历代志下第36章多译本对照查经
和合本代下36:1国民立约西亚的儿子约哈斯,在耶路撒冷接续他父作王。
拼音版代下36:1 Guó mín lì Yuēxīyà de érzi yuē hā sī zaì Yēlùsǎleng jiēxù tā fù zuò wáng.
吕振中代下36:1 约哈斯登极的时候二十三岁;他在耶路撒冷作王三个月。
新译本代下36:1 犹大地的人民选了约西亚的儿子约哈斯,立他在耶路撒冷接续他父亲作王。
现代译代下36:1 犹大人民选了约西亚的儿子约哈斯,在耶路撒冷膏立他作王。
当代译代下36:1 约西亚的儿子约哈斯被选立为王,
思高本代下36:1 当地的人民立了约史雅的儿子约阿哈次在耶路撒 冷继父位为王。
文理本代下36:1 国民立约西亚子约哈斯、为王于耶路撒冷、以继其父、
修订本代下36:1 这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
KJV 英代下36:1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
NIV 英代下36:1 And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
和合本代下36:2约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月,
拼音版代下36:2 Yuē hā sī dēng jī de shíhou nián èr shí sān suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān gè yuè.
吕振中代下36:2 埃及王废了他,不许他在耶路撒冷作王,又罚了犹大地贡款∶一百担银子,一担金子。
新译本代下36:2 约哈斯登基的时候,是二十三岁;他在耶路撒冷作王共三个月。
现代译代下36:2 约哈斯二十叁岁的时候作犹大王;他在耶路撒冷统治了叁个月。
当代译代下36:2 那时候他二十叁岁,可是,他只作了叁个月王,
思高本代下36:2 约阿哈次登极时二十叁岁,在耶路撒冷为王叁个月,
文理本代下36:2 约哈斯即位时、年二十有三、在耶路撒冷为王、仅历三月、
修订本代下36:2 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
KJV 英代下36:2 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
NIV 英代下36:2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
和合本代下36:3埃及王在耶路撒冷废了他;又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
拼音版代下36:3 Aijí wáng zaì Yēlùsǎleng feì le tā, yòu fá Yóudà guó yínzi yī bǎi tā lián dé, jīnzi yī tā lián dé.
吕振中代下36:3 埃及王尼哥立了约哈斯的兄弟以利雅敬作王来管理犹大和耶路撒冷,给他改名叫约雅敬。尼哥又将约雅敬的兄弟约哈斯带到埃及去。
新译本代下36:3 埃及王在耶路撒冷把他废了,又罚犹大地缴纳三千四百公斤银子,三十四公斤金子。
现代译代下36:3 埃及王尼哥俘掳了他,并要犹大国进贡银子叁千四百公斤、金子叁十四公斤为赔款。
当代译代下36:3 就被埃及王废掉了。犹大国还要向埃及徵纳银子叁千四百叁十公斤,金子叁十四点叁公斤。
思高本代下36:3 因 为埃及王在耶路撒冷废了他,且要那地方纳一百「塔冷通」银子,一「塔冷 通」金子的罚款。
文理本代下36:3 埃及王废之、又罚其国、银百他连得、金一他连得、
修订本代下36:3 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚这地一百他连得银子,一他连得金子。
KJV 英代下36:3 And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
NIV 英代下36:3 The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
和合本代下36:4埃及王尼哥立约哈斯的哥哥以利雅敬作犹大和耶路撒冷的王,改名叫约雅敬,又将约哈斯带到埃及去了。
拼音版代下36:4 Aijí wáng ní gē lì yuē hā sī de gēge Yǐlìyǎ jìng zuò Yóudà hé Yēlùsǎleng de wáng, gǎi míng jiào yuē yǎ jìng, yòu jiāng yuē hā sī daì dào Aijí qù le.
吕振中代下36:4 约雅敬登极的时候二十五岁;他在耶路撒冷作王十一年;行永恒主他的上帝所看为坏的事。
新译本代下36:4 后来埃及王立了约哈斯的兄弟以利雅敬作王,统治犹大和耶路撒冷,又给他改名叫约雅敬;尼哥却把约雅敬的兄弟约哈斯带到埃及去了。
现代译代下36:4 尼哥王立约哈斯的哥哥以利亚敬作犹大王,把他的名字改为约雅敬。约哈斯被尼哥俘掳到埃及去。
当代译代下36:4 埃及王另立约哈斯的兄弟以利雅敬为王,并且给他改名叫约雅敬。他又把约哈斯带到埃及去。
思高本代下36:4 以後,埃及王立了他的兄弟厄里雅金为犹大和耶路撒冷 王,给他改名叫约雅金;乃苛将他的兄弟约阿哈次带到埃及去了。
文理本代下36:4 立其兄以利雅敬、为犹大及耶路撒冷王、易其名曰约雅敬、埃及王尼哥携其弟约哈斯至埃及、○
修订本代下36:4 埃及王尼哥立约哈斯的哥哥以利雅敬作犹大和耶路撒冷的王,给他改名叫约雅敬。尼哥却将他的弟弟约哈斯带到埃及去。
KJV 英代下36:4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
NIV 英代下36:4 The king of Egypt made Eliakim, a brother of Jehoahaz, king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim's brother Jehoahaz and carried him off to Egypt.
和合本代下36:5约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年,行耶和华他 神眼中看为恶的事。
拼音版代下36:5 Yuē yǎ jìng dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng shí yī nián, xíng Yēhéhuá tā shén yǎn zhōng kàn wéi è de shì.
吕振中代下36:5 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜鍊锁着他,要将他带到巴比伦去。
新译本代下36:5 约雅敬登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十一年,行耶和华他的 神看为恶的事。
现代译代下36:5 约雅敬二十五岁的时候作犹大王;他在耶路撒冷统治了十一年。他做了上主—他的上帝看为邪恶的事。
当代译代下36:5 约雅敬登位时二十五岁,在耶路撒冷统治国家十一年;他作主上帝认为邪恶的事。
思高本代下36:5 约雅金登极时年二十五岁,在耶路撒冷为王凡十一年。他行了上主 视为恶的事。
文理本代下36:5 约雅敬即位时、年二十有五、在耶路撒冷为王、历十一年、行其上帝耶和华所恶、
修订本代下36:5 约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和华-他上帝眼中看为恶的事。
KJV 英代下36:5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.
NIV 英代下36:5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the LORD his God.
和合本代下36:6巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
拼音版代下36:6 Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ shàng lái gōngjī tā, yòng tóng liàn suǒ zhe tā, yào jiāng tā daì dào Bābǐlún qù.
吕振中代下36:6 尼布甲尼撒又将永恒主殿里一部份的器皿带到巴比伦,放在巴比伦他的宫殿(或译∶神庙)里。
新译本代下36:6 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜炼锁住他,把他带到巴比伦去。
现代译代下36:6 巴比伦王尼布甲尼撒侵犯犹大,俘掳了约雅敬,把他用锁着锁住,带到巴比伦。
当代译代下36:6 后来,巴比伦王尼布甲尼撒来打败他,用铜链把他锁到巴比伦去。
思高本代下36:6 巴比伦王拿步高前来攻击他,用铜链将他困住,带往巴比伦 。
文理本代下36:6 巴比伦王尼布甲尼撒上而攻之、系之以链、携至巴比伦、
修订本代下36:6 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。
KJV 英代下36:6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
NIV 英代下36:6 Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
和合本代下36:7尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里(或作“自己的宫里”)。
拼音版代下36:7 Ní bù Jiǎní sǎ yòu jiāng Yēhéhuá diàn lǐ de qìmǐn daì dào Bābǐlún, fàng zaì tā shén de miào lǐ ( huò zuò zìjǐ de gōng lǐ ).
吕振中代下36:7 约雅敬其余的事、他所行可厌恶的事、以及所有非议他的事∶都写在以色列和犹大诸王记上呢。他儿子约雅斤接替他作王。
新译本代下36:7 尼布甲尼撒又把耶和华殿里一部分的器皿带回巴比伦,放在巴比伦他的神庙里。
现代译代下36:7 尼布甲尼撒把圣殿里的一部份宝物带到巴比伦他的王宫。
当代译代下36:7 尼布甲尼撒还把圣殿里的东西抢走,放在他神的庙里。
思高本代下36:7 拿步高也将上主殿内一部份器皿带到巴比伦,安置在巴比伦他的神庙里。
文理本代下36:7 尼布甲尼撒亦取耶和华室之器皿、携至巴比伦、置于己宫、
修订本代下36:7 尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。
KJV 英代下36:7 Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
NIV 英代下36:7 Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the LORD and put them in his temple there.
和合本代下36:8约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
拼音版代下36:8 Yuē yǎ jìng qíyú de shì hé tā suǒ xíng ke zēng de shì, bìng tā yīqiè de xíngwéi, dōu xie zaì Yǐsèliè hé Yóudà liè wáng jì shàng. tā érzi yuē Yǎjīn jiēxù tā zuò wáng.
