福音家园
阅读导航

历代志下第10章多译本对照查经

《历代志下》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
跳转至:

和合本代下10:1罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。

拼音版代下10:1 Luóbōān wǎng Shìjiàn qù, yīnwei Yǐsèliè rén dōu dào le Shìjiàn, yào lì tā zuò wáng.

吕振中代下10:1 尼八的儿子耶罗波安那时在埃及、他逃避所罗门王的地方,一听见这事,就从埃及回来。

新译本代下10:1 罗波安到示剑去,因为全体以色列人都去了示剑,要立他作王。

现代译代下10:1 罗波安到示剑去;以色列人都聚集在那里,拥立他作王。

当代译代下10:1 以色列全体人民都齐集在示剑,准备拥立罗波安为王,於是,他就启程到那里去。

思高本代下10:1 勒哈贝罕去了舍根,因为全以色列人集合在舍根,要立他为王。

文理本代下10:1 罗波安往示剑、因以色列众至彼、欲立之为王、

修订本代下10:1 罗波安往示剑去,因以色列众人都到了示剑,要立他作王。

KJV 英代下10:1 And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.

NIV 英代下10:1 Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.

和合本代下10:2尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。

拼音版代下10:2 Níbā de érzi Yéluóbōān xiānqián duǒbì Suǒluómén wáng, taó wǎng Aijí, zhù zaì nàli. tā tīngjian zhè shì, jiù cóng Aijí huí lái.

吕振中代下10:2 以色列人打发人去请他来;耶罗波安和以色列众人就来,对罗波安说∶

新译本代下10:2 那时,尼八的儿子耶罗波安,因为逃避所罗门王,住在埃及;他一听见这事,就从埃及回来。

现代译代下10:2 尼八的儿子耶罗波安因逃避所罗门王到埃及去;他一听到罗波安作王的消息就从埃及赶回来。

当代译代下10:2 从前,尼八的儿子耶罗波安为要躲避所罗门王,就避居埃及。现在,他听到了罗波安加冕的消息,就动身回国。

思高本代下10:2 乃巴特的儿子雅络贝罕,─为躲避撒罗满王,曾逃往埃及,─一听见这事,便从埃及回来,

文理本代下10:2 昔尼八子耶罗波安避所罗门王、遁于埃及居焉、既闻此事、则返、

修订本代下10:2 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里;他听见这事,就从埃及回来。

KJV 英代下10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

NIV 英代下10:2 When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.

和合本代下10:3以色列人打发人去请他。他就和以色列众人来见罗波安,对他说:

拼音版代下10:3 Yǐsèliè rén dǎfa rén qù qǐng tā, tā jiù hé Yǐsèliè zhòngrén lái jiàn Luóbōān, duì tā shuō,

吕振中代下10:3 「你父亲使我们的轭很难负;你呢,现在你使你父亲那令人很难作的苦工、和他所加在我们身上的重轭、轻松些吧,我们就服事你。」

新译本代下10:3 他们派人去叫耶罗波安回来;他就和全体以色列人来见罗波安,对他说:

现代译代下10:3 北部支族的人民派人去请他来,然后跟他一起去见罗波安,对他说:

当代译代下10:3 后来,以色列人派人请他到示剑来跟他们会面,於是,他与以色列民众就来朝见罗波安,对他说:

思高本代下10:3 有人派人去请了他来,他便和全以色列人前来对勒哈贝罕说:

文理本代下10:3 民众遣人招之、遂与以色列众、来见罗波安曰、

修订本代下10:3 以色列人派人去请他来。耶罗波安就和以色列众人来,与罗波安谈话,说:

KJV 英代下10:3 And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying,

NIV 英代下10:3 So they sent for Jeroboam, and he and all Israel went to Rehoboam and said to him:

和合本代下10:4“你父亲使我们负重轭、做苦工。现在求你使我们做的苦工、负的重轭轻松些,我们就事奉你。”

拼音版代下10:4 Nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è zuò kǔ gōng, xiànzaì qiú nǐ shǐ wǒmen zuò de kǔ gōng fù de zhòng è qīngsōng xiē, wǒmen jiù shìfèng nǐ.

吕振中代下10:4 罗波安对他们说∶「你们第三天再来见我。』众民就去了。

新译本代下10:4 “你父亲使我们所负的轭甚重,现在求你减轻你父亲加在我们身上的劳役和重轭,我们就服事你。”

现代译代下10:4 「你父亲所罗门使我们背负重担。如果你减轻我们的担子,使我们的生活过得去,我们就归顺你。」

当代译代下10:4 “先王要我们负重轭,做苦工,求你减轻人民的重压,我们就必会效忠於你。”

思高本代下10:4 「你的父亲使我们的负担繁重,现在请你减轻你父亲加给我们的苦役喊重轭,我们 肯服事你!」

文理本代下10:4 尔父使我侪负轭艰苦、尔其轻尔父之重轭、与艰苦之役事、我则服事尔、

修订本代下10:4 "你父亲使我们负重轭,现在求你减轻你父亲所加给我们的苦工和重轭,我们就服事你。"

KJV 英代下10:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

NIV 英代下10:4 "Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you."

和合本代下10:5罗波安对他们说:“第三日再来见我吧!”民就去了。

拼音版代下10:5 Luóbōān duì tāmen shuō, dì sān rì zaì lái jiàn wǒ ba. mín jiù qù le.

吕振中代下10:5 罗波安的父亲所罗门活着的时候有些侍立在他面前的老年人∶罗波安王和这些老年人商议说∶「你们给我出个什么主意,我好将答案回覆这众民?」

新译本代下10:5 罗波安对他们说:“三天以后你们再来见我吧!”众人就离去了。

现代译代下10:5 罗波安说:「你们叁天后再来。」於是他们走了。

当代译代下10:5 罗波安对他们说:“你们暂且回去,好让我考虑一下,再作答覆,你们叁天后再来见我吧。”民众也就听命离开了。

思高本代下10:5 他回答他们说:「叁天以後,你们再来见我。」人民都走了。

文理本代下10:5 曰、越三日、复来见我、民乃去、

修订本代下10:5 罗波安对他们说:"过三天再来见我吧!"百姓就走了。

KJV 英代下10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.

NIV 英代下10:5 Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.

和合本代下10:6罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议说:“你们给我出个什么主意,我好回覆这民。”

拼音版代下10:6 Luóbōān zhī fù Suǒluómén zaì shì de rìzi, yǒu shì lì zaì tā miànqián de lǎo nián rén, Luóbōān wáng hé tāmen shāngyì, shuō, nǐmen gei wǒ chū gè shénme zhǔyì, wǒ hǎo huí fù zhè mín.

吕振中代下10:6 老年人对他说∶「王若好待这人民,使他们喜悦,对他们说好话,他们就会日日不断做王的仆人。」

新译本代下10:6 罗波安王和一些在他父亲所罗门在世的时候,侍立在所罗门面前的老人商议,说:“你们有什么提议,我好回复这班民众呢?”

现代译代下10:6 罗波安王徵询几个元老的意见;他们曾经作过他父亲所罗门王的顾问。他问他们:「你们认为我该怎样回答这些人呢?」

当代译代下10:6 罗波安就去跟先王朝中的老臣商议,请他们作出建议,

思高本代下10:6 勒哈贝罕王同那些在他父亲撒罗满生时作臣仆的老年人商议,问他们说:「你们有什麽主意,叫我好答覆这些人民?」

文理本代下10:6 其父所罗门存日、有侍其前之耆老、罗波安王与之议曰、汝有何谋、以答斯民、

修订本代下10:6 罗波安的父亲所罗门在世的时候,有侍立在他面前的长者,罗波安王和他们商议,说:"你们出个主意,好把话带回给这百姓。"

KJV 英代下10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

NIV 英代下10:6 Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.

和合本代下10:7老年人对他说:“王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回覆他们,他们就永远作王的仆人。”

拼音版代下10:7 Lǎo nián rén duì tā shuō, wáng ruò ēn dāi zhè mín, shǐ tāmen xǐyuè, yòng hǎo huà huí fù tāmen, tāmen jiù yǒngyuǎn zuò wáng de púrén.

吕振中代下10:7 王却弃绝了老年人给他出的主意,反而和那些跟他一齐长大、侍立在他面前的少年人商议,

新译本代下10:7 他们对他说:“如果王善待人民,使他们喜悦,对他们说好话,他们就必永远作你的仆人。”

现代译代下10:7 他们说:「你要待这些人好,使他们高兴,答覆他们时说些好话,他们就会永远对你效忠。」

当代译代下10:7 他们回禀罗波安,说:“王如果宽厚待民,就必定取得民心,再加上好言安抚,他们就一定会永远效忠於你了。”

思高本代下10:7 他们回答说:「如果你今日善待这些百姓,使他们心悦,向他们说好话,他们必会常常服事你。」

文理本代下10:7 佥曰、如尔恩待斯民、使其心悦、答以善言、则必永为尔仆、

修订本代下10:7 他们对他说:"王若恩待这百姓,使他们喜悦,跟他们说好话,他们就永远作王的仆人了。"

KJV 英代下10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

NIV 英代下10:7 They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants."

