , 7 节的情形。)是依据两个事实,即上帝的国度正当地是在‘大 子孙’手中( 8 节);而且只在耶路撒冷圣殿的敬拜
──历代志下第13章在大 的故事中用了极多篇幅去描述
──历代志下第13章才是合法的。第九节所作的呼吁,带领苛责的语调,亚比雅极力指出人的愚昧,当上帝自己早已清楚明示人应该怎样敬拜祂时,企图用自己创造的方法去敬拜上帝。比取代敬拜的工具更严重的事 实是:竟因此而引进了对假神的敬拜。耶罗波安自作聪明,设法复制耶路撒冷的敬拜,便在伯特利和但设立了金牛犊(请比较十一 15 ;王上十二 28-29 )。这些金牛犊,使人想起亚伦在一 不耐烦的众的压力下,在旷野铸造的金牛犊(出卅二章),而且耶和华已率直谴责他们那样做是拜偶像(卅二 8 )。可能有些明理的以色列人,不会真正当那些金牛犊就是上帝。然而铸造偶像就是与敬拜‘耶威’的灵不相容的,而且是上帝禁止的(出二十 4-5 ),祂凭 自己的智慧,洞悉人心中的倾向敬拜受造之物,而不敬拜造物主。我们在有人把几种人(年青,美貌,和富有) 以及他们的生活形态偶像化,看到这种倾向的现代形式。 

  (乙)亚比雅的呼吁,更进一步是依据他的确信,他确信以色列应当知道他们是站在错误的一边( 5 节)。这确实是已经使他们知道的事,因为一切仪式的性质,大 已经传给所罗门;而他在位时设立的圣殿礼拜,都是公开的(例如请参见六 3-12 ,并在 12 节特别提及‘当 以色列会众’)。旧约之神学的典型是:对上帝的认识,要求人要有顺服祂的特别责任。这并不是说别的人对于上帝并没有义务。先知指摘列国的神谕(例如摩一 1- 二 3 ),显示他们对于上帝是负有义务的。但那些由于上帝特别的启示和对他们的委身而认识祂的人,对祂是负有特殊义务的,正如阿摩司书三章二节声明:‘在地上万族中,我只认识你们(以色列民); 因此 ,我必追讨你们的一切罪孽。’今日,这句话对于那些向来有活泼信心、且确实作门徒、然而已让我们的生活只服事自己的人更为强烈。不过,这样的人仍然有机会悔改,归向上帝。因此,亚比雅对北部人士最后的呼吁是:不要‘与耶和华你们列祖的上帝争战’( 12 节)。 

  (丙)这次的对抗,与力量的大小问题极有关系。更强大的军队是属于耶罗波安( 3 节)。正如亚比雅说的,他企图‘抗拒’耶和华的国。这个动词正确地是‘使自己强大’的意思,而且与罗波安的‘强盛’(十二 1 )有关联,这强盛显然引致他的跌倒。耶罗波安的‘抗拒’上帝,含有相信他自己的力量已足够的意思。亚比雅的胜利,与旧约最喜爱的主题之一一致(请比较大 与歌利亚),驳斥较强一方必胜的信念。当亚比雅注意到耶罗波安更庞大的人数时,他显然地便对这种想法挑战( 8 节)。其后在作战时,他发现自己处于一种不可能的形势中( 13-14 节)。然而,是较弱的一方反而得胜。十八节的‘得胜’这个动词,有力量的涵意。较弱者已证明为强者,因为他依赖上帝。耶罗波安自此以后,再也不能强盛( 20 节),而亚比雅却渐渐强盛( 21 节)。在圣经神学中,很难避免的想法是:软弱是一种肯定的益处,因为它是依赖的先决条件(请比较林后十二 10 )。 