吕振中代下36:8 约雅斤登极的时候十八岁(传统∶作八岁);他在耶路撒冷作王三个月零十天;他行了永恒主所看为坏的事。
新译本代下36:8 约雅敬其余的事迹,和他所行可憎的事,以及他的遭遇,都记在以色列和犹大列王记上。他的儿子约雅斤接续他作王。
现代译代下36:8 约雅敬所有的事迹,包括他所做可憎的事和所犯的罪,都记载在以色列和犹大列王史上。他的儿子约雅斤继承他作王。
当代译代下36:8 约雅敬其馀的事迹和他那些邪恶的行为,都记在犹大诸王纪中。他的儿子约雅斤接续作王。
思高本代下36:8 约雅金其馀的事迹,以及他所行的丑恶,和他遭遇的一切,都记载在以 色列和犹大列王实录上。他的儿子耶苛尼雅继位为王。
文理本代下36:8 约雅敬其余事迹、与其可憎之行、及其不正、俱载于以色列犹大列王纪、子约雅斤嗣位、○
修订本代下36:8 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,以及发生在他身上的事,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上,他儿子约雅斤接续他作王。
KJV 英代下36:8 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
NIV 英代下36:8 The other events of Jehoiakim's reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
和合本代下36:9约雅斤登基的时候年八岁(列王记下24章8节作“十八岁”),在耶路撒冷作王三个月零十天,行耶和华眼中看为恶的事。
拼音版代下36:9 Yuē Yǎjīn dēng jī de shíhou nián bā suì ( liè wáng xià èr shí sì zhāng bā jié zuò shí bā suì ), zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān gè yuè líng shí tiān, xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wèi è de shì.
吕振中代下36:9 到了年头、尼布甲尼撒差遣了人将约雅斤带到巴比伦,连同永恒主殿里珍宝贵的器皿都带去;他就立约雅斤的叔叔(同词∶兄弟)西底家作王来管理犹大和耶路撒冷。
新译本代下36:9 约雅斤登基的时候,是八岁;他在耶路撒冷作王共三个月零十天,行耶和华看为恶的事。
现代译代下36:9 约雅斤十八岁的时候作犹大王;他在耶路撒冷统治了叁个月零十天。他也做了上主看为邪恶的事。
当代译代下36:9 约雅斤登位时十八岁,作王叁个月零十天,他行主认为邪恶的事。
思高本代下36:9 耶苛 尼雅即位时年十八岁,在耶路撒冷作王叁个月又十天。他行了上主视为恶的 事。
文理本代下36:9 约雅斤即位时、年八岁、在耶路撒冷为王、历三月有十日、行耶和华所恶、
修订本代下36:9 约雅斤登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三个月十天,他行耶和华眼中看为恶的事。
KJV 英代下36:9 Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
NIV 英代下36:9 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the LORD.
和合本代下36:10过了一年,尼布甲尼撒差遣人将约雅斤和耶和华殿里各样宝贵的器皿带到巴比伦,就立约雅斤的叔叔(原文作“兄”)西底家作犹大和耶路撒冷的王。
拼音版代下36:10 Guō le yī nián, Níbùjiǎnísǎ chāiqiǎn rén jiāng yuē Yǎjīn hé Yēhéhuá diàn lǐ gèyàng bǎoguì de qìmǐn daì dào Bābǐlún, jiù lì yuē Yǎjīn de shūshu ( yuánwén zuò xiōng ) Xīdǐjiā, zuò Yóudà hé Yēlùsǎleng de wáng.
吕振中代下36:10 西底家登极的时候二十一岁;他在耶路撒冷作王十一年。
新译本代下36:10 过了年,尼布甲尼撒派人去把约雅斤和耶和华殿里的珍贵的器皿,一起带到巴比伦来。他立了约雅斤的叔叔西底家,作犹大和耶路撒冷的王。
现代译代下36:10 第二年春天,尼布甲尼撒王把约雅斤和圣殿里的宝物掳到巴比伦去,然后立约雅斤的叔叔〔希伯来文是:兄弟〕西底家作犹大和耶路撒冷王。
当代译代下36:10 年初的时候,尼布甲尼撒把他召往巴比伦,圣殿里的贵重物品也一起被带走。尼布甲尼撒立了约雅斤的亲属西底家作犹大和耶路撒冷的王。
思高本代下36:10 次年岁首,拿步高派人来,将耶苛尼雅和上主殿内的珍器,带往 巴比伦,立了他的叔父漆德克雅为王,管理犹大和耶路撒冷。
文理本代下36:10 岁首尼布甲尼撒遣人携约雅斤、及耶和华室之珍器、至巴比伦、立约雅斤叔西底家、为犹大及耶路撒冷王、○
修订本代下36:10 过了一年,尼布甲尼撒王差遣人将约雅斤和耶和华殿里宝贵的器皿带到巴比伦,然后立约雅斤的叔父西底家作犹大和耶路撒冷的王。
KJV 英代下36:10 And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.
NIV 英代下36:10 In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon, together with articles of value from the temple of the LORD, and he made Jehoiachin's uncle, Zedekiah, king over Judah and Jerusalem.
和合本代下36:11西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年,
拼音版代下36:11 Xī dǐ jiā dēng jī de shíhou nián èr shí yī suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng shí yī nián,
吕振中代下36:11 他行了永恒主他的上帝所看为坏的事;不在神言人耶利米面前自己谦卑,虽然耶利米是奉永恒主的命令来说话的。
新译本代下36:11 西底家登基的时候,是二十一岁;他在耶路撒冷作王共十一年,
现代译代下36:11 西底家二十一岁的时候作犹大王;他在耶路撒冷统治了十一年。
当代译代下36:11 西底家登位时二十一岁,在耶路撒冷统治国家十一年。
思高本代下36:11 漆德克雅登极时年二十一岁,在耶路撒冷为王凡十一年。
文理本代下36:11 西底家即位时、年二十有一、在耶路撒冷为王、历十一年、
修订本代下36:11 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。
KJV 英代下36:11 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem.
NIV 英代下36:11 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years.
和合本代下36:12行耶和华他 神眼中看为恶的事。先知耶利米以耶和华的话劝他,他仍不在耶利米面前自卑。
拼音版代下36:12 Xíng Yēhéhuá tā shén yǎn zhōng kàn wéi è de shì. xiānzhī Yēlìmǐ yǐ Yēhéhuá de huà quàn tā, tā réng bú zaì Yēlìmǐ miànqián zìbēi.
吕振中代下36:12 并且呢,尼布甲尼撒王曾叫他指着上帝来起誓,他也背叛了那王;硬着脖子,心里顽固,不归向永恒主以色列的上帝。
新译本代下36:12 他行耶和华他的 神看为恶的事;耶利米先知奉耶和华的命令警戒他,他仍不在耶利米面前谦卑下来。
现代译代下36:12 他做了上主看为邪恶的事,没有谦卑听从耶利米先知所传达上主的话。
当代译代下36:12 他做主上帝认为邪恶的事,不肯听从主藉着他的先知耶利米所说的话。
思高本代下36:12 他行了上主 视为恶的事,虽然先知耶肋米亚奉上主的命来劝勉他,他仍不在耶肋米亚面 前自谦自卑。
文理本代下36:12 行耶和华所恶、先知耶利米以耶和华言谕之、彼不自卑、
修订本代下36:12 他行耶和华-他上帝眼中看为恶的事,没有谦卑听从耶利米先知所传达耶和华的话。
KJV 英代下36:12 And he did that which was evil in the sight of the LORD his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD.
NIV 英代下36:12 He did evil in the eyes of the LORD his God and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke the word of the LORD.
和合本代下36:13尼布甲尼撒曾使他指着 神起誓,他却背叛,强项硬心,不归服耶和华以色列的 神。
拼音版代下36:13 Ní bù Jiǎní sǎ céng shǐ tā zhǐ zhe shén qǐshì, tā què beìpàn, qiáng xiàng yìng xīn, bù guī fú Yēhéhuá Yǐsèliè de shén.
吕振中代下36:13 不但如此,众祭司领袖和人民也大大地不忠实,像外国人所行一切可憎恶的事那样;他们污渎了永恒主的殿、就是永恒主在耶路撒冷所分别为圣的。
新译本代下36:13 尼布甲尼撒王曾经使他指着 神起誓,他还是背叛了尼布甲尼撒;他顽固执拗,不肯归向耶和华以色列的 神。
现代译代下36:13 尼布甲尼撒王曾经强迫西底家奉上帝的名发誓忠心於他,但西底家背叛了他。西底家顽固不肯悔改,不转向上主—以色列的上帝。
当代译代下36:13 他毁了尼布甲尼撒王要他在上帝面前所宣誓效忠的约,背叛尼布甲尼撒;又立心顽固,不肯归向主以色列的上帝。
思高本代下36:13 拿步高王虽曾叫他指着天主起誓,他仍背叛了拿步高;更 加执拗顽固,总不肯归依上主,以色列的天主。
文理本代下36:13 尼布甲尼撒使其指上帝而誓、彼仍背叛、强其项、刚厥心、不归服以色列之上帝耶和华、
修订本代下36:13 尼布甲尼撒王曾叫他指着上帝起誓,他却背叛,硬着颈项,内心顽固,不归向耶和华-以色列的上帝。
KJV 英代下36:13 And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.
NIV 英代下36:13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him take an oath in God's name. He became stiff-necked and hardened his heart and would not turn to the LORD, the God of Israel.
和合本代下36:14众祭司长和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,污秽耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
拼音版代下36:14 Zhòng Jìsīzhǎng hé bǎixìng ye dàdà fàn zuì, xiàofǎ waìbāngrén yīqiè ke zēng de shì, wūhuì Yēhéhuá zaì Yēlùsǎleng fēnbié wéi shèng de diàn.