和合本代下10:8王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议,

拼音版代下10:8 Wáng què búyòng lǎo nián rén gei tā chū de zhǔyì, jiù hé nàxiē yǔ tā yītóng zhǎngdà, zaì tā miànqián shì lì de shàonián rén shāngyì,

吕振中代下10:8 问他们说∶「这众民对我说∶『你使你父亲所加在我们身上的轭轻松些吧』∶你们给我出个什么主意,我好将答案回覆他们呢?」

新译本代下10:8 王不接受这些老人的意见,却去和那些同他一起长大,侍立在他面前的年轻人商议,

现代译代下10:8 可是,罗波安不理会这些元老的话,却去找一些年轻人;他们是跟他一起长大的,现在作他的顾问。罗波安问他们:

当代译代下10:8 可是,罗波安却不接纳劝谏,反去跟那些和他一起长大的年轻人商量。

思高本代下10:8 但是,君王竟拒绝老年人给他出的主意,反去同那些与他一同长大,侍立在他面前的少年人商议,

文理本代下10:8 惟王违弃耆老之谋、与侍其前、偕己同长之少者谋、

修订本代下10:8 王不采纳长者给他出的主意,却和那些与他一同长大、在他面前侍立的年轻人商议。

KJV 英代下10:8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

NIV 英代下10:8 But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.

和合本代下10:9说:“这民对我说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’你们给我出个什么主意,我好回覆他们。”

拼音版代下10:9 Shuō, zhè mín duì wǒ shuō, nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è, qiú nǐ shǐ wǒmen qīngsōng xiē. nǐmen gei wǒ chū gè shénme zhǔyì, wǒ hǎo huí fù tāmen.

吕振中代下10:9 那些跟他一齐长大的少年人对他说∶「这些人对王说∶『你父亲使我们的轭很重,你呢,你使那轭轻松些吧』∶王要对他们这么说∶『我的小拇指比我父亲的腰还粗呢。

新译本代下10:9 问他们:“这人民对我说:求你减轻你父亲加在我们身上的重轭吧。你们有什么提议,我好回复他们呢?”

现代译代下10:9 「你们有甚麽建议?那些人要求我减轻他们的担子,我该怎样回答他们呢?」

当代译代下10:9 可是,罗波安却不接纳劝谏,反去跟那些和他一起长大的年轻人商量。

思高本代下10:9 问他们说:「这些人民对我说:请你将你父亲给我们加给我们的负担减轻些。你们有什麽主意,好使我答覆他们?」

文理本代下10:9 曰、斯民谓我云、尔父加我之轭、求尔轻之、汝有何谋、以答斯民、

修订本代下10:9 他对他们说:"这百姓对我说:'你父亲使我们负重轭,求你减轻一些。'你们出个什么主意,我们好把话带回给他们。"

KJV 英代下10:9 And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

NIV 英代下10:9 He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"

和合本代下10:10那同他长大的少年人说:“这民对王说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’王要对他们如此说:‘我的小拇指比我父亲的腰还粗。

拼音版代下10:10 Nà tóng tā zhǎngdà de shàonián rén shuō, zhè mín duì wáng shuō, nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è, qiú nǐ shǐ wǒmen qīngsōng xiē. wáng yào duì tāmen rúcǐ shuō, wǒde xiǎo mǔ zhǐ bǐ wǒ fùqin de yào hái cū.

吕振中代下10:10 我父亲将重的轭给你们驮上,现在呢、我要使你们的轭加重了;我父亲用平常鞭子责打你们,我却要用蝎子鞭呢。』」

新译本代下10:10 那些同他一起长大的年轻人对他说:“这人民对王说:‘你父亲使我们所负的轭甚重,现在求你减轻些吧。’王要这样对他们说:‘我的小拇指比我父亲的腰还粗呢。

现代译代下10:10 他们说:「你可这样告诉他们:『我的小手指比我父亲的腰还粗!

当代译代下10:10 那些年轻人提议说:“他们对王说,先王要他们负重轭、做苦工,因而要求减轻重压。王可以这样回覆他们:‘我小拇指比先王的腰还要粗,

思高本代下10:10 那些与他一同长大的少年人答说:「这些百姓曾对你说:你父亲曾加重我们的负担,请你给我们减轻些。你要这样回答他们,这样对他们说:我的小指比我父亲的腰还粗;

文理本代下10:10 偕彼同长之少者曰、斯民谓尔云、尔父使我负重轭、求为我轻之、可答之曰、我之小指、巨于我父之腰、

修订本代下10:10 那些与他一同长大的年轻人对他说:"这些百姓对王说:'你父亲使我们负重轭,求你给我们减轻一些。'王要对他们如此说:'我的小指头比我父亲的腰还粗呢!

KJV 英代下10:10 And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

NIV 英代下10:10 The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.

和合本代下10:11我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们!’”

拼音版代下10:11 Wǒ fùqin shǐ nǐmen fù chóng è, wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng chóng de è. wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen, wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen.

吕振中代下10:11 耶罗波安和众民照罗波安王所说∶「你们第三天再来见我」的那话、他们第三天果然来见罗波安了。

新译本代下10:11 我父亲把重轭加在你们身上,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭打你们,我却要用蝎子鞭责打你们。’”

现代译代下10:11 我父亲给你们重担,我要给你们更重的担;他用鞭子打你们,我要用捧击打你们!』」

当代译代下10:11 先王要你们负重轭,我要你们负更重的轭,他用鞭子打你们,我要用蝎子鞭抽打你们。’”

思高本代下10:11 我父亲曾加给你你们重担,我更要加重你们的负担;我父亲用鞭子责打你们,我却要用铁刺鞭责打你们。」

文理本代下10:11 我父使尔负重轭、我必益之、我父责尔以鞭、我则责尔以蝎、

修订本代下10:11 我父亲使你们负重轭,现在我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子惩罚你们,我却要用蝎子!'"

KJV 英代下10:11 For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

NIV 英代下10:11 My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.'"

和合本代下10:12耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说“你们第三日再来见我”的那话,第三日他们果然来了。

拼音版代下10:12 Yé Luóbōān hé zhòng bǎixìng zūn zhe Luóbōān wáng suǒ shuō nǐmen dì sān rì zaì lái jiàn wǒde nà huà, dì sān rì tāmen guǒrán lái le.

吕振中代下10:12 罗波安王很严厉地回答他们∶罗波安王弃绝了老年人出的主意。

新译本代下10:12 耶罗波安和全体人民都遵照罗波安王所说“你们第三天再来见我”的话,第三天来见罗波安。

现代译代下10:12 叁天以后,耶罗波安和所有人民照罗波安王的指示,再到他面前。

当代译代下10:12 过了叁天,耶罗波安和民众果然依约而来,王采纳了年轻人的意见,疾言厉色地对民众说:“先王要你们负重轭,我要你们负更重的轭,他用鞭子打你们,我要用蝎子鞭抽打你们。”

思高本代下10:12 雅洛贝罕和全人民照君王所说「你们第叁天再来见我」的话,第叁天来见勒哈贝罕王。

文理本代下10:12 越三日、耶罗波安与民众、咸诣罗波安、循王所命、越三日复来见我之言、

修订本代下10:12 耶罗波安和众百姓遵照王所说"你们第三天再来见我"的话,第三天来到罗波安那里。

KJV 英代下10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.

NIV 英代下10:12 Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days."

和合本代下10:13罗波安王用严厉的话回覆他们,不用老年人所出的主意,

拼音版代下10:13 Luóbōān wáng yòng yánlì de huà huí fù tāmen, búyòng lǎo nián rén suǒ chū de zhǔyì,

吕振中代下10:13 反而照少年人出的主意对众民说∶「我父亲使你们的轭很重,我却要加重在那上头呢;我父亲用平常鞭子责打你们,我却要用蝎子鞭呢。」

新译本代下10:13 罗波安王很严厉地回答他们。罗波安王不接受老人的意见,

现代译代下10:13 王不听元老的建议,

当代译代下10:13 过了叁天,耶罗波安和民众果然依约而来,王采纳了年轻人的意见,疾言厉色地对民众说:“先王要你们负重轭,我要你们负更重的轭,他用鞭子打你们,我要用蝎子鞭抽打你们。”

思高本代下10:13 严厉答覆了人民;勒哈贝罕王抛弃了老年人的意见,

文理本代下10:13 罗波安王以厉词答之、违弃耆老之谋、

修订本代下10:13 王严厉地回答他们。罗波安王不采纳长者所出的主意,

KJV 英代下10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

NIV 英代下10:13 The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders,

和合本代下10:14照着少年人所出的主意,对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们!”