  译作‘制伏’的那个词,是对耶罗波安抵挡上帝那种不良企图一个重要的最后注释。它就是在别处(七 14 ;十二 6 )译作‘自卑’的同一个词。那就是说,它与对上帝的降服有关系,对上帝的降服乃是人背叛祂以后构成悔改的第一步。而这一点,却正是耶罗波安所没有做到的。然而在这里使用这个词的意义带有一点讽刺意味,表明不愿在上帝面前 自卑 的人,还是会 被 上帝制伏,而没有与自卑俱来的那些益处。敌对上帝的自我肯定,是祂创造的人拥有的一种自由选择。但这种选择必然是暂时的,必定会带来最后而又重大的损失。 

  (丁)作为犹大依赖上帝的附注,值得停下来用片刻工夫思索十五节,他们在战斗中所作的呐喊。这呐喊是他们体会到自己所处情势在极其不利之际发出的。而且结果是仇敌被击败。圣经没有告诉我们他们打败仇敌的情形(就像我们在其他场合所见人蒙上帝施展大能拯救的情形,例如王下七 5-6 )。这个故事祗暗示这次得胜是藉 耶和华迅速而且富戏剧性的行动所致。战斗中的呐喊是信心相信这件事必随之而实现的一种行动(请比较书六 20 ,几个世纪以前,耶利哥城便随 大声的呼 喊而被攻取)。所以,犹大人的信心,并非祗是理论的信心。他们已经准备采取会立即鉴定他们为有信之人的步骤,并使他们的上帝受到考验。在这里作门徒的训练是准备让那些主要的决定完全依赖上帝的真实,以及祂辩护的能力,而且这样做是值得效法的。 

  亚撒的强盛(Ⅰ)(十四 2- 十五 19 ) 

  亚撒的故事,在列王纪里面简略地带过(王上十五 8-24 ),而在历代志里面却占了三章的篇幅(十四至十六章)。列王纪追述亚撒为犹大少数忠心的统治者之一,集中于论述他反对敬拜偶像的措施(王上十五 11 及以下各节)。我们在历代志里面再次发现一篇别开生面的描写。有两个项目,在列王纪里面已注意到但不予置评,而在历代志的论述中则变成意义重大的,其一即亚撒与北王巴沙之战。与北王之战使他与叙利亚(译按:中文本译作‘亚兰’)的便哈达结盟,其二是他在式微的岁月中,使他备受痛苦的疾病。历代志还叙述‘古实王谢拉’的入侵,这件事没有记载在列王纪里面。这一切的事情在历代志对亚撒的评估中都有其地位。那评估涉及他忠心时期(十四至十五章)和不忠时期(十六章)。我们先论前者。 

  (一) 

  在亚撒王朝的记载开始时,历代志便已作了一个概括的评述,说他‘行耶和华他的上帝眼中看为善为正的事’(十四 2 )。这便反映了列王纪作者们所注意的反对拜偶像的热诚。亚撒决心根除虚假的敬拜在犹大显然已完全成功(十四 3 ),但他的成功不能伸展至全以色列(十五 17 )。不过,他的行动确实包括了对付他母亲(译按:中文本作‘祖母’)的一种严厉措施,他眨了她太后的位,并且毁了她造的偶像(十五 16 )。这个详载极度表明亚撒对敬拜上帝之事的关注,因为作门徒在对付自己家人方面,总是最困难而且是最必要的。在这一方面,亚撒与那个名声狼籍的北王亚哈成了显明的对比,后者优柔寡断,一味对他的王后耶洗别唯命是从(王上廿一 5 及以下各节)。家庭这个题目对于作门徒的呼召,在耶稣的教训中明显也是重要的(例如路十四 26 )。 

  (二) 