吕振中代下36:14 永恒主他们列祖的上帝因为顾惜他自己的人民和居所,便又及时又屡次地警告、由他的使者经手传出话来警告他们。
新译本代下36:14 此外,所有的祭司长和人民也都大大地得罪 神,随从列国所行一切可憎的事;他们污秽了耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
现代译代下36:14 除此以外,犹大的领袖们、祭司,和人民仿效他们周围的民族去拜偶像犯了大罪,污秽了上主分别为圣的圣殿。
当代译代下36:14 不但如此,就是国内的祭司长和人民也都敬拜外族人的假神,亵渎主在耶路撒冷的圣殿。
思高本代下36:14 此外,所有的司祭首长 和百姓罪上加罪,仿效了异族所行的一切丑恶之事,污辱了上主在耶路撒冷 祝圣的殿宇。
文理本代下36:14 且诸祭司长与民众、大干罪戾、从异邦可憎之事、污耶和华在耶路撒冷区别为圣之室、
修订本代下36:14 众祭司长和百姓也多多犯罪,效法列国一切可憎的事,玷污耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
KJV 英代下36:14 Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
NIV 英代下36:14 Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem.
和合本代下36:15耶和华他们列祖的 神,因为爱惜自己的民和他的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。
拼音版代下36:15 Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén yīnwei aìxī zìjǐ de mín hé tāde jū suǒ, cóng zǎo qǐlai chāiqiǎn shǐzhe qù jǐngjiè tāmen.
吕振中代下36:15 他们却直戏笑上帝的使者,藐视上帝的话,直讥诮他的神言人,以致永恒主向他人民发烈怒、到无法救治。
新译本代下36:15 耶和华他们列祖的 神,因为爱惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他们。
现代译代下36:15 上主—他们祖先的上帝不断地派遣先知警告他的子民,因为他仍珍惜他的子民和圣殿。
当代译代下36:15 主他们祖先的上帝,因为怜爱他的子民和自己的殿,就不断地派使者来劝告他们,
思高本代下36:15 上主他们祖先的天主,由於爱惜自己的百姓和自己的居所 ,时常不断派遣使者警戒他们;
文理本代下36:15 其列祖之上帝耶和华、矜恤其民、与其居所、夙兴遣使以戒之、
修订本代下36:15 耶和华-他们列祖的上帝因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。
KJV 英代下36:15 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
NIV 英代下36:15 The LORD, the God of their fathers, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.
和合本代下36:16他们却嘻笑 神的使者,藐视他的言语,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒向他的百姓发作,无法可救。
拼音版代下36:16 Tāmen què xī xiào shén de shǐzhe, miǎoshì tāde yányǔ, jīqiào tāde xiānzhī, yǐzhì Yēhéhuá de fèn nù xiàng tāde bǎixìng fā zuò, wúfǎ ke jiù.
吕振中代下36:16 因此永恒主使迦勒底人的王上来攻击他们,就在他们圣所的殿里用刀杀了他们的壮丁,不顾惜壮丁或处女、老迈的或衰弱的;永恒主把这一切人都交在迦勒底王手里。
新译本代下36:16 他们却戏弄 神的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒临到他的子民身上,直到无法挽救。
现代译代下36:16 他们却讥笑上帝的使者,不理上帝的话,嘲笑他的先知。到最后,上主对他的子民大发烈怒,以致没有一个人逃脱得了。
当代译代下36:16 他们却叁番四次地嘲弄这些使者,藐视上帝的话,嘲笑他的先知,以致主的烈怒要临到他们身上,无可挽救。
思高本代下36:16 无奈他们都嘲笑了天主的使者,轻视了 他的劝告,讥笑了他的先知,致使上主的怒火发 在他的百姓身上,直到无 法救治。
文理本代下36:16 惟彼讪笑上帝之使、藐视其言、讥其先知、致耶和华之怒及于其民、无可救治、
修订本代下36:16 他们却嘲笑上帝的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华向他的百姓大发烈怒,甚至无法可救。
KJV 英代下36:16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy.
NIV 英代下36:16 But they mocked God's messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the LORD was aroused against his people and there was no remedy.
和合本代下36:17所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们。在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜恤他们的少男处女、老人白叟。耶和华将他们都交在迦勒底王手里。
拼音版代下36:17 Suǒyǐ, Yēhéhuá shǐ Jiālèdǐ rén de wáng lái gōngjī tāmen, zaì tāmen shèng diàn lǐ yòng dāo shā le tāmende zhuàng dīng, bù liánxù tāmende shǎo nán chǔnǚ, lǎo rén bái sǒu. Yēhéhuá jiāng tāmen dōu jiāo zaì Jiālèdǐ wáng shǒu lǐ.
吕振中代下36:17 迦勒底王将上帝殿里所有的器皿、无论大小、和永恒主殿里的宝物、以及王和大臣们的宝物、都带到巴比伦去。
新译本代下36:17 耶和华使迦勒底人的王上来攻打他们,在他们的圣殿里用刀杀了他们的壮丁,少男和少女以及年老衰弱的,他们都不怜惜;耶和华把所有这些人都交在迦勒底王的手里。
现代译代下36:17 上主差巴比伦王来攻击他们,甚至在圣殿里杀死犹大的年轻人。巴比伦王对谁都没有怜悯,无论男女长幼老弱,他都不怜悯。上帝把他们都交在他手中。
当代译代下36:17 主兴起迦勒底人的王,叫他在殿里击杀以色列的男丁,又向少男处女、老弱的人施行残暴。主把他们全部交在巴比伦王的手中。
思高本代下36:17 因此,上主使加色丁人的君王前来攻打他们,用刀将他们的 壮丁在圣殿 杀死,没有怜恤他们的幼男少女,以及白发耆老;上主将所有 的人都交在敌人手中。
文理本代下36:17 故上帝使迦勒底王来攻之、以刃戮其丁壮于其圣室、不恤幼男少女、老人白叟、俱付其手、
修订本代下36:17 所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜悯他们的少男少女、老人长者。耶和华把所有的人都交在他手里。
KJV 英代下36:17 Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand.
NIV 英代下36:17 He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
和合本代下36:18迦勒底王将神殿里的大小器皿,与耶和华殿里的财宝,并王和众首领的财宝,都带到巴比伦去了。
拼音版代下36:18 Jiālèdǐ wáng jiāng shén diàn lǐ de dà xiǎo qìmǐn yǔ Yēhéhuá diàn lǐ de cáibǎo, bìng wáng hé zhòng shǒulǐng de cáibǎo, dōu daì dào Bābǐlún qù le.
吕振中代下36:18 迦勒底人烧了上帝的殿,拆毁了耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫堡,将城里所有宝贵的器皿都毁坏了。
新译本代下36:18 迦勒底王把 神殿里所有的器皿,无论大小,和耶和华殿里的财宝,以及王和众领袖的财宝,都带到巴比伦去。
现代译代下36:18 巴比伦王洗劫圣殿、圣殿宝库,以及王和他臣仆的财宝,把所有东西都带到巴比伦去。
当代译代下36:18 圣殿里所有的东西,不论大小,所有的财宝,王和众领袖的财物,都全被带到巴比伦去。
思高本代下36:18 加色丁人王又将天主殿内所有的大小器皿,上主 殿内的宝物,君王和朝臣的宝物,都带往巴比伦,
文理本代下36:18 上帝室中大小器皿、以及宝物、并王与牧伯之宝物、悉携至巴比伦、
修订本代下36:18 他把上帝殿里一切的大小器皿与耶和华殿里的财宝,以及王和众领袖的财宝,全都带到巴比伦去。
KJV 英代下36:18 And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
NIV 英代下36:18 He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the LORD'S temple and the treasures of the king and his officials.
和合本代下36:19迦勒底人焚烧 神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的宫殿,毁坏了城里宝贵的器皿。
拼音版代下36:19 Jiālèdǐ rén fùnshāo shén de diàn, chāihuǐ Yēlùsǎleng de chéngqiáng, yòng huǒshào le chéng lǐ de gōngdiàn, huǐhuaì le chéng lǐ bǎoguì de qìmǐn.
吕振中代下36:19 凡脱离刀剑的残存者、迦勒底王都使他们流亡到巴比伦,去做他和他子孙的奴仆,直到波斯国执掌国政的时候。
新译本代下36:19 迦勒底人烧了 神的殿,拆毁了耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,又毁坏了城里一切珍贵的器皿。
现代译代下36:19 他烧毁了圣殿和宫殿以及在里面的财富,又摧毁了城墙。
当代译代下36:19 迦勒底人把圣殿烧掉,又拆毁耶路撒冷的城墙,并且用火焚烧王宫,毁灭其中所有珍贵的东西。
思高本代下36:19 焚毁了上主的殿宇, 拆坏了耶路撒冷的城墙,烧了城中所有的宫殿,毁坏了城内一切珍贵的器皿 ;
文理本代下36:19 且焚上帝室、毁耶路撒冷城垣、爇其宫室、坏其珍器、
修订本代下36:19 迦勒底人焚烧了上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。
KJV 英代下36:19 And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
NIV 英代下36:19 They set fire to God's temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
和合本代下36:20凡脱离刀剑的,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起来。
拼音版代下36:20 Fán tuōlí dāo jiàn de, Jiālèdǐ wáng dōu lǔ dào Bābǐlún qù, zuò tā hé tā zǐsūn de pú bì, zhídào Bōsī guó xīngqǐ lái.