拼音版代下10:14 Zhào zhe shàonián rén suǒ chū de zhǔyì duì tāmen shuō, wǒ fùqin shǐ nǐmen fù chóng è, wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng zhòng de è. wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen, wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen.

吕振中代下10:14 王不听众民的要求,这一个事态是出于上帝,为要使永恒主实行了他的话、他由示罗人亚希雅经手对尼八儿子耶罗波安所说过的话。

新译本代下10:14 却照着年轻人的主意对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我却要用蝎子鞭责打你们。”

现代译代下10:14 却照着年轻人的建议对人民说凶狠的话。他说:「我父亲给你们重担,我要给你们更重的担,他用鞭子打你们,我要用捧击打你们!」

当代译代下10:14 过了叁天,耶罗波安和民众果然依约而来,王采纳了年轻人的意见,疾言厉色地对民众说:“先王要你们负重轭,我要你们负更重的轭,他用鞭子打你们,我要用蝎子鞭抽打你们。”

思高本代下10:14 依照少年人的主张答覆人民说:「我的父亲加重了你们的负担,我更要加重;我父亲用鞭子责打你们,我要用铁刺鞭责打你们。」

文理本代下10:14 依少者之谋、告之曰、我父使尔负重轭、我必益之、我父责尔以鞭、我则责尔以蝎、

修订本代下10:14 却照着年轻人所出的主意对他们说:"我使你们负重轭,我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子惩罚你们,我却要用蝎子!"

KJV 英代下10:14 And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

NIV 英代下10:14 he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions."

和合本代下10:15王不肯依从百姓,这事乃出于 神,为要应验耶和华藉示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。

拼音版代下10:15 Wáng bù ken yīcóng bǎixìng. zhè shì nǎi chūyú shén, wéi yào yìngyàn Yēhéhuá jiè Shìluó rén Yàxīyǎ duì Níbá érzi Yéluóbōān suǒ shuō de huà.

吕振中代下10:15 以色列众民见王不听他们的要求,就回答王说∶「我们在大卫上有什么分儿呢?我们在耶西的儿子上并没有业份呀。以色列人哪,各回各家(传统∶帐棚)去吧!大卫阿,现在只顾你自己的家吧。」于是以色列众人都回家(传统∶帐棚)去了。

新译本代下10:15 王不听从人民的要求,这事原是出于 神,为要实现耶和华借着示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。

现代译代下10:15 王不理会人民的要求;他不知道这是主上帝的旨意,为要实现他藉着示罗人亚希雅先知对尼八的儿子耶罗波安所说的话。

当代译代下10:15 王就这样拒绝了民众的要求。这事是出於上帝,为要应验他透过示罗人亚希雅对耶罗波安所说的话。

思高本代下10:15 君王始终不肯听从人民;这种转变原是出於天主,为实现上主藉史罗人阿希雅论及乃巴特的儿子雅洛贝罕所说的话。

文理本代下10:15 王不听民所求、是事由于上帝、以应耶和华藉示罗人亚希雅、告尼八子耶罗波安之言、

修订本代下10:15 王不依从百姓,因这事件是出于上帝,为要应验耶和华藉示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。

KJV 英代下10:15 So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

NIV 英代下10:15 So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfill the word the LORD had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.

和合本代下10:16以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么分儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪,各回各家去吧!大卫家啊,自己顾自己吧!”于是,以色列众人都回自己家里去了,

拼音版代下10:16 Yǐsèliè zhòng mín jiàn wáng bù yīcóng tāmen, jiù duì wáng shuō, wǒmen yǔ Dàwèi yǒu shénme fēn ér ne. yǔ Yēxī de érzi bìng méiyǒu guān shè. Yǐsèliè rén nǎ, gè huí gè jiā qù ba. Dàwèi jiā a, zìjǐ gù zìjǐ ba. yúshì, Yǐsèliè zhòngrén dōu huí zìjǐ jiā lǐ qù le.

吕振中代下10:16 惟独住犹大众城市的以色列人、罗波安仍然作他们的王。

新译本代下10:16 以色列人见王不听他们的要求,就对王说:“我们和大卫有什么关系呢?我们和耶西的儿子并不相干。以色列人哪,各回各家去吧,大卫啊,现在只顾你自己的家吧。”于是全体以色列人都回自己的家去了。

现代译代下10:16 以色列人民见王不接纳他们的要求就喊着说:「大卫跟我们有甚麽关系?耶西的儿子对我们毫无益处!以色列人哪,我们回老家吧!让大卫家看顾自己吧!」於是,以色列人民反叛了;

当代译代下10:16 以色列人见王不听他们的要求,就在王面前呼叫说:“我们要跟大卫和他的家族一刀两断,以色列人啊,走吧,让罗波安作他自己家族的王吧!”他们说完了便各自回家,

思高本代下10:16 全以色列人见王不肯依从他们,便回覆君王说:「我们与达味有什麽分子?我们与叶瑟的儿子毫无关系!以色列!回到你的帐幕去!达味现在你只顾你本家罢!」於是全以色列人都回了自己的帐幕,

文理本代下10:16 以色列众见王不听、则谓王曰、我与大卫何与、我于耶西子无业、以色列人欤、尔其归幕、大卫家欤、尔其自顾、以色列人遂归其幕、

修订本代下10:16 以色列众人见王不依从他们,百姓就回覆王说: "我们在大卫中有什么分呢? 我们在耶西的儿子中没有产业! 以色列啊,各回自己的帐棚去吧! 大卫啊,现在你顾自己的家吧!" 于是,以色列众人都回自己的帐棚去了;

KJV 英代下10:16 And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents.

NIV 英代下10:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So all the Israelites went home.

和合本代下10:17惟独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。

拼音版代下10:17 Wéidú zhù zaì Yóudà chéngyì de Yǐsèliè rén, Luóbōān réng zuò tāmende wáng.

吕振中代下10:17 罗波安王差遣了掌管作苦工的人哈多兰往以色列人那里去;以色列人扔石头砍他、砍到他死去。罗波安王猛速地上车,逃回耶路撒冷。

新译本代下10:17 只有那些住在犹大众城镇的以色列人,罗波安仍然作他们的王。

现代译代下10:17 罗波安只作犹大地区人民的王。

当代译代下10:17 只有住在犹大城的以色列人仍然受罗波安的统治。

思高本代下10:17 只那些住在犹大城内的以色列子民,归勒哈贝罕统治。

文理本代下10:17 惟居犹大诸邑之以色列人、罗波安为其王、

修订本代下10:17 至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。

KJV 英代下10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

NIV 英代下10:17 But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.

和合本代下10:18罗波安王差遣掌管服苦之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。

拼音版代下10:18 Luóbōān wáng chāiqiǎn zhǎng guǎn fù kǔ zhī rén de Hāduōlán wǎng Yǐsèliè rén nàli qù, Yǐsèliè rén jiù yòng shítou dá sǐ tā. Luóbōān wáng jímáng shàng chē, taó huí Yēlùsǎleng qù le.

吕振中代下10:18 这样,以色列人就背叛了大卫家、直到今日。

新译本代下10:18 罗波安王差派了监管苦工的哈多兰到以色列人那里去,以色列人就用石头把他打死了。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。

现代译代下10:18 罗波安王派劳工总管亚多兰到以色列人那里去,以色列人用石头把他打死。这时,罗波安慌忙地坐上马车,逃回耶路撒冷。

当代译代下10:18 罗波安派工役总管哈多兰到以色列人那里去,怎知他们却用石头把他打死,罗波安见状,就连忙上车逃回耶路撒冷去了。

思高本代下10:18 勒哈贝罕王派遣监管劳役的阿多兰去见以色列,以色列子民却用石头将他砸死;勒哈贝罕王急忙上车,逃回了耶路撒冷。

文理本代下10:18 罗波安王遣司力役之哈多兰至以色列人、以色列人以石击毙之、罗波安王亟登车、遁于耶路撒冷、

修订本代下10:18 罗波安王派监管劳役的哈多兰去,以色列人用石头打他,他就死了。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。

KJV 英代下10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

NIV 英代下10:18 King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.

和合本代下10:19这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。

拼音版代下10:19 Zhèyàng, Yǐsèliè rén beìpàn Dàwèi jiā, zhídào jīnrì.