  亚撒的经历足以使历代志有进一步的机会,把上帝对人顺逆的回应反映出来。我们现在有两个可以称为‘镜子形像’的神学的清晰例证。第一个是在十四章七节,在那里两次都读作‘我们既寻求祂’(或‘因寻求耶和华’),大概在这片语中第二次出现之处,我们应把它读作‘祂一直寻求我们’。这样,便使它接近历代志上廿八章九节所说的意思,在那里我们看见上帝主动地寻求祂子民的回应和忠心。亚撒便用这个真理作为劝诫的基础。当他说‘我们已经寻求耶和华’,那并不是一种自我庆幸或自满自得的意思。他看见犹大继续拥有那地,确实是由于他们过去的忠心。但是,那种拥有已变成 继续 忠心的背景:‘我们要建造这些城邑’。而且,当他们建造时,他们更加顺利。正如我们在作门徒的经历中,最主要的决定不是昨天或去年或十年前的,而是今日作的。对历代志作者当日的人来说,它也是‘此时此地’的决定,他们必然思想到自己隐约地拥有那地,而且他们不能停留在过去世代的荣誉和满足感中。我们当然能够在我们至今经验到的上帝的祝福中欢乐,而且时常支取我们一直与祂关系中累积的认识。但上帝每日向祂每一个子民寻求的,是主动的,和更新的委身。 

  亚撒的强盛(Ⅱ)(十四 2- 十五 19 )(续) 

  (三) 

  ‘镜子形像神学’的第二个例证,出现于十五章一至七节,在那里先知亚撒利雅在亚撒和全犹大大胜谢拉之后对他们演讲。有三句话( 2 节)强调上帝对犹大,以及犹大对上帝之信实的互补性,即(甲)‘你们若与耶和华同在,耶和华必与你们同在’(直译);(乙)‘你们若寻求祂,就必寻见’
──历代志下第13章不是作为被寻求的假哑对象,而是作为会被寻见的一位;以及(丙)‘你们若离弃祂,祂必离弃你们’。然后在三至七节节便把这些话加以发挥,提到以色列族早期在士师治下的经验。第四节是忆述士师记中一个时常出现的片语(例如三 9 , 15 ),以色列呼求上帝拯救他们脱离欺压他们之人的手。(士师记,像历代志一样,显示忠实与不忠实分别,与太平与分裂有密切的关系。)五、六节描述人没有平安,并强调上帝才是平安的缔造者,正因为祂乃是平安的本身。第五节的上半节与诗篇一二一篇八节成了强烈的对比,在那里写诗的人断言‘你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。’在这里,人出入都不得平安,而且‘帮助’乃是那篇诗的主题。那时弃绝上帝的道路,给人一生一世都带来不安。 

  不过,这几节( 3-7 节)是非常平衡的。三、四节本身已包含了人离弃上帝、轻视祂的道,以及再来寻求祂这两种可能性。在这里所引人注意的,是上帝对急难中之呼求,祂的回应是迅速的。它是以色列士师时代的特征,而且仍然是一般人类的特征,即悔改乃是从人的智慧技穷中产生出来的。历代志作者的神学最令人鼓舞的,其中一方面是:他强调上帝宽大的胸襟,重新接纳他那些任性、甚至大大背道之后的儿女。而且,祂现在还是一样愿意任何已竭尽其他一切可能而得不到归宿的人归向祂。这便把一种重要的见解加诸于历代志,即上帝常常被描绘为人类生活中困苦发起者的形象。上帝知道人的心不愿意对祂起反应,而且是够慈悲地接受被人类最基本恐惧所激起的反应。我们是在困苦时最敏感地察觉到自己的软弱,和我们需要上帝的程度的。 

  五至七节简述三、四节的要旨,用这些话说到上帝子民从逆境、转变至另一幅蒙福的图画。不过,这一次所蒙的福不是过去曾经验过的那一种,而是现在摆在亚撒和犹大面前作为将来的一种可能性。上帝过去对待以色列的做法,成了现在决定的一个模式。上帝现在会再次对那些像他们的先祖一样,只在祂里面寻求福祉并服事祂的人讲信实。 

  (四) 

  在亚撒利雅的劝诫之后( 8-15 节),接 是亚撒在犹大除掉拜偶像之物,并更新百姓与上帝所立之约的记载。亚撒利雅的预言及其后之措施,与十四章所提及之改革及成就,在年代先后上有怎样的关系,则完全不清楚。可能十四章一至八节实际上是指十五章,又再继续的同一改革,前者乃是作为对亚撒善行初步的评估。这样,亚撒利 雅的预言,可能实际上是在改革以前作的。而且亚撒的建筑计划,和他打败古实王谢拉,可能确实是以后的事。虽然如此,历代志作者并不斤斤计较年代的先后,更主要的是注意行动和事件,以及上帝对那些行动及事件反应之间的关系。 