吕振中代下36:20 这是要成就永恒主的话、由耶利米口中说出来的、说∶直到这地享满了安息为止;因为尽这地荒凉的日子,这地总是守着安息,直守满了七十年。
新译本代下36:20 脱离刀剑的人,迦勒底王都把他们掳到巴比伦去,作他和他的子孙的奴仆,直到波斯国兴起的时候。
现代译代下36:20 他把没有丧生於刀下的人带到巴比伦,强迫他们在那里作奴隶伺候他和他的后代,一直到波斯帝国兴起。
当代译代下36:20 没有被杀戮的都被掳往巴比伦,作王和他一家的奴隶,直到波斯帝国的时代。
思高本代下36:20 凡免於刀下的人,都被掳到巴比伦去,作他及他子孙的奴仆,直到波 斯帝国兴起。
文理本代下36:20 凡脱于刃者、皆虏至巴比伦、为己与子孙之奴婢、迨及波斯国兴、
修订本代下36:20 凡脱离刀剑的幸存者,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起。
KJV 英代下36:20 And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
NIV 英代下36:20 He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
和合本代下36:21这就应验耶和华藉耶利米口所说的话,地享受安息;因为地土荒凉便守安息,直满了七十年。
拼音版代下36:21 Zhè jiù yìngyàn Yēhéhuá jiè Yēlìmǐ kǒu suǒ shuō de huà, dì xiǎngshòu ānxī. yīnwei dì tǔ huāngliáng biàn shǒu ānxī, zhí mǎn le qī shí nián.
吕振中代下36:21 波斯王古列元年、永恒主为要成就他自己的话、由耶利米口中说出来的,永恒主就激动了波斯王古列的心,使他将布告传达全国,并且是用书面传达说∶
新译本代下36:21 这样,就应验了耶和华藉耶利米所说的话:直到这地享满了安息,因为这地在荒凉的日子,就享安息,直到满了七十年。
现代译代下36:21 上主藉着耶利米先知所预言「这块土地要荒凉七十年,为要补足那没有被遵守的安息年」这话实现了。
当代译代下36:21 这是要应验主藉着耶利米所说的:这地要在荒凉中守安息七十年。
思高本代下36:21 这样,就应验了上主藉耶肋米亚的口所说的话:「直到 这地域补享了它的安息年,应该在荒芜期中获享安息,直到七十年。」
文理本代下36:21 应耶和华藉耶利米口所言、斯土享其安息、盖地荒芜、得其安息、盈七十年、○
修订本代下36:21 这就应验耶和华藉耶利米的口所说的话:地得享安息;在荒凉的日子,地就守安息,直到满了七十年。
KJV 英代下36:21 To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
NIV 英代下36:21 The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah.
和合本代下36:22波斯王古列元年,耶和华为要应验藉耶利米口所说的话,就激动波斯王古列的心,使他下诏通告全国说:
拼音版代下36:22 Bōsī wáng Gǔliè yuán nián, Yēhéhuá wéi yào yìngyàn jiè Yēlìmǐ kǒu suǒ shuō de huà, jiù jīdòng Bōsī wáng sāi lǔ shì de xīn, shǐ tā xià zhào tōng gào quán guó, shuō,
吕振中代下36:22 「波斯王古列这么说∶『永恒主天上的上帝已将地上万国都赐给我,是他委任了我在犹大的耶路撒冷为他建殿。你们中间凡做他子民的都可以上去。愿永恒主他的上帝与他同在。』」
新译本代下36:22 波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米所说的话,就感动波斯王古列的心,使他通告全国,并且下诏书说:
现代译代下36:22 波斯皇帝塞鲁士登极作皇帝的第一年,上主为要实现他藉耶利米先知所说的预言激动塞鲁士下了一道命令,用文字记下,传送到帝国的每一个角落。御令的内容如下:
当代译代下36:22 为了实现主藉着耶利米所说的话,在波斯王塞鲁士元年,主激动塞鲁士的心,叫他向全国颁下谕旨,并且记载在条文上,说:
思高本代下36:22 波斯王居鲁士元年,为应验上主藉耶肋米加的口所说 的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,向全国颁发上谕说 :「
文理本代下36:22 波斯国古列元年、耶和华使藉耶利米口所言得应、感波斯王古列之心、宣告通国、且书之曰、
修订本代下36:22 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
KJV 英代下36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
NIV 英代下36:22 In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:
和合本代下36:23“波斯王古列如此说:‘耶和华天上的 神,已将天下万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡作他子民的,可以上去,愿耶和华他的 神与他同在。’”
拼音版代下36:23 Bōsī wáng Gǔliè rúcǐ shuō, Yēhéhuá tiān shàng de shén yǐ jiāng tiān xià wàn guó cìgei wǒ, yòu zhǔfu wǒ zaì Yóudà de Yēlùsǎleng wèi tā jiànzào diàn yǔ. nǐmen zhōngjiān fán zuò tā zǐmín de, keyǐ shàng qù, yuàn Yēhéhuá tāde shén yǔ tā tóng zaì.
吕振中代下36:23 波斯王古列元年、永恒主为要成就他自己的话、从耶利米口中说来的,永恒主就激动了波斯王古列的心(原文∶灵),使他将布告传达全国,并且用书面传达说∶
新译本代下36:23 “波斯王古列这样说:‘耶和华天上的 神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡是他的子民,都可以上去;愿耶和华他的 神和他同在!’”
现代译代下36:23 「这是波斯皇帝塞鲁士的命令:上主—天上的上帝使我作了全世界的统治者;他要我负责在犹大的耶路撒冷为他建造一座殿宇。现在,所有你们这些属於上帝的子民要到那里去,愿主—你们的上帝跟你们同在。」
当代译代下36:23 “波斯王塞鲁士如此说:‘那在天上的主上帝已经把地上的万国都交给我,他吩咐我在犹大地的耶路撒冷为他建造殿宇。在这个帝国内的主的子民,都可以返回以色列建殿,愿主与你们同在。’”
思高本代下36:23 波思王居鲁士这样说:上主的神「雅威,」将地上万国交给了我, 嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建筑一座殿宇,你们中间凡作他子民的,可以 上去;愿他的神与他同在!」
文理本代下36:23 波斯王古列云、天上上帝耶和华、以天下万国赐我、命我在犹大之耶路撒冷、为之建室、尔中凡为其民者可上、愿其上帝耶和华偕之
修订本代下36:23 "波斯王居鲁士如此说:耶和华-天上的上帝已将地上万国赐给我,又委派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡作他子民的可以上去,愿耶和华-他的上帝与他同在。"
KJV 英代下36:23 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.
NIV 英代下36:23 "This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.'"
历代志下第36章-灵修版圣经注释
历代志下第卅六章 第 36 章代下 36:6> 尼布甲尼撒开始在世界的政治舞台上登场了,他在迦基米施一战中担当了何种角色?
36:6 尼布甲尼撒是新巴比伦帝国创立者的儿子。他在公元前 605 年作王,并在迦基米施战役中获胜,打败了亚述(参看 35:20 的注释)。有关尼布甲尼撒,请看但以理书第 4 章的人物介绍。
代下 36:9-10> 有关约雅斤的年岁,是否在不同的抄本中有不同的记载?
36:9-10 列王纪下 24 章 8 节说约雅斤登基的时候十八岁(经文小字注也说明这事)。许多希伯来文的抄本说他是八岁,列王纪下 24 章 8 节所说的年岁可能是最正确的,因为他在那时已经有了妻子(参看王下 24:15 )。
代下 36:16> 犹大的灭亡并非没有先兆;我是否也对一再向我发出的提醒采取不理会的态度?