吕振中代下10:19 罗波安来到耶路撒冷,便召集了犹大家和便雅悯家、十八万能作战的精兵,要同以色列人交战,好将国权夺回、再归罗波安。

新译本代下10:19 这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。

现代译代下10:19 从此,以色列北国的人民一直反叛大卫王朝。

当代译代下10:19 从此,以色列人就背叛大卫的王朝,直到今天。

思高本代下10:19 这样,以色列叛离达味王朝,直到现在。

文理本代下10:19 于是以色列人叛大卫家、至于今日、

修订本代下10:19 这样,以色列背叛大卫家,直到今日。

KJV 英代下10:19 And Israel rebelled against the house of David unto this day.

NIV 英代下10:19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

历代志下第10章-灵修版圣经注释

历代志下第十章   第 10 章 

  代下 10:1> 罗波安为什么选择在示剑登基? 

  10:1 以色列人立王,通常在首都耶路撒冷举行。但是罗波安看到北方的支派可能叛变,他为了控制全境,所以往耶路撒冷以北约 31 公里的示剑,选择在那里被膏立。示剑是约书亚临死以前,召聚以色列领袖与神立约的地方(参书 24:1 )。 

  代下 10:1-15> 人往往宁愿听信顺耳的谗言;我对于身旁人的意见,究竟用什么准则去决定采纳与否? 

  10:1-15 听信谗言必招大祸。罗波安坐失良机,无法统治一个太平统一的王国,是因为他不听父亲所罗门时代的老臣劝谏,宁可听同辈人的谋略。他寻求建议,犯了两个错误:( 1 )对于比他更明了情势之人的献策,他未有慎重地考虑;( 2 )他没有求神赐智慧,使他能分辨这两个建议中哪一个更好。 

  人很容易听从与自己不相上下的人的意见,因为他们的感受常与我们的一样。但是这些人的见地可能有限,当留心听比我们老练的人所言,他们的意见很值得参考,因为他们比我们见多识广,更能通透全局。 

  代下 10:2-3> 耶罗波安为什么会逃到埃及去? 

  10:2-3 耶罗波安为什么会在埃及?因为亚希雅先知曾预言:以色列国将要分裂,耶罗波安要在北国为王。所罗门听到这话想要杀他,所以他被迫逃往埃及(参王上 11:26-40 )。 

  代下 10:14> 罗波安竟说出这样的话,你想他从父亲所得的影响是
──历代志下第10章这对作父亲的可真是大提醒…… 

  10:14 罗波安从他父亲所罗门身上,一定看到一幅作首领的不平衡的画面;他显然只看到治国的艰难,却没有看到守成的机会。他只留意父亲严厉的统治,自己就定意对百姓更加严厉。你与儿女谈到自己的责任时,一定不要只说埋怨不满的话,要多说喜乐的话;否则,你会令子女对你所做的工作,并你所服事的人产生反感。 

  代下 10:16-19> 罗波安贪权,几乎失去一切;在不可贪之处,我是否可以放手? 

  10:16-19 罗波安想以铁腕统治来掌握全国,结果几乎失去所有的。他的动机出于贪欲和权力,又操之过急,遂使国家分裂。其实他何需更多的金钱和权力,因为他已经承受了世上最富足的王国;他也不需要对国民控制更严,因为他已经是君王。他的要求不是出于属灵的明辨,而是出于自私。凡坚持要得到一切的人,常常损失惨重,甚至落到一无所获的下场。 

  代下 10:16-19> 以色列国分裂了
──历代志下第10章 

  10:16-19 这是以色列国分裂的开始。原本太平而统一的王国一分为二:十个支派随从耶罗波安,自称为以色列国,或称北国;犹大和便雅悯这两个支派则继续对大卫的后裔效忠,接受罗波安的统治,他们自称为犹大国,或称南国。
──历代志下第10章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-丁道尔圣经注释

Ⅲ 犹大的王国(代下十1~三十六23)

A 罗波安(代下十1~十二16)

i.以色列从犹大分裂(代下十1~19)

  「这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。」(十19)

  十1~19,参:王上十二1~19

  罗波安统治的三个时期正好对应这三章(十~十二章)。第一个时期(十章)非常紧密地按照列王纪的记载,不过第二和第三个时期(十一~十二章)却与早期的作品相离甚远,带出历代志对于罗波安整体上的观念,与列王纪十分不一样的感觉。历代志承认罗波安身为一败涂地的领袖时,却不忘指出悔改的价值和神的慈悲的宽广。

  本章讨论到在所罗门过世之后以色列人分裂的理由(参19节),不仅铺陈了罗波安余下的统治场景,也铺陈了历代志下余下的场景。关键片语事情的转变(15节;「事件的转变」,NRSV、RSV;「带来,遭致」,GNB)翻译希伯来文中一个罕见的字,是要和历代志上十14(参十二23)相关的动词「转归」(吕译、新译)一起解释。两个经节都形容到两次大的「转捩点」,关键的事件导致大卫王朝新纪元的设立和衰落。第一个纪元是以扫罗的王国转移到大卫作为开始(代上十14),结果产生了大卫和所罗门的王朝(代上十~代下九)。而这个事件介绍了一个极为悲哀的故事,以所罗门国度的分裂作为开始,而高潮是以色列和其王国的崩溃(十~三十六章)。

  为什么在第九至十章之间有这样一个忽然的转变,带出的印象是在所罗门的黄金时代之后,有此急转直下的衰落呢(参:代下四7~8、19~22,九13~21)?事实上最不可能的说法是历代志作者有意表达这个转变,与所罗门毫不相关,因为从作者小心保存的列王纪上十二1~19(1~19节),也暗示他是期待读者知道其它关于所罗门的生平,特别是所罗门的软弱(王上十一1~25,参4、9~11、14节),亚希雅的预言,和耶罗波安逃到埃及的事情(王上十一26~39,参2、15节)。根据这个早期的材料,分裂乃是更复杂的事情,然而历代志作者的目标主要不是历史上的。他所专注的不只是在于灾难的原因,也是在于复兴会发生的原则。

  并列阅读列王纪和历代志,会清楚看到所罗门、罗波安,和耶罗波安都难辞其咎。两个作者都坚持是所罗门强加重轭在百姓身上(4、9~11、14节),耶罗波安反叛(19节,参:代下十三6~7;王上十一26~40),而罗波安拒绝长老们智慧的主意(6~8、13节)。不过本章对于罗波安的愚蠢着墨更多,而历代志下十三6~7强调耶罗波安的反叛,没有一个是逃出其笔下。他们共同的罪名都是不顺服神藉着律法和先知所赐下的话语。压迫、愚蠢和拜偶像(参:王上十二25~33;代下十三8~9)都表明了这些国王如何亏缺顺服的标准,而这正是对大卫家系的要求(参:代上二十二13;代下六16,七17~18)。

  然而,就其它情况来看,他们三个也都有蒙神喜爱的清楚记号,所以问题不是那么单纯。所罗门服从神建造圣殿的呼召,耶罗波安是神所拣选的国王(王上十一29~39),而罗波安听到神话语的时候悔改了(代下十一4,十二6~7、12)。很显然他们并非一无是处,第15节也没有暗示神的行为不公平,而是确认某种行为在神的国度是不被接纳的,但是整体上神仍然是掌控的。王国的存留是更大的惊奇,而第15节证实了神保全的恩典(代上十七13;代下二十一7)和祂公义的审判。

  我们也应该要坚持这个分裂并非不能避免,亦非不能逆转。罗波安即便不能完全避免,但是他有过大好的机会,至少逆转一些情况,不致造成最严重的结果。这一点同样也可用在耶罗波安(王上十二25~33),和罗波安晚期生平──那时他的智慧想必有所增长(代下十二6~12),同样也可用在大卫(代上二十一13、17~18)和希西家(代下三十二24~26)的生平中。知道罗波安有一个选择是重要的,这个要点对于历代志最初的读者来说,有特殊的适切性。虽然在他们的年日,大卫的王朝不只已经分裂,乃是长久消失了,然而他们的情况并非毫无盼望。他们同样也有机会遵循神的智慧(参6~7节),悔改(参:代下七14,十二6),并期盼神下一次的「转捩点」(参15节)。

  神最后的转捩点是耶稣承继国度时。祂降临于「正确的时间」(参:加四4),开始「末日」的新纪元(徒二17;来一2)。在那个时侯,神藉着仅仅是想要达到自身目的的人类,来应验祂自己的计画。把耶稣钉在十字架上的邪恶的人也好,所罗门、罗波安,和耶罗波安的自私动机也好,他们都不知道自己其实是参与神决定性的作为(徒二23)。无论如何,神全权的作为有时透过人类的灾难,是圣经常见的主题。从约瑟的苦难(创五十20)到教会受逼迫(罗八28、35~39),都鼓励每个读者在事件的背后找到盼望。

a.罗波安加冕礼的计画失败(代下十1~5)