  所以,对于亚撒利雅的劝勉出现在亚撒的忠实之后,而且为此已得报赏,我们不应过于感到困扰。防御的增强(十四 5-6 )和胜利( 8 节及以下各节)这些题目,现在对我们来说是熟悉的,是上帝赞许和报赏的记号。停一会来研究谢拉军队的规模是值得的。倘若真的是一百万,这数目在当时是大得出奇的。然而,译作‘一百万’的那个片语,也许最好译作‘一千单位’(请参绪论
──历代志下第13章内容与文字种类 ),这样要准确计算出那支军队的实力是不可能的。虽然如此,历代志显然要强调那支军队是庞大的。而且,其出发点仍然是要表明那力量的源头,正如亚撒的祷告所显示的:‘耶和华啊,你是我们的上帝;不要容人胜过你’(十四 11 )。同意上帝高于人这种见解是一回事;当人面对威胁时,特别是那威胁强过自己许多倍时,仍然有这种信心,又完全是另一回事。像这一次的事件记载在圣经上,正是要鼓励人在面对这种大困难时要坚定信心。他祷告说,‘惟有你能帮助  弱的,胜过强盛的 ’( 11 节)。这最后的片语(译按:上引直译应作:‘在强者与弱者之间,无人像你那样助人’,所以是指‘在强者与弱者之间’这句片语)是很难解释的。最可能的解释是:当上帝关注冲突的结果时,势力的悬殊便无关宏旨了。没有同盟者,或仇敌,能与上帝相比。在主那一边的人必然得胜。在我们的时代和说法,仇敌的失败不是像军事上的那一种失败。我们的胜利往往是内心的,是别人根本看不见的那种胜利。然而,上帝仍然控制我们的环境,当我们投入在我们已知是对的之中,必会有看得见的胜利。 

  (五) 

  十五章十二至十五节,所立的约委托犹大‘要寻求耶和华’( 12 节),这是代表信实的标字。委托的绝对性在十二节下半节和十五节上半节两处的辞语(‘尽心尽性’)便显示出来。这种绝对性是指对每一个个人的委托。但是,也有一种绝对性是与对以色列整体的委托有关的。那些拒绝寻求耶和华的人,必被治死( 13 节)。在这种毫妥协的公正要求后面的思想是:全体人民都有责任遵守约的委托。在出埃及记廿四章,当摩西代表以色列初次与上帝立约时,他把祭牲的血洒在那些在场的人(站在代表的地位)身上,并且称它为‘立约的血,是耶和华……与你们立约的凭据’(廿四 8 )。这种礼仪最可能的意义,是百姓藉 这礼仪委身于那最初的约,承认违背那约而被处死是公正的。这不但等于每一个个人委身的表示,也是集体的责任,坚决要求对毁约的人执行最大的刑罚,目的是使约不受损害。同样的逻辑也包含在亚撒对约的更新中。与上帝进入一种关系是一件严肃的事,而且根据当日的标准,证明必须是这样的。 

  新约也指出人因罪恶昭彰、不理上帝标准,而被逐出基督徒 体的事,人那样行是与基督徒真正的委身不能两立的(林前五 1-6 )。应特别提及的是:那种情形的目的至终是要使犯罪者得救。所以,在以色列的实践与教会的实际之间有巨大的分别,那是基于二者不同的性质。然而,旧约和新约对于委身于上帝的严肃性则是一致的。这样的委身,本乎其性质,是不能轻率从事的。它是生命本身的正式转让,正如上帝在耶稣基督里,正式把祂的生命转让给我们一样。
──历代志下第13章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   历代志下   犹大   以色列   耶和华   耶罗   祭司   上帝   大卫   历代   的人   以色列人   耶路撒冷   金牛   所罗门   修订本   译本   文理   子孙   儿子   亚伦   强盛   注释   都是   圣经   精兵   作者   先知   法拉   自己的   灯台   标签
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释