36:16 神警戒犹大人只要他们离弃罪恶,祂会继续向祂的百姓施恩惠。结果情势到了无法可救的地步。所以应当留意,不要把罪藏在心中,要公开承认悔改,否则到了无法可救的时候,神就要以祂的审判代替怜悯。人一再犯罪不肯悔改,就会招致灾祸。
被掳到巴比伦
代下 36:21> 犹大人的被掳,是按照神早已立下的律法来审判的……
36:21 利未记 26 章 27 至 45 节有惊人的预言,论到以色列人的被掳,说他们因不顺服神,就会从那地被神拔出。他们不理会神的律法,律法中有一条说,每逢第七年要让地休息一年,不耕种也不收割(参出 23:10-11 )。在他们被掳的七十年中,土地得到了安息,刚好补足了他们没有遵守这律法的年数。我们知道神信守祂一切的应许,不单是赐福的应许,也要应验祂施行审判的应许。
代下 36:22-23> 身处被掳回归的时代,历代志下的作者看到神的应许的实现
──历代志下第36章
36:22-23 波斯王塞鲁士在征服了巴比伦之后第一年,也是圣殿被毁之后第四十八年( 36:18-19 )颁发了这道诏书。以斯拉记讲述波斯王颁发诏书,以及犹大的被掳者回国的情形。
代下 36:22-23> 历代志下并不是结束于无望的光景,而是另一个盼望的开始。神所眷顾的人生亦复如此……
36:22-23 历代志下专注于犹大人敬拜神的兴衰,以耶路撒冷的圣殿为象征。大卫设计圣殿,所罗门将它建成,并举行了世上有史以来最壮观的献殿之礼。在殿中的敬拜是最庄严隆重的。
可惜出现了几个邪恶的君王,污秽了圣殿,贬低了敬拜,使人民崇拜偶像超过敬拜神。最后,巴比伦王尼布甲尼撒毁灭了这圣殿( 36:19 )。君王不在了,圣殿被毁了,人民被掳到异地。以色列族尽失一切,只剩下根基。所幸的是他们有一个更伟大的基础
──历代志下第36章独一的真神。我们今生的一切几乎都丧失的时候,仍然有神
──历代志下第36章祂的话语、祂的同在、祂的应许作根基,并永存不朽。
──历代志下第36章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-丁道尔圣经注释
d.约西亚的死亡(代下三十五20~三十六1)
一个尖锐的语气改变,作为转接到约西亚最后篇幅的标志,不过历代志作者以这事以后(20节)作为新的关键记号。这是约西亚「修完了圣殿」(NRSV),和十三年后(主前609年)尼哥王的入侵两者之间的对比。富有意义的是,希西家受苦也是在类似的环境,也几乎以一模一样的方式介绍(参:代下三十二1)。
历代志作者以三种独特的方式,诠释了列王纪中约西亚死亡的基本记载。首先,约西亚对尼哥王入侵的反应是相当地讽刺,因为确实与他先前所主张的冲突。在军事层面上,虽然法老没有与约西亚争吵,并且他的威胁远没有西拿基立严重(三十二1),约西亚却被打败,而希西家蒙拯救(三十二20~22)。属灵上的对比是更为惨重,因为约西亚先前小心听从神的话语(参:代下三十四27,三十五6、12)。现在他却不听从神藉尼哥之口所说的话(22节,NRSV、RSV)。经文没有具体说明约西亚要如何知道是神的引领,不过一个敬虔的常识判断足以成为此处的合宜回应。就像是其它的圣经作者,历代志作者从来没有限制神说话的方式。举例来说,神的口自然而然用在尼哥,就像用在杰里迈亚一样(参三十六12、21、22),并且神常常使用外邦人作为祂话语的代言人(如:代下二11~12,九8,三十六22~23)。不过,尼哥出乎意外坦率地声称,神吩咐我速行(21节),以及神是与我同在(21节,相对于代下十三12,三十二7~8!),他的言语并没有比其它非以色列人的更令人诧异(如:创二十3~7;太二十七19)。215
这事件发生的历史背景,部分藉着圣经之外的来源佐证。尼哥正往叙利亚,与亚述最后一任国王亚述乌巴列一世同盟。前一年(主前610年)亚述乌巴列一世才作出困兽之斗,迁都到迦基米施,企图保全他分崩离析的帝国。216他们希望一起阻挡巴比伦──与我争战之家(21节)──继续得逞。甚至有可能的是,埃及和亚述两者用书信沟通,尼哥需要行经埃及军队驻守的米吉多。217至于约西亚决定拦截埃及人,是出于内部的原因,或是因为巴比伦的压力,仍然不得而知,但是如果如一些学者的看法,迦萨的百姓预期他会来,后果也是在劫难逃(参:耶四十七1)。
第二,约西亚死亡的方式,与亚哈过世的情形呼应(22~24节,参:十八29~34),是作者讽刺性的诠释。两者关联十分明显,因为两个国王都改装(22节;十八29),都是弓箭手射中致命的一击(23节;参:十八33),两个国王都承认我受了重伤(23节;参:十八33),并且在死亡之前都是支靠在战车上(24节;参:十八34)。但是最大的讽刺就是尽管约西亚先前的记录优秀,他却和以「恨恶耶和华」出名的人(十九2)相同的方式死亡。
第三,然而历代志作者强调神的恩惠和信实。约西亚死在耶路撒冷是确实的(有别于「死」在战车),并且他是埋葬在他列祖的坟墓里,而不是他自己的坟墓(24节;参:王下二十三30),并且有极多的人为他悲哀(24b~25节)。218历代志作者根本没有因着户勒大的预言而尴尬,却费心强调,尽管约西亚愚昧,并死于暴力,神却持守了祂关于约西亚安然下葬,以及被掳延缓的应许(参:三十四28)。杰里迈亚为约西亚作的哀歌除此之外不详,因为所写下来的哀歌(25节)与旧约圣经的哀歌书卷是不同的名称。
「忠诚的作为」(26节,NRSV;行事忠诚,NIV)是一个被掳后的表达方式(参:三十二32;尼十三14),说明约西亚顺服神话语(耶和华律法)的实在和范围。他死亡的不幸情况,并没有妨碍到他的成就被纪念。政治上的真空状态,也没有阻止「这地的百姓」确保约哈斯继位(三十六1,NIV),就如他们曾经对亚哈斯(代下二十二1)、乌西雅(二十六1),和约西亚(三十三25)所做的,不过这一次却是他们必须如此做的最后机会。即使如此,约西亚的过世,挪走了即将来临的大灾难最后的拦阻,而新君王的膏立庆典也似乎不再有描述的价值(参:王下二十三30)。
198更进一步讨论历代志对玛拿西的记载是根据历史传统的观点,参W.M.Schniedewind,"ThesourcecitationsofManasseh:KingManassehinhistoryandhomily',VT41,1991,pp.450~461.
199参McKenzie,Use,pp.174~176.有建议说由于这些妇女是以东人或是亚拉伯人,所以可能鼓动异教的习俗,参J.McKay,ReligioninJudah(London:SCMPress,1973),pp.23~25.
200参ANET,pp.291,294.
201对这些各种不同的提议,参如B.OdedinJ.H.HayesandJ.M.Miller(eds.),IsraeliteandJudeanHistory(London:SCMPress,1977),pp.454~456;J.M.MillerandJ.H.Hayes,AHistoryofAncientIsraelandJudah(London:SCMPress,1986),pp.374~376.
202参KBI,p.284.
203进一步见A.Mazar,ArchaeologyoftheLandoftheBible(NewYork:Doubleday,1990),420~424.
204英译本于第19节末后来采纳「先见」的读法,确定是正确的,如此取代了MT的个人名字「何赛」(和合、JB;=「我的先见」)的读法,不过Barthelemy,CTAT,pp.513~514还是采取后者的解释。
205这基本的另一个选择摘要于Dillard,p.270。
206如F.M.CrossandD.N.Freedman,'Josiah'srevoltagainstAssyria',JournalofNearEasternStudies12,1953,pp.56~58.
207「在它们的破坏处」(6节;参NIV、NRSV、RSV;参JB、GNB)是一个传统的尝试,来使得一个非确定的MT有意思,但是最令人信服的解决乃是读成「毁坏他们的庙宇」(I.Seeligmann,'IndicationsofeditoralalternationandadaptationintheMassoreticTextandtheSeptuagint',VT11,1961,p.202,n.1;参Williamson,Dillardand2Ch.19:3)。
208见A.Saltman,StephenLangton'sCommentaryontheBookofChronicles(Ramat-Gan:Bar-IlanUniversity,1978),pp.42~43.
209虽然这些在20、22节的一些名字与王下二十二12、14有所不同,最好了解为经文上的异体。
210如D.L.Petersen,LateIsraeliteProphecy,SBLMS23(Missoula:ScholarsPress,1980),p.85.
211REB、NEB不必要地跟随Curtis和Madsen、Rudolph等,假设「便雅悯」是「在这约」的误植(王下二十三3),然而不只「便雅悯」和「约」这两个原文字十分不形似,「约」这个字后来才出现在第32节。
212McConville,p.262.
213MT没有「血」这个字,也没有说手是哪些人的手。我们或是假设与三十章16节较长的片语的意思相同(参Barthelemy,CTAT,518),或者修改经文(就像是REB、NEB)。
214「烧烤」(NIV、NRSV)字义是「在火上烹煮」(REB、NEB)而不是「在火中煮沸」(反对如Myers、Williamson)。希伯来文的动词bissel意思是「煮」,而煮的方式经常藉由一个修饰的字词来表示,就如这里(参KB,p.157,Dillard)。「按着常例」(参GNB、NRSV、JB)比「根据习俗」较好(REB、NEB),虽然mispot两种意思兼具,与出十二8~9(和申十六7)直接的相连是决定性的。
215在古代近东有一个广泛的信仰,就是神的旨意能够沟通给人类(参如H.W.F.Saggs,TheEncounterwiththeDivineinMesopotamiaandIsrael(London:AthlonePress,1978),pp.125~152.
216参D.J.Wiseman,ChroniclesofChaldeanKings(London:BritishMuseum,1956),pp.18~19,63;H.W.F.Saggs,TheMightthatwasAssyria(London:Sidgwick&Jackson,1984),p.120;A.Malamat,'Josiah'sbidforArmageddon',JournaloftheAncientNearEasternSociety5,1973,pp.267~278,参p.274.
217参Y.Yadin,'ThehistoricalsignificanceofInscription88fromArad:asuggestion,'IEJ26,1976,pp.9~14.
218在王下二十三30希伯来文分词的翻译是「垂死的」,参Gray,p.680.