  这个段落设置了事件场景。罗波安与支派的代表会面,协商在他王权之下的治理,而非诚如他所期待的(1节)庆祝他作王(3~4节)。因此他建议延迟三天(5节)。他的惊讶表明他对全体以色列众人(1、3节,新译)真实的感受摸不着头脑(1、3节)。可能是意指所有的十二个支派,因为北方十个支派对于历代志也等于是约民(也见16~19节)。

  示剑(现代的纳布卢斯)是传统上的中心,众支派曾经在此地更新他们的约(书二十四1~27),不过大卫是在希伯仑被确认为国王(代上十一1~3)。它似乎是北国的第一个京都(王上十二25)。这典礼证实以色列人对王权有民主理想的活力,不过与大卫和所罗门加冕礼比较之下(参:王上一17、29~30、48),神显然是缺席的。

  耶罗波安的出处引起一些经文上的难题。主要的原因是列王纪上十二24的希腊文经文,对于耶罗波安的作为有长很多的记载,不过历代志省略耶罗波安在列王纪上十二20的执掌王权,是更复杂的因素。然而遗漏后者的原因,是因为历代志并不关心北方王国的历史。列王纪上十二20经常被主张是指耶罗波安起初从埃及返回,而列王纪上十二2~3a、12提到他,乃是根据历代志后来插入的经文(看如Rudolph、Jones、deVries)。然而,如果列王纪上十二20被看成是指耶罗波安的加冕,而不是从埃及首次返回,那么难题会大大地降低。在那情况之下,耶罗波安诚然是北方支派的领袖,来与罗波安协商的(附注「他们差派并召唤他」,3节,JB)。身为「有官阶的人」(JB),管理过所罗门治理下以色列的服苦劳工(王上十一26~28),并且临到他的预言是对他有好处(王上十一29~39),所以他非常适合这个角色。77

  众支派对所罗门的控诉非常严重。苦工(参:出五9,六9)和重轭(参:出六6~7;利二十六13)这两个词,是控告他与压迫以色列的法老所做的相同(对比太十一29~30;加五1)。因此,历代志绝没有任何意图证明所罗门是无罪、无可指责的(驳Dillard),特别更进一步以西底家和出埃及的法老之间的类比,指出是被掳的原因之一(参:代下三十六13)。这个抱怨特别是关于赋税、服劳役和降低支派影响力与权威的中央集权政策。然而百姓仍然期待让罗波安作王,第4节字义上是「因此我们可以事奉你」。

b.给罗波安出的主意(代下十6~15)

  在答复会众他的决定之前(12~15节),罗波安先是与老年人商量(6~8a节),然后再与和他一样年轻的人商议(8b~11节)。寻求和采纳有智慧的建言,被看为是领导者不可或缺的条件。这一点也同样由大卫(代上十三1~4)、约沙法(代下二十21),和希西家(代下三十2,三十二3)的例子所说明,不过罗波安的愚蠢倒是与亚玛谢不相上下(代下二十五16~17)。罗波安寻求到两个适为反向的主意(6、8a节;两节原文都是以「听取意见」开始,RSV;商议,和合、NIV等),结果是所罗门的重轭(4、9、10、11、14节)换成更为痛苦的蝎子(11、14节,NIV、NRSV、RSV)。重复用语澄清核心的议题,也增加被压迫的感觉。罗波安的问题不单单在于他的年轻,或是主意的不可行,因为所罗门和其它人也都年轻登基(代上二十二5,二十九1;传四13;但一17~20),乃是在于他弃绝(8节,吕译;「不用」,和合)好的主意而偏爱坏的,没能寻求真正智慧的来源(参:代上一10;箴二6;雅一5)。

  长老(6、8、13节;「老年人」,RSV;参GNB)在所罗门的朝廷拥有官方的职位(「侍立在……面前」,6节,RSV)。他们可能不是支派的领袖,因为没有证据显示大卫的王朝将这个传统架构纳入宫廷。他们和「年轻人」(8、10、14节;实际上是少年人)是较老的和较年轻的王室参谋,比较像是由国王个人所指派的(参「侍立在……面前」重复,8节,和合的字序不同)。78年轻人很可能是王室家族的成员,或许是罗波安同父异母的兄弟(参:王下十1~6;但一3~4)。

  老年人劝告罗波安不只是要简单的恩待(7节,NRSV、RSV、NIV等)百姓。希伯来文的字义是「好的」,与「好话」(NRSV、RSV)一起,可能有一个更正式的意义。前者通常的意思是「联盟,同心」,而后者是「达成协议」(「贴心的回答」,GNB;正面的答复,NIV;参:撒上二十23;赛八10)。相同的概念可能也表达在列王纪上十二7,是说到国王和百姓彼此互为仆人。换句话说,历代志的用语可能比列王纪来得柔和些。不过照理来说,这些老年人曾经支持过所罗门严苛的政策,使得他们的主意显得更为讽刺,而这些年轻人的主意则显得更暴虐。

  年轻人的威胁小心记载下来,并且语多重复(8b~11节),表示它是经过考虑,而不是一个偶然的政策。三日的延迟(5、12节)和我们回复(9节;GNB、REB、NEB误作单数)这个片语确定这个看法。双重的比喻强化这个添加以色列人重担的决定。第一,罗波安的「小东西」(一个罕见的字,经常翻译成小手指(现中),但可能是「阳具」,参KB1022),比所罗门的腰来得粗,被他尔根(Targum,旧约亚兰文译本)改写为「我的软弱也比我父亲的力量来得强」(参讽刺性的,林前一25)。第二,罗波安的鞭子也比所罗门所用的还要更为可怕,蝎子,自从主后四世纪教父希勒司(EphraemSyrus)就具有像「九尾猫」这种鞭子一样的名声(「马鞭」,GNB;「灌铅的鞭子」,JB)。79鞭打(11节;「责打」,RSV)通常是用来指管教小孩,给人的印象是罗波安对待百姓像不听话的子女。

  罗波安的答案传达给百姓(12~14节),这些百姓实际上在整个事件中扮演十分微小的角色。有可能是第14节增加其进一步的威胁;希伯来文是「我会使你们的轭更重,并且会愈加愈重」,不过英文译本读为我父亲,就像第11节(和合本同)。第15节的意义请看前面。在列王纪上十一29~39作者设想大家都知道先知的话语,不过亚希雅曾经在历代志下九29中一笔带过。历代志里经常出现,以色列历史的关键时刻应验了神藉着祂的先知说过的话(如:代上十一2,十七3~15;代下三十六22~23)。

c.以色列和犹大的分裂(代下十16~19)

  分裂的时刻是以极其平淡的方式做总结,于是以色列众人都回自己家里去了(16节,NIV、REB、NEB;「到他们的帐幕」,NRSV、RSV、JB;GNB的「反叛」没有凭据)。只有一句残存的诗歌(16b节)提出些许暗示,百姓的观点就是:罗波安对于他们的重担并没有同情心,所以不适合作王。80

  一连串小改变带来以色列人完全的分裂。首先,这将作君王的是从整个国家,叫做「以色列众民」(16b节,NRSV、RSV等)被分开。这个片语第二次出现在第16节,是采用列王纪上十二16(「以色列」),来与第1、3、16a节呼应。第二,使用以色列众民这个片语同时形容南国犹大(17节,也参十一3)和北国(18节;「以色列的百姓」,NRSV、RSV;王上十二18的「以色列人」)的居民,如此保全了人民的合一。第三,真正的分裂是在以色列和大卫家之间(16、19节;注意到大卫「家」的重复)。第四,以色列先前的合一被破坏。北方的支派传统上的集合呼声(16节,参:撒下二十1),是有意对比曾经支持过大卫的以色列众人(参考这里大卫和耶西的儿子之间的平行对照,和代上十二18)。第五,在「你的帐幕」之前(16节,NRSV、RSV;参「家」,JB、和合)加上「(你们)每人」,是邀请每一个在北方的个人与大卫的王朝分道扬镳。一个类似的思想出现在「与大卫有分」这个片语(16节,NRSV、JB),暗示北方人实际上是从大卫的家庭断绝他们自己的传承关系。

  18. 罗波安作出令人堪怜的努力来恢复合一,完全表示出他策略的贫乏。既知道百姓的承受力耗尽是由于他们对作苦工(吕译)已经忍无可忍,又差派哈多兰去(也以亚杜兰为人所知,王上十二18,参JB;亚多尼兰,王上四6,五14,参NIV、GNB),他是耶罗波安的接班者之一,下场只会是遭殃而已。至终,罗波安也只能够顾到自己逃回耶路撒冷,与耶罗波安从所罗门面前的逃逸有讽刺性的对比(2节)。

  19. 以色列的背叛,可能是一个中性的词汇用来形容分离,但也有可能是预期到耶罗波安后来的拜偶像和背叛耶和华(王上十二25~33)。直到今日,其实是根据列王纪的意义,也是适用在历代志的时代中几个少数的例子(也在代上五26,对比如代上十七5;代下八8,二十一10)。

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-历代志下第10章-新旧约圣经辅读注释

历代志下第十章   错误的抉择(十 1 ~ 11 ) 

  罗波安继位不久,便前往示剑,接受以色列十支派的冠冕,无奈,他却遇到困难。示剑位于基利心山和以巴路山之间,是古代以色列的军事、政治及宗教中心。 

  .眼前的难题( 2 ~ 4 )
──历代志下第10章耶罗波安听见这事,明显是指所罗门的逝世及罗波安继位的事。他代表以色列人祈求新王减轻负担。根据考古资料,古代美索不达米亚一些君王会在登基之时有减轻百姓苦工的行动,故可能以色列人也期望这种改变。他们要交重税及作苦工,乃与所罗门极多建殿建城的行动有关。今罗波安要处理这难题。 

  .停一停、想一想( 5 )
──历代志下第10章罗波安很明智,他没有即时回答,他需要想一想。因此,他叫他们三日后再来。 

  .不听老人言( 6 ~ 11 )
──历代志下第10章以色列传统颇为尊重老年人及其智慧,故罗波安这次是作错了,他不接受安抚及以退为进的方法。所谓“好话”,不仅是指好听的话,更是与较为严谨的外交承诺有关。罗波安转而求问其他少年人,相信大多是他的堂兄弟或其他王室成员,他们强调使用高压政策。蝎子鞭本身带有铁钩或铁粒,故杀伤力也较大。罗波安采纳他们的主意,带来国家分裂,这显明他作了错误的抉择。 

  无人愿意作出错误的抉择,人人都希望无错误,基督徒也没有例外。罗波安的失败就在于他找错了对象作谘询人,加上他权力欲太强,过分逞勇所致。其实,面对抉择时,我们切要祷告寻求神的心意。这里,他好像全忘记了神一样! 

  思想  无论大小事情,每当我要决定如何作时,我脑海中有想及神,并祂的吩咐吗? 

  无法挽回的定局(十 12 ~ 19 ) 

  王国的分裂,背后的因素很多,我们可在这里窥见一二。 

  .罗波安专横使事情恶化( 12 ~ 14 )
──历代志下第10章他本有责任以公正、公义的手法处理以色列人的要求;无奈他专横自恃,不听老年人的意见,乃以严厉的说话回覆以色列人,致使事情恶化下去。 

  .所罗门种下分裂远因( 15 )
──历代志下第10章所罗门曾多行神不喜悦的事,不专心顺从耶和华,结果种下分裂的祸根(参王上十一 1 ~ 13 )。是故,王不依从百姓而做成国家分裂可说是出于神的心意。这里无明言说所罗门离弃神,但强调亚希雅所说的话显然已作了暗示。 

  .耶罗波安与以色列人的反叛( 16 ~ 17 )
──历代志下第10章他们拒绝归向大卫家,并以强硬态度回应。虽然他们知道罗波安是神所拣选的王,但他们仍决心反叛。从此,分裂局面就形成了。 

  .局势不可逆转( 18 ~ 19 )
──历代志下第10章罗波安仍想强加管治权,故差派哈多兰往以色列人那里去。他完全不能准确掌握形势,更低估了以色列人的力量,结果只好慌忙逃回耶路撒冷。 

  这事如此发展,终极因素虽是出于神,但人仍要为自己错误的行动负责。人作恶无智慧,自然当承受恶果。保罗说得好:“不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。顺情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺圣灵撒种的,必从圣灵收永生。”(加六 7 ~ 8 )人犯罪时,有时神并没有直接的阻止,但这不是说,神接受我们这种犯罪行动。神会尊重我们在道德行为上的自由抉择而暂且缄默,可是,人承担恶果确是免不了。 

  今天,我想收什么果子呢? 

  思想  你是一个冲动的基督徒吗?你曾否有后悔的经历?
──历代志下第10章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-圣经串珠版注释

历代志下   历代志下 第十章 注释 

  10:1-36:23 犹大列王的统治 

  10章起记载王国分裂成南北二国,但作者只记载南国的君王(除 

  10-13章与28章有提及北国外),目的见本书简介主题特色部分。 

  10:1-12:16 罗波安事迹 

  本书指出罗波安虽然是国家分裂的导火线,但整件事为神准许( 

  10:15),也是由於北国百姓背叛大卫家的缘故(10:19)。 

  参王上 11:29-40对这件事的解释。 

  10:1-11:4 耶罗波安率众背叛大卫家 

  1     

    「示剑」:罗波安选择在这远离耶京的地方登基,为要表示大 

    卫家不仅有犹大支派支持,更获其余支派拥护,以达到政治上 

  团结的目的。另见王上12:1注。 

  2     

    「耶罗波安」:这里没有交代他的身分和他躲避所罗门王的原 

  因(参王上11:26-40),

    大概是假设当时的读者对他的事迹早 

  已熟悉。 

  「他听见 ......

    回来」:比较王上12:2-3,此处然指出耶罗波安 

  早有预谋,想率众反叛。 

  7     「恩待」、 

    「使们喜悦」:王上12:7则作「服事」、「如仆人」。 

  此处强调了王的尊严。 

  10    

    「少年人」:可指年约四十的人(见王上12:8注)。 

  15    

    「这事乃出於神」:有关亚希雅的预言,见王上11:29-39。 

  18    

    罗波安差哈多兰往北方以色列人那里去,是要镇压这次叛变。 

  19    

    作者没有提及耶罗波安被立作以色列众人的王一事,因他只记 

  录大卫的王朝。 

  思想问题(第 10章) 

  1 参阅其他有关经文 (王上 11-12), 

    看看罗波安和耶罗波安二人 

  的背景和禀赋。 

  你认为他们见面时是处於怎样的状况和心态? 

  2 罗波安与人商议後,所做的决定导致以色列人背叛大卫家,你认 

  为罗波安是否做了错误的决定? 

  那麽, 15节说「这事乃出於神」又作何解? 

  神如何让人有自由意志而又完成 的旨意呢? 

  神的计划中是否允许恶人的计谋? 

  3 罗波安面对以色列会众的请求 ( 3-4), 

    以及两批谋士所提供的 

  相反建议,所作的决定如何反映他的价值观及对长者的评价? 

  这对你有何监戒? 

  4 罗波安身为所罗门之子,承继了先王的财富与版图,身旁有谋士 

  ,原先也有全部百姓的支持 ( 1), 但因一次错误,全盘改观。 

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-启导本圣经注释

历代志下

历代志下第十章

10:1 本书开始记述分裂后的王国,比《列王纪》的篇幅短,极少涉及北国以色列;所用材料也非全来自《列王纪》,独立的史料颇多。

作者虽略去北国,但凡是北国与南国接触的史事仍加保留。读本章至13章及28章,可知北国在作者心目中仍为以色列的一部分,不过已经离弃了神,是必须悔改、更新的一部分。作者关心北国的百姓,谴责北国的君王。

本章至12:16记接续所罗门为王的罗波安,几全部采用了《王上》12和14章的材料,并添上自己的资料:1,罗波安的失败导致王国分裂(10:1-11:4);2,听从神的话,巩固南国犹大(11:5-23);3,因骄傲招来灾祸(12:11);4,因谦卑而得善终(12:12-16)。

以色列王国的分裂在所罗门王时代已种下祸根。罗波安若肯舒解民困,分裂的苦难本或可避免;但他变本加厉,以致一发不可收拾(13-16节)。本书作者写南国犹大史时,虽未图为罗波安脱罪,但已将分裂的责任部分归诸尼巴的儿子耶罗波安(看13:6-7)。

10:15 本书未记先知亚希雅撕裂新衣,预言将从所罗门王手中夺回十个支派给予耶罗波安的事(王上11:30以后)。可能当日民间均知此事,毋须重提。

10:16 以色列王国自此分裂为二。跟随耶罗波安的十个支派,在北方立国,仍名为“以色列国”,以以法莲为首。拥护大卫王朝的只有两个支派(犹大和西缅)加上一部分便雅悯,名为“犹大国”。《历代志》的历史是以犹大国王室正统的记载为主。犹大国在罗波安之后共有十九个王,都是大卫的后裔。

王国分裂以后,“以色列人”一名多指北方以色列国(有时也用“以法莲”一名代替)。

10:18 哈多兰又名亚多兰(王上12:18),为大卫王朝旧臣,主管人力的征调和分配。此时奉王命往北国行使权力,遭遇抵抗,为人打死。罗波安知统一无望,自示剑逃回耶城,分裂已成定局。

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-马唐纳圣经注释

历代志下注释   

  贰·王国的分裂(一O)