H 四位君王和王国的退出(代下三十六2~20)
本章涵盖犹大最后的四位君王,一个简短被掳的说明,和一个可能归回的宣告。结局的来到非常快速,就像是一只鸟不住盘旋其猎物之上,再忽然俯冲下去。此种表达方式在历代志也是前所未有的,即使这些材料与列王纪下记载的相同事件有一些类似。最值得注意的特色就是最后四位国王,不是以他们个人来记载,而是全部淹没在被掳的共同经验里。在西底家之下最后的崩溃,仅仅是长久以来无可避免的过程中最后的阶段而已。
这个安排有其本身的动力,因为被掳的过程能够远溯到亚哈斯(二十八5、8、11、13)、希西家(二十九9,三十9)和玛拿西(三十三11)就已开始。透过本章速度渐快的脚步,犹大被无法控制的山崩吞噬淹没。比较列王纪经节的数目,约哈斯的统治记载缩减了百分之四十,约雅敬缩减了百分之五十五,而约雅斤则是百分之八十,西底家统治的整个篇幅被缩减成单单一节(参17节与王下二十五1~12;18节与王下二十五13~17;及19节与王下二十五9~10)。
在历代志下十至三十六章,只有这一段的记载比列王纪更简洁地处理相同主题,由此清楚显示出一个特殊的目的。219该目的以三个独特的强调重点来显明。首先就是被掳的责任并不是属于任何个体或是单一世代,乃是牵连到整个国家。整体犯罪的含义非常强烈,并且也在第15~16节说明清楚。第二是被掳无论就其特性和其影响而言,都是全面性的。对于这地、王国和圣殿都无法可救(16节),并且只剩下「余民」(20节,NIV)。未来盼望的惟一基础,就是耶和华仍在各处掌权。第三,也是最令人惊讶的强调重点,就是尽管发生了这一切事,还是有另一个选择。为审判所聚集的乌云从来没有完全遮掩神恩惠的明亮,只不过现在是穿过被掳闪耀,而不是取代被掳(22~23节,参二十八14~15,三十9,三十三12~13)。一个影响是以新的角度来看约西亚的改革(三十四~三十五章):他接受神话语的权威(参三十四26~28),与那些一再拒绝的人形成强烈的对比(三十六15~16)。其中所蕴含的教训很明显,特别是神的话语才是复兴得以开始的媒介(21~22节)。
因此,本书的退出是停在一个肯定的盼望音符,持续的罪,或是审判的事实都不能胜过。然而我们不应该就此误以为,这表示最后的审判绝对不会来临(如:可十三24~31;帖前五1~7;参:来一10~12)。虽然被掳进一步提供神总是有恩惠和怜悯的证明(参:代下三十9),呼求神怜悯的机会不总是存在的。因此认真接受神的邀请是聪明之举(23节)。
约哈斯(2~4节)、约雅敬(5~8节)和约雅斤(9~10节)的统治,是以标准的形式来表达。母后的名字和关于他们死亡的详情都被省略,并有三个主题重复出现,亦即这些国王行恶(5、9节)、被掳(4、6、10节),并且圣殿的器皿被带走(7、10节)。这个模式很明显是刻意的,特别是其中的一些材料是在列王纪以外加添的(6~7节)。如此作的主要目的是提供整体的诠释,阐明国王的被掳毕竟不是分开的事件,乃是相同现象的不同彰显。因为在第12~16节所形容的态度,个人的行为,甚至死亡,都没有三个国王集体经历的被掳来得重要。
i.约哈斯的败落(代下三十六2~4)
三十六2,参:王下二十三31a
三十六3~4,参:王下二十三33~34
最不符合这整体模式的国王是约哈斯(2~4节;主前609年),他的统治缺乏任何神学的评估(参:王下二十三32),也没有提及圣殿。实际上,历代志固然认定列王纪和杰里迈亚书二十二11~12(在那里他被称作沙龙)所说到关于他的事情,但是我们运用这个模式不应该过于僵硬。他的贡银(3节)来自圣殿(Williamson)这个假设是没有根据的,因为所知道的是他被迫征收某种所得税(王下二十三35)!
这个赔款对他并没有任何好处,因为他被废了(3节;NEB、NRSV、RSV;「罢黜」,NIV;参REB),或许因为他是由这地的百姓所设立的(1节),意思是他不够亲埃及。尼哥不愿意对他的哥哥约雅敬采取类似的冒险,所以改变约雅敬的名字作为从属的象征。经文一个轻微的改变,确认约哈斯是被强迫带到埃及:「他来到」(王下二十三34)成为带……到(4节)。
ii.约雅敬的败落(代下三十六5~8)
三十六5,参:王下二十三36~37
三十六6a,参:王下二十四1a
三十六8,参:王下二十四5~6
有关约雅敬的事(5~8节;主前609~598年),经文只提到是尼布甲尼撒可能把他掳去,且掳走圣殿中的一些器皿(6~7节)。这两个事件虽然都是本章记载被掳的典型模式,约雅敬的被掳却造成困难,因为在其它的地方没有提及。更进一步的难题,在于约雅敬是否确实到了巴比伦,或是仅被威胁放逐,无法立即厘清。然而用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去(RSV),在其它地方只有用在玛拿西和西底家的被掳(请注意在耶三十九7几乎是一模一样的表达;参:王下二十五7=耶五十二11;代下三十三11),似乎他的确往东边迁移。再者,如果巴比伦抢劫圣殿的器皿,与但以理书一1~2所叙述的相同,第6~7节的背景会大为加强。后者与杰里迈亚向约雅斤发出巴比伦入侵迫在眉睫的警告(耶二十五1,三十六1,四十五1,四十六2,特别在耶二十五1~11),发生在同一年(主前605年),也就是尼布甲尼撒于迦基米施决战胜利之后。220《巴比伦年监》(TheBabylonianChronicle)也陈述在迦基米施之后,「尼布甲尼撒攻克整个赫人地区」,就是整个叙利亚-巴勒斯坦。约雅敬想必一定要立刻接受巴比伦的统治,并且也在接下来的年日,当尼布甲尼撒掳掠亚实基伦,和「所有赫的君王来到他面前,并且他征收他们沉重的纳贡」,依然要臣服于他。221无论是哪一次,约雅敬都有可能被带到巴比伦,不过他显然发现到,接受巴比伦人的统治,比起接受神的权威并没有更容易!
尼布甲尼撒对圣殿物品的抢夺(7节;器皿,REB、NEB、NRSV、RSV;「用具」,JB)是一个高度象征的行为。对于被掳后的团体(参:拉一7~11;但五2~3、23),这些物品代表与大卫(代上二十八14~18)和所罗门(代下四1~22),并在圣殿敬拜的延续性。它们可能被存放在尼布甲尼撒的神庙中(7节,新译;参:拉一7),不过希伯来文的意思可以指为「宫殿」(REB、NEB等)。
四位国王中只有约雅敬在本章中有一个结论性的公式(8节)。这也很可能是暗示他死在犹大(参:王下二十四6),不过没有提到他的埋葬,反映了杰里迈亚的预言(耶二十二18~19,三十六30),并且这在历代志里经常是不受尊敬的一个标志(参:代下二十三21,三十三24)。可憎的事(8节;「憎恨的事」,NRSV、RSV)包括杰里迈亚对他的控诉(参:耶二十二13~23,二十五1~二十六24,三十五1~三十六32)。并他一切的行为通常是一个中性的片语,所以或许翻译成「在他身上所发生的事」比较好(Myers;参hannimṣāʾ在代下三十四30~33,三十五7、18),这是指杰里迈亚的话语应验。
iii.约雅斤的败落(代下三十六9~10)
三十六9,参:王下二十四8~9
约雅斤的记载极为简短(9~10节),以致他的统治除了作为被掳,和圣殿被掠夺的主题更进一步的阐释之外,似乎没什么意义。然而他的被掳在列王纪下二十四10~16,杰里迈亚书二十二24~30,是相当重要的,并且也见于《巴比伦年监》中:「他(尼布甲尼撒王)攻略犹大的城市并且……占领城市和掳掠国王。他在那里选立君王,收取重赋,带到巴比伦。」222
下一个被记述的国王是约雅斤的「哥哥」(10节,NRSV、RSV),不过因为西底家其实是他「父亲的兄弟」(REB、NEB;参NIV、GNB),「兄弟」最好被理解为亲戚(NIV边注;参JB;就像是代下二十二8)。大部分希伯来文的历代志古抄本提出他是在「八岁」时登基(9节,REB、NEB、NRSV、RSV、JB),不过我们从巴比伦文献得知,五年之后他有五个小孩,所以读成「十八岁」(王下二十四18;P和一些LXXMSS)更可取。历代志对于他三个月统治时间增加额外十天(参:王下二十四8;在主前597年),但这似乎与前面的经文难题无关。
iv.西底家和王国的败落(代下三十六11~20)
「耶和华的忿怒如此大,以致无法可救。」(三十六16,NRSV)
三十六11~13a,参:王下二十四18~20;耶五十二1~3
西底家(主前597~587年)的记载处理的与列王纪下二十五章更为写实的记载十分不同。他的统治被一个神学性的被掳诠释所主导,与列王纪下十七1~23有些一般的类似,但是这个记载频繁用到历代志作者独特的字汇,并且具有半诗歌体的风格。对这大灾难的情绪化回应,也曾经被形容有「类似犹太人大劫难」(Holocaust-like)的特质(Allen)。
12-13. 首先形容西底家对这事件的态度,然后是百姓(14~16节)。君王被定罪不是为了任何特殊的行为(在他统治中的事件,在耶二十七1~二十八17,三十二1~三十四22,三十七1~三十八28详细记载),乃是他整体上对神和人的叛逆。这由历代志下七14的两个否定式的表达(不……自卑;也在代下三十三23;不归服),并藉着其它典型的片语,表示他与死在旷野世代(强项;参:出三十二9,三十三3、5;申九6;代下三十8)及反抗摩西的法老(硬心;参:出八15、32)类似。这些相同的态度也在新约圣经中指出,是造成不相信耶稣和福音的肇端(徒七51;可六52,八17;来三13)。