  一O1~5 以色列人立王,通常在首都耶路撒冷举行。也许为了安抚北方的支派,罗波安决定到耶路撒冷北面的示剑加冕(示剑离耶路撒冷约31公里)。示剑是约书亚临死以前,召聚以色列领袖与神立约的地方(参书二四1)。百姓答应只要他减轻所罗门加在他们身上的重轭,他们便会事奉他。第3节的“以色列人人”指的是所有北面支派的代表。罗波安要求三日时间考虑他们的请求。

  一O6~11 罗波安王首先和协助他父所罗门的老年人商议;他们劝他听从“这民”。然后他又征询少年人的主意,少年人叫他对百姓说严厉的话。他没有求神赐智慧,使他能分辨这两个建议中哪一个更好。人很容易听从与自己不相上下的人的意见,罗波安也不例外,他拒绝老年人的建议,听从少年人的意见。

  一O12~19 三日后,百姓回到王面前,却听见王对他们说威吓的话。罗波安想以铁腕统治来掌握全国,结果令他几乎失去所有的。百姓在耶罗波安的领导下背叛犹大。原本太平而统一的王国从此分裂了,应验神借亚希雅所说的预言(王上一一29及下)。其中十个支派随从耶罗波安,自称为以色列国,或称北国;犹大和便雅悯这两个支派则继续对大卫的后裔效忠,接受罗波安的统治,他们自称为犹大国,或称南国。

  征税的哈多兰被杀后,罗波安逃回耶路撒冷,作犹大和便雅悯支派的王。威廉斯这样评论:“亚希雅的预言象圣经其它很多的经文一样,提供一个情况,说明一个预言可以由人的感情和事情自然发生的经过去完成。人以为随自己的意愿实行自己的计划,却不知道事情是出于神。由他决定准许或制止一些事情发生以实现他的话。”

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-21世纪圣经注释

历代志下   注释 

  十 1 至三十六 23 列王 

  所罗门尸骨未寒,辉煌的国度已衰落瓦解。它是沿着昔日支派的裂痕而分裂的:那是在耶路撒冷之上,一条从东至西的裂痕,南面是犹大、便雅悯和西缅(很久以前已被犹大吸纳),还有当地利未支派的人。但这分裂一般视为戴维的支派相对于其余的支派,因而南部称为「犹大」,而其余大部分的支派则自称为「以色列」(十 16 )。 

  这使以色列一名的使用,在历代志余下篇幅中产生了混淆。在最广义上,以色列指神的子民,包括南北二部,而且并没有贬义。在政治上,那是指北面的王国。当以色列一词指北国的人民时,其意义不一定是坏的,因为其中有真正的以色列人(十一 13-17 ,二十八 9-25 ,三十 11 ;王上十九 18 ),甚至北国的第一位君王耶罗波安,也是按着神的心意而背叛罗波安的(十 15 ,十一 4 )。但以色列通常是指锐意脱离戴维王朝和所罗门圣殿制度及其君王的政治势力,尽管实际上神不再允许他们那样做(十三 8-12 );更甚的是,一些君王如亚哈和他的家,不但抛弃戴维/所罗门的理想模式,还把外邦诸神引入国中(二十三 17 ;王上十六 30-33 )。 

  然而,历代志作者只有在北国的历史与南国有关时,才会提及北国,因为南国的戴维家系会再延续 300 年和 20 个王朝。他的目的是显出戴维和所罗门的理想,怎样为其继任人所跟从或弃绝,并展示出祝福和惩罚怎样因应国情而临到。 

  十 1 至十二 16 罗波安 

  罗波安刚就任时,愚昧自大,引致耶和华说北国背叛他是正确的(十 15 ,十一 4 )。列王纪上十二章 1 至 24 节和十四章 21 至 31 节只说出他的坏处。历代志作者则从别的来源附加了数据,说在起初的灾难之后,曾有一段成功统治的时间,然后有第二次的灾难,继而是悔改和复兴。纵然罗波安所娶的妻,许多都是戴维家族里的人(十一 18-21 ),但这并不使罗波安成为戴维的君王,而列王纪的评论是对的,它指罗波安的治理,处处都显得不成功。历代志作者的记述较公平,虽然最终结论跟列王纪一样(十二 14 ),但仍比较公平地给本书余下的内容定下了模式:罪带来灾难;悔改则引往祝福。 

  十 1-19 王国分裂 

  示剑自古已是政治和宗教重地,因此是「全以色列」立王聚会的适当地点( 1 节)。引致罗波安失败的最初 3 个因素(作者预期读者已知道王上十一 26-40 的背景),在于拿八的儿子耶罗波安,那是有影响力的名字( 2 节)。众支派以耶罗波安为他们当然的领袖,带出了第二个问题,就是抽重税和服苦役( 4 节)。服苦役照例并不会影响真正生来是以色列人的(八 9 ),但事实似乎不然( 18 节;王上五 13-14 ,十一 28 )。 

  罗波安咨询了年老的和年轻的顾问,而年轻人固执的意见得胜了。罗波安背着敬重长者的圣经原则而行(参赛三 4-5 ),虽然说得公道一点,那是因为那些「少年人」是与他一同长大的( 8 节),而他们必已得势近 40 年(十二 13 )。耶罗波安和北方众支派既看见罗波安不让步,便起来叛变,这样,第三个因素,即先知亚希雅的预言(王上十一 29-39 ),便再浮现,使罗波安大感失望和挫败。神已说过这事会发生,而它实在发生了( 15 节)。叛变的呼喊讽刺地与历代志上十二章 18 节唱反调( 16 节)。罗波安仍不愿意接受事实,差遣掌管服苦役者的长官,厉行引起民愤的政策,结果带来了可悲的后果( 18 节)。 

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-丰盛的生命研读版注释

历代志下  10:1  

  罗波安:这

  一章记录了以色列分裂为两个王国的历史性转折点(15~19节;参

  王上12:20,24注)。北国被称为

  以色列,南国被称为犹大。在本卷书中,南国犹大一直被看做是希伯来历史的主流。作者很少涉

  及北国的历史,而集中记叙了南国历史。作者这样做有3个原因: 

  1.  被

  掳后回到巴勒斯坦的余民大部分是犹大人,而历代志原本就是为这些余民而写的。 

  2.  犹

  大是敬拜耶和华神的中心。  

  3.  犹

……圣经注释本章结束

历代志下第10章-每日研经丛书注释

历代志下第十至十一章   事态的转变(Ⅰ)(十 1- 十一 4 ) 

  随 所罗门朝代的结束,我们见历代志所记以色列历史便开始一个新的时期。这段记载,如我们已经看见的,可以分为大以前时代,大与所罗门时代,和王国分裂的时代直到被掳于巴比伦。我们现在便站在这里最后时期的方缘上。 

  所罗门的继承者罗波安,成为重要人物,部分地因为他有左右国家分裂之疑,和部分地因为他在某些方面是那些 后来 君王的典型;而且历代志用衡量他们的方法去衡量我们至此所遇到的那些主要人物。 

  历代志专用来记载所罗门以后诸王的篇幅,比在列王纪所见的要少得多。这是因为与列王纪比较起来,历代志是单论述那最重要方面,也就是他忽略了北国历史有系统的记载,而旨在说明南国继承北国合法的大 王朝体制。 

  北国(十二个支派中之十个)之脱离,显然是以色列历史中最重大事件之一。由这事而展开了一个约二百年的时期,在这个时期中两国的关系决不是轻松的,而且有时还爆发战争(例如王上十五 7 )。在历史上,此国的脱离,乃是大 把王国以前的支派联盟的伟大成就的终止。这种统一,连同由统一而来的伟大,决不会重现;而且北国,在南国的犹大被掳 于巴比伦一个多世纪以前,已经消失。当然,人们可能看见在耶罗波安统治下所发生的,实际上是恢复自然的政治情况,这种政治只有大 的伟大才能令其人为地暂时逊色。十章十六节的陈诉,是‘北方人’传统的情躁。虽然如此,在历代志作者的眼光中,北国与大家的关系必须用背叛的词句来描述(十 19 ),这是他用于北国全部历史的裁决。 

  事态的转变(Ⅱ)(十 1- 十一 4 )(续) 

  十章一节至十一章四节这一段叙述分裂怎样发生,以一个大家熟知的故事:就是罗波安拒绝了那些老前辈正确的忠告,而采纳那些与他一同长大的人的主意去对待百姓。百姓在耶罗波安领导下的请求是:‘你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们……轻松些’(十 4 ),是指所罗门为筹备经费,以便推行他巨大建筑计划,以及豪华生活而课于百姓的重税和强迫劳工。(历代志至今一直减轻所罗门之统治在这方面的责任,但请比较王上四 22 及以下各节。百姓在耶罗波安率领下所作的请求是不易了解的,除非以色列人本身受过所罗门加于他们的重担,这种重担是强制的、在原则上祗用于外藉人士的,正如王上九 20-22 ;代下八 7-9 所说的。) 

  从表面上看,百姓的请求是正当的。旧约无一处使人认为王室行使合法主权,是自大和剥削百姓。诚然,本章对耶罗波安或百姓决定与统治者断绝关系,并没有加以谴责;也没有对耶罗波安这样行,表示是出于自大的动机。相反地,引致分裂的一连串事件,明确地被描述为‘这事乃出于上帝’
──历代志下第10章所用的这句片语相当强调祂对这件事的审慎计划
──历代志下第10章要应验亚希雅的预言( 15 节)。这预言(记载在王上十一 30 及以下各节),实际上被历代志省略了,因为历代志的方针是把任何会损害所罗门名誉的事都置之不理。亚希雅的预言的实质是:北部各支派会因所罗门拜偶像而与他分裂。十个支派会交给耶罗波安
──历代志下第10章他直到那时一直是所罗门的一个能干的忠仆(王上十一 28 ),他显然未曾想到要自立为王。所以,虽然历代志作者没有提及亚希雅之预言,他一直把分裂归结为上帝的本意。 

  因为亚希雅之预言原来的上下文未被历代志作者提及,就不容易确定他在强调上帝定规国家分裂的事时,心目中正想到什么。罗波安的十二个支派丧失了十个,在一个重要方面,与历代志作者自从扫罗王以来因犯罪而失地的模式,极其密切地相一致,并且是不能改变的。这种个别的丧失国土,当北国于主前七世纪完全消亡,以及犹大被掳于巴比伦的事件中,在整个王国时期严重而又明显的发生了。然而,他并没有为令人信服而引用这件大事。他没有把北部江山的丧失归咎于罗波安的罪。 

  的确,罗波安在第十章出现是没有多大光彩的。若是他在处理耶罗波安和百姓的方法上做得好些,在他控制下国家仍会保持统一。但他愚昧的对答的故事,给历代志作者用来作为谴责的理由。但直到十二章一节那些话才应用在罗波安身上的。第十章的罗波安,祗属年轻年凭意气用事,缺乏智慧;他本应就教于老一辈的人,以补其不足。在第十章里面,并未暗示罗波安怀有什么恶意或残暴。他可能真的想负起责任来做。他在这个阶段的错误,祗是无知
──历代志下第10章这是十三章七节对他的描述所证实的(在那里所用的辞语,与应用于所罗门的相似;就是当大 判断他尚未 准备好承担建殿的重托时所说的话,参见代上廿二 5 ;廿九 1 )
──历代志下第10章和在不幸的哈多兰的事件上,误解了百姓的决定(十 18 )。 

  所以,罗波安和耶罗波安在那引致南北分裂的决定性的事件上都有共通点,即二者在品性上尚未充分成熟。虽然二人都该被定罪,但关于分裂,二人均未受到明确的谴责。至于罗波安丧失北部的江山,历代志可能以北部的江山毕竟仍然是以色列,而制止把这件事说成是他的罪;而且北部本身也必须像南部一样,用同样的标准去裁判。罗波安要受审判的范围,是在分裂后留给他的领土内。这点被不可与耶罗波安争战,‘因为这件事出于我’(十一 4 )的命令所强调的。因此,历代志终于满意地使分裂的理由归之为出于上帝那不可测度的心意。 

  旧约不但在这一点上,把上帝无法测度的心意的概念和人需要智慧连结在一起。箴言,特别是一至九章,满了为父者劝勉人要留意听的教导,基于‘敬畏耶和华是智慧的开端’(箴九 10 )。箴言还强调上帝的难于测度(例如十六 9 , 25 ),这是针对那些不知自量的人说的。罗波安,根据十一章来判断,确实成熟了,正如在他以前的所罗门成熟一样。不论是上帝无法测度,或是我们目前的失败,都不应引致我们对基督徒生活的进步表示绝望。对于寻求智慧的人,前进的道路是敞开的(箴八 17 )。 

  分道扬镳(十一 5-23 ) 

  我们已经看见罗波安在处理耶罗波安合理要求的愚昧做法上,并未构成他被定罪的理由。事实上,罗波安的事业经过三个明确的阶段,其中那不幸的遭遇代表第一个阶段。当前这些经节是关于第二个阶段,是属于一个虔敬和繁荣的时期。这个时期列王纪根本没有记载,在那里只为了北部江山的分裂,和为了‘犹大人行耶和华眼中看为恶的事’(王上十四 22 )的事实,而提及罗波安的朝代,历代志作者现在还未有这种判断,那是与他所记罗波安的第三部分相似(十二章)。然而,就是在它与列王纪差异的这一点上,正是最为有趣的。他所作罗波安虔敬时期的报导,包括他小心制定治国策略,显示虔敬蒙福,背道受祸。所以,这可能就是在 许多 君王的例子中,他比列王纪提供了更加苛求和更加显示区别的记载
──历代志下第10章虽然在大 和所罗门的情形适得其反。 

  既指出了这一点,故必须承认的是:他对罗波安的敬虔并不过分坚持。犹大在他治下所享受三年的稳固时期( 17 节),显然大部分要归功于祭司和利未人从以色列各地来到犹大,他们甚至要撇下他们的产业( 13 , 14 节);而且确实有其他敬虔人士,他们决心抗拒耶罗波安现在所走的那条路,还有从南部来的人
──历代志下第10章不论是永久地在南部居住,或祗是定时地为了敬拜的目的而来的( 16 节)。罗波安,与耶罗波安对比起来,至少前者维持了合法的体制;而后者则莫视这些体制,并驱逐真正的祭司( 14 , 15 节)。罗波安的政府‘办事精明’( 23 节),这是超过我们初遇见时对他的期望的。也许他的敬虔并没有超越这种情形很多。 

  虽然如此,十三至十七节是重要的,因为这些节显示:从此以后罗波安和耶罗波安二人对所记录的那些事件都得负责了。耶罗波安,在他不肯服从罗波安暴戾的措施时,便露出他本来的面目,因为他的自我肯定也弃绝那些真正由上帝所定规的事情。(另外请参阅十三 8 及以下各节。)就是为了这个理由,耶罗波安的名字在列王纪里面多少已变成拜偶像的同义词。他分受若干扫罗的悲剧;他有极大的潜能,但至终都不能把它导入正当的渠道。耶罗波安永远代表了矫枉过正的危险,被狂热蒙蔽到一种程度,以致认为采取一切抵抗措施都似乎视为对了。在发生这种情形时要辨别正误,不可避免地几乎总是失败的。除此以外,当人自己的判断成了最终的裁决时,结果也必然引致错误。许多有能力的人物,像耶罗波安一样,起初的义愤具有真正的正义感,而到末了却让义愤化为成见或恐惧,而热情则与自荣混淆了。相反,在罗波安治下,犹大‘遵行大 和所罗门的道’( 17 节)。上帝赐福的记号主要地是在建筑工作上,罗波安藉此加强犹大的防御工事
──历代志下第10章在历代志里面,自从所罗门以来建筑工作多少已成了一种典型的福气。类似地,王的许多子孙也是福气的一种记号。 

  最后,要注意的是:历代志并不是‘不费分文便把北部人士一笔勾销。’‘以色列’一词仍然应用于他们( 13 节),暗示在原则上十个叛离的支派对于圣约仍然关心。‘住犹大便雅悯的以色列众人’(十一 3 )这措辞是暗示同一意思,由于它不像指两个支派境内的以色列人。相反地,在这里对以色列有一种 属灵的 含意;用十六节的话说,就是‘凡立定心意寻求耶和华以色列上帝的’。历代志作者无论如何强调体制的正确性,他决不落入把体制与宗教实际视为同一的陷阱中。后者是决定个人内心的方向的。而且意味 不论是体制的瓦解,长久珍惜的关系的断绝,与一种特殊身分的丧失,都不能影响寻求上帝之人在祂面前的地位。那寻求是真实的记号。它不是不想寻见和无意寻求之‘寻求’;它是寻见他们的上帝之人的寻求,而且因为他们一直都认识祂,就必然再回到祂那 里去。历代志作者这样分享与诗篇的作者的认识相一致:真宗教是有渴想为其特性的(诗四十二 1-2 )。也许是这种知识引致他认为北国的地位不是失丧的。甚至那些附从耶罗波安的人,仍然可以回到真理的路上来。
──历代志下第10章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   历代志下   以色列   所罗门   大卫   犹大   支派   耶罗   历代   以色列人   父亲   耶路撒冷   王国   他们的   北国   百姓   埃及   的人   译本   自己的   主意   使我   修订本   文理   标签   标题   注释   鞭子   圣经   作者   这事   苦工
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释