西底家虽然可能意志薄弱(耶三十八14~28),但基本上他是反对杰里迈亚的,因为杰里迈亚「说了来自耶和华口中的话」(NRSV、RSV;参15~16、21~22节)。他先后被杰里迈亚(耶三十七2)和以西结批评,后者是与破坏他对巴比伦国王的誓言相关(参:结十七18~20)。他的骄傲和硬心也与约西亚反向,因为约西亚的心柔软,并且因为神的话语自卑(代下三十四27)。
14-16. 百姓的态度却是更恶劣。223他们的罪日积月累,大大地不忠(14节,吕译;「犯了大罪」,和合),并且屡次地拒绝先知(15节,吕译)。作者特别提出三个指责:他们不忠(14节)、亵渎圣殿(14节)、嘲笑先知(15~16节)。这三个都是历代志通卷频见的主题,此处就像是总括了历代志整个的信息。
不忠实(希伯来文māʿal)是没能给予神理当归属于祂的,反而归诸自己,224这种情况遍布历代志(如:代上二7,五25,十13;代下十二2,二十八19,三十三17),这是被掳的主要原因之一(参:代上五25~26,九1;代下二十九6,三十7)。此处与历代志上五25~26密切关联,因为在这两处经节,不忠的特点都是拜偶像,而惩罚则是神差派入侵的军队,把百姓带到被掳之地。不忠通常也与不圣洁相关。在这里包括亵渎神所分别为圣的圣殿(14节),西底家的时代是一个很好的例子,可以在以西结书第八章找到。如此的作为,无疑是引起神发动历代志下七19~22祂所应许的审判,并且毁坏圣殿。
拒绝先知是在历代志(如:代上十13;代下二十四19)和圣经其它地方(参:尼九26;耶四十四4;太二十三30~31;徒七52)一向就存在的主题。无穷尽的失败感,在这里藉由一连串的分词逐渐加强,而这些希伯来文分词并没有指出具体的时间(16节;参REB、NEB,「从来没有停止嘻笑……藐视……讥诮」)。几个罕见字词的用法,容让历代志作者本身的想法,透过一个独特的方式来表达。嘻笑(「嘲笑」,JB、GNB)和藐视(「讥笑」,Mason)在旧约圣经中是独特的,而使者是晚期对于先知的一个罕见用字(参:赛四十二19,四十四26;该一13;玛三1)。
至终,当神的忿怒最后倾倒而出,结局就来到(16节)。自从亚哈斯以来就受到这大灾难的威胁(代下二十八9、13、25,二十九8、10,三十8),曾经只是因为个别领袖的信心和悔改而延迟(参:代下二十九10,三十8~9,三十二25~26,三十三6,三十四21、25),但是现在已经无法可救,这是个字义为「无法医治」,令人颤栗的片语,暗示神取消应许医治祂的土地,因此甚至祷告也将完全没有用处(代下七14,参三十20)。最悲伤的是这一切之所以发生,只是因为他们转离背弃神的爱,既不承认、也不听从神出于「爱惜」(15节,NRSV;「怜恤」,NIV、REB、NEB)所差派的使者。最后,被掳来临不是因为以色列人犯罪,而是他们对神所提供的复和嗤之以鼻(参:申七7~8;何十一1~4)。
17-20. 最后的事件发生得非常快速。首先,百姓被交在巴比伦人手中,并且因为以色列不想要神任何的怜恤,征服者对待他们也是「没有怜恤」(17节,NRSV、RSV;参15节)。圣殿和宫殿被搜刮掠夺(18节),然后城市被毁(19节)。此处可能特别点出圣殿和城墙(19节),因为它们分别是以斯拉记(一~六章)和尼赫迈亚记(一~六章)重建计画的焦点。整体的印象是全盘毁坏。「所有,每一个」(希伯来文kōl,和合本译作「都」)在第17~19节用了五次,与年轻的和年老的(17节,NIV)、无论大小(18节)连在一起,并且最后(字义上)「导致毁坏」(19节),确认没有暂缓,无人幸免于难。
219Japhet,Ideology,pp.364~365.
220在但一11约雅敬第三年是根据巴比伦年历系统的计算,几乎是普遍所认知的,与由杰里迈亚所用的第四年以巴勒斯坦的系统是相同的。
221D.J.Wiseman,ChroniclesofChaldenKings(London:BritishMuseum,1956),pp.25~27,66~69.
222Ibid.,pp.72~73.
223GNB(参REB、NEB)读成「犹大的领袖,祭司」(14节)与LXX和以斯拉续篇上卷一47;相对于MT「祭司的领袖」(NIV,参NRSV、RSV)
224参Johnstone,'Guilt',p.118.
I 开始重建神的家(代下三十六21~23)
三十六22~23,参:拉一1~2a
看起来似乎是终结,却并不是尽头,因为神在律法和先知书的话语必须要应验(21~23节)。换句话说,以色列未来的存亡,端赖于神已经发出话语的这个事实。虽然以色列已经到了一个死胡同,神的作为一定不是如此。
就从利未记二十六34~35、43开始,这律法必须应验,就是这地将经历到休息或是安息,以及荒凉(21节)。对于历代志作者复兴的观念来说,很清楚是一个有意义的经节,因为其用字也反映在历代志下七14的核心应许上。
然后耶和华藉杰里迈亚所说的话(21、22节)找到一个双重的应验。首先,七十年的被掳必定要完成(21节),并且根据杰里迈亚的预言,这个阶段是恢复的(耶二十九10),也是惩罚的(耶二十五11~14)。这个七十年的阶段可能最好从质,而不是从量来理解,作为人类一生的象征(参:诗九十10)。整个世代必须被除去,以免任何人尝试从过去的灰烬中复兴未来,以此窃取神的功劳。有不少数学上的计算,衡量从第一次被掳(主前605年)到古列口谕(主前539年)的时间,或是从第一圣殿的被毁(主前587年)到第二圣殿重新开始(主前516年),但似乎都不令人满意。
第二,杰里迈亚的预言应验了。神采取行动来开始祂的重建计画,并且以自己的方式,维持出人意外的布局直到末了。这一次祂透过一个外邦君王下诏(22~23节),来应验祂的话语!威廉森(Williamson)正确地看出古列的宣告,是以缩简的方式引用自以斯拉记一2~4,不过他认为历代志作者把它附加在整个作品之后,却是不必要的消极看法。225事实上,这个引自谕旨的摘录,包括重新诠释神起先对大卫在历代志上十七4~14和历代志下七12~21的应许。「为祂建造一个家」(23节,NRSV、RSV、REB、NEB;参:拉一2)是对大卫之约核心应许的刻意呼应(参:代上十七11~12,二十二10,二十八6;代下六9~10)。古列当然只有想到在耶路撒冷的殿宇,但是以历代志作者的想法,这个片语不可避免地与大卫之约的两个家室──王朝以及圣殿──相关联。最后,这退出也是一个新的开始。神的应许继续藉着被掳,经过他本身的世代,进入未来。实际的退出是超乎预期地突兀,但是就如马可福音的原始结语一样(可十六8),明显是刻意的。最后的片语,「让他上去」(英译)在希伯来文是一个字,在以斯拉记的口谕版本中间断句。其效应是要强调读者最后对本书所期许的反应,是要在神的应许中运用信心。226虽然对于那些第一批接受这话语的人,是实质地加入归回的旅程(参:代上九2~34),但是这个邀请今日仍然有效,并且在神依然持守建造祂的家这个应许,亦即建造祂的教会之际(参:太十六18;弗二19~22),祂依然在等候任何人发出合宜的回应。今天,就如在历代志作者的时代,只有至终建立在神话语之上的殿宇,才会稳固站立,而其它的终将摇撼、倒塌(参:太七24~27;林前三12~15;来十二25~29)。
225Williamson,IBC,pp.7~11.
226「雅巍/耶和华」可能原始是用呼吁式的动词,「愿他是」,正如在拉一3(参L.C.Allen,TheGreekChronicles-II,SVT27,Leiden:Brill,1974,p.121)。另一建议,译成直述性的「他是/将会」(deVries,p.9),不必要地打断了神的应许等待被应验的含义。
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-历代志下第36章-新旧约圣经辅读注释
历代志下第卅六章 被神离弃的惨况(三十六 1 ~ 10 ).约哈斯
──历代志下第36章犹大王约西亚逞强与埃及大战而败北米吉多平原,国势转弱。约西亚王的儿子约哈斯作王仅三个月,即被强顽的埃及王废了,还要罚银子一百他连得、金子一他连得(一他连得等于 34 千克 )。
.约雅敬
──历代志下第36章埃及王废掉约哈斯,将他带往埃及,改立他的哥哥以利雅敬为王,更改名为约雅敬,他行耶和华眼中看为恶的事,作王十一年。
时移势易,巴比伦王尼布甲尼撒国势转强,上来攻击犹大,埃及王再不能保护约雅敬,他被带往巴比伦去,了结余生。
.约雅斤
──历代志下第36章约雅斤是约雅敬的儿子,作王仅三个月零十天,便被尼布甲尼撒王废掉,并被掳去。殿里面的各样宝物,也被抢走。尼布甲尼撒改立他叔叔西底家为王。
以色列民本是神的选民,在罪中也得不到万军之耶和华保护,苦情凄惨!本是神以祂儿子宝血所买赎的基督徒,若在罪中而得不到主耶稣的眷顾,惨情亦如是。
当新约的司提反在公会中申诉说:“哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了、杀了。你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”(徒七 52 ~ 53 )今日的信徒,能不感然?
思想 一生的多难是时代的错谬,还是人类的罪过?在动乱的环境中,谁是我们心中的“王”,心中的“主”呢?
义怒(三十六 11 ~ 23 )
.耶和华以祂的办法拯救以色列民免于灾难:
1. 耶和华使先知耶利米劝告西底家,他却仍不自卑( 12 )。
2. 神藉尼布甲尼撒要西底家归耶和华,他却仍强顽硬心( 13 )。
3. 神差遣使者从早起来警戒以色列民,他们却嬉笑( 15 ~ 16 )。
因为这样,神的烈怒向他们发作,无法可救。
.在灾难的日子:
1. 迦勒庇人杀了壮丁,掳去少男处女老人白叟。
2. 殿里的大小器皿、财宝,王和众首领的财宝都被带到巴比伦去。
3. 神的殿被焚烧,耶路撒冷的城墙被拆毁。
4. 被掳去的人都作巴比伦人和他们子孙的仆婢。
万军之主的义怒,谁能抵抗呢?但在神的义怒中,他仍以慈悲怜悯为念。在巴比伦的宫中,祂仍怜悯难民但以理和他的三个朋友;在迦巴鲁河边流浪的群众中,祂仍对以西结说话。
人类的罪使大地受咒诅,生灵途炭,要守七十年的安息,神的恩手再进入整个以色列民族。诚然,他的怒气,不过是转眼之间,他的恩典却是一生之久!
悔改回归的以色列民重建城墙和殿宇,得历代志作者的祝福:“愿耶和华
──历代志下第36章他的神与他同在!”
思想 “他的怒气不过是转眼之间;祂的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。”(诗三十 1 ~ 5 )
──历代志下第36章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-圣经串珠版注释
历代志下 历代志下 第卅六章 注释36:1-21 犹大王国末期的历史
约西亚死後,王位由三个儿子先後继承;可惜他们都庸碌无能,又不
效法父亲专心事奉神,加上犹大国夹於东(巴比伦)南(埃及)两大
国之间,处於二强争霸天下的洪流中,末期的国运遂全由外强操纵了
。
1-4 约哈斯事迹
约西亚死後,国内元老拥立次子约哈斯为王,奉行先王亲东方的政策
,招惹埃及干预犹大内攻:
1 废约哈斯而立约西亚长子以利雅敬为王,改名约雅敬( 2),
授令采取亲埃路线;
2 把约哈斯囚死於埃及( 4; 见耶22:11-12);
3 强惩罚款( 3)。
1 「国民」:指国家的决策机关。
5-8 约雅敬事迹
他比乃弟约哈斯更加昏庸,兼且「行耶和华眼中看为恶的事」( 5, 8
);而他的亲埃立场最後导致巴比伦入侵犹大和抢掠圣殿( 7),他
自己亦失去王位( 6)。
9-10 约雅斤事迹
他在国策上仍执行父亲约雅敬的路线,结果受巴比伦人膺惩而被掳至
巴比伦( 10)。
9 「八岁」:应作十八岁。
11-21 西底家事迹
西底家原名玛探雅,乃约雅斤的叔叔。
作者记述西底家在宗教上对神不忠及导致圣殿受抢掠,对这位末後君
王生平的记载,与前任的两位相同;除此之外,作者更强烈地把亡国
的责任都归在他身上。作者重复指出他的失败:
1 离弃耶和华( 12, 14);
2 不服从先知的责备( 12, 15-16);
3 政治上背叛巴比伦( 13, 17-20)。
12 「先知耶利米 ......
自卑」:先知由於忠心耿耿地传递神的信息
,多次受奸臣迫害(耶37:1-16;
38:1-6),西底家虽曾救他脱离
险境,又向他谘询有关前景的看法,可惜始终没有依从。
13
「他却背叛」:西底家的外交攻策一向举棋不定,初期接受埃
及的援助,法老尼哥死後则转而投向巴比伦(耶51:59),最後
又破坏誓言,转与埃及结盟。作者指出这不但反映西底家缺乏
政治才能,更显示他不肯归服神。
15 「从早起来」:见耶7:13注。
16
「无法可救」:「救」与7:14的「医治」原文同属一字。
17-21 耶路撒冷的失陷
作者对主前五八六年发生的这一幕犹大亡国恨,作出如下的神学反省
:1 犹大国受到巴比伦人的蹂躏是出於神的准许( 17);
2 犹太人被掳导致应许地享受安息( 21);
3 在作者当日,先知所预言的七十年已过去,波斯已经取代了巴
比伦,显示神的刑罚已经过去了( 20-21)。
17 「使」:可作「带领」。
18 「神殿里的大小器皿 ......
都带到巴比伦去了」:这其实也是神
保守这一切之法(参但1:2;
拉1:7-11)。
36:22-23 後记
──历代志下第36章古列下诏释放犹太人回耶路撒冷建圣殿。
有关注释及与以斯拉记的关系,请参拉 1:1-3。
思想问题(第 36章)
1 犹大几位君王;希西家(贤)
──历代志下第36章 玛拿西(恶)
──历代志下第36章 亚们(恶
)
──历代志下第36章 约西亚(贤)
──历代志下第36章 约哈斯(恶)
──历代志下第36章 约雅敬(亚)。
贤明敬畏神的君王竟生出远离神的儿子,这样看来,对神的敬虔
能否世袭?
基督徒父母对子女的信仰能有什麽影响?
2 试根据代下 34-35; 耶22:13-19;
36:20-25等经文,比较一下约雅敬
与其父亲约西亚对神及对国家人民的态度。
对神的态度能影响一个人的工作表现吗?
3 犹大国灭亡是因他们向神背约不忠,还是当时中东政治史上一件
无可避免的事?
从迦勒底(巴比伦)王及古列王身上可见外邦君王在以色列人的
历史中扮演什麽角色?
谁真正掌握政局?
4 犹大亡国是因为政治领袖(王)及宗教领袖(祭司长)的罪,还
是因人民的罪?见 11-16节。
以色列的领袖应扮演什麽角色?参耶 23:1-2。
5 犹太人所认识的耶和华是「有怜悯、有恩典的神,不轻易发怒,
并有丰盛的慈爱 ......
」(参尼9:17),这和犹大国国破家亡的遭
遇有冲突吗?
历代志的作者如何提到神的怜悯和慈爱?
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-启导本圣经注释
历代志下
历代志下第三十六章
36:1 本节至21节扼要记叙犹大国末代四位王的事(1-10节),为耶路撒冷沦陷和王室及百姓被掳往巴比伦的悲惨遭遇作了解释(11-21节)。
这四个王:约哈斯(作王三个月)、约雅敬(作王十一年)、约雅斤(作王三个月零十天)和西底家(作王十一年),都为异邦掳去。约哈斯死于埃及(王下23:34),约雅敬被带往巴比伦(6节),约雅斤和耶路撒冷的百姓、领袖一同被掳往巴比伦。西底家不甘作傀儡,企图背叛,为巴比伦的军队剜去眼睛,用铜链锁住,带往巴比伦(王下25:3-7)。
36:3-18 埃及王可以在犹大国废王立王,此时当已控有耶路撒冷,圣殿的命运不言可喻。埃及败于新兴的巴比伦向之臣服后,犹大国落入巴比伦手中。巴比伦王掳去约雅敬之外,又把圣殿里的器皿劫去放在巴比伦的神庙里(7节),这是耶城第一次被掳掠。一年之后(主前597年),尼布甲尼撒卷土重来,把约雅斤王和圣殿中各样宝贵的器皿都掳了去(10节),然后在主前586年巴比伦人再来,攻陷耶城,在圣殿里杀人放火,劫去所有器皿和财宝,把殿焚毁,烧宫殿,拆城墙(19节),圣殿全毁,国家亦亡。
36:6 约雅敬被掳的事只见此处。
36:7 尼布甲尼撒从圣殿取去的器皿,看《以斯拉记》1:7-11。
36:9 许多古卷作18岁(参王下24:8)。
36:17 “迦勒底王”:称尼布甲尼撒为迦勒底王,须略述巴比伦的历史,因二者常互用。巴比伦在主前二千年已为强国,与亚述帝国在近东争霸先后一千年。主前629年,巴比伦总督迦勒底人拿布普拉撒,挣脱了亚述束缚,建立独立王朝(主前629-539年);得玛代人之助,攻陷亚述首都尼尼微,复向西远征,败埃及,亡犹大,掳百姓等往巴比伦。这是尼布甲尼撒继他父亲为王时期。历史上将其国称为迦勒底(Chaldea)或新巴比伦,为当时最强大的国家,后亡于波斯。
36:20-21 《列王纪》和《历代志》的作者都没有在书中署名,无法知道他们是谁,只可从内证推知。《列王纪》的作者可能是一位被掳往巴比伦的犹大人,亲历其事,写下一个民族因离弃神而受到国破家亡的刑罚;但记下了被囚禁的王获释,带着复国的希望结束全书(看王下25:27-30及注)。本书作者可能是被掳获释回归故国的一位祭司,把列王的历史当作一个灵性和道德的教训来勉励同代的人,在新生的土地上,瞻望前路,全民团结,塑造一个新国家。因此,被掳是神对罪恶的刑罚,但也是一次极难得到的锻炼,钝铁可以在苦难中炼成钢,是一次国土的安息,得以恢复力量和生机(利26:34-35,40-45)。
“直满了七十年”:犹大人被掳巴比伦到回国中间只有五十多年。“七十年”有几个解释:1,泛指受的刑罚很长,因人一生大约七十岁,三代也是七十年;2,从所罗门的圣殿被巴比伦(迦勒底)的军队所毁到犹大人回国后重修新殿,中间刚好70年(主前586-516年)。
无论如何计算,作者用这六个字,说明以色列国土的荒凉安息年数已满足,现在是重生的开始。
36:22 全书已在36:21结束,这两节也见于《以斯拉记》的开头。放的地方不同,意义也就有了分别。《以斯拉记》是号召余民来耶城重建圣殿;在这里,为圣殿有重建的希望欢呼,同时让后世的人明白,被掳并非民族生命的终结,只要肯回头离开恶道,寻求神,可以是一个新的生命的开始(耶25:5)。谁能料到大巴比伦帝国在这期间会如轻烟消逝,新崛起的波斯王国(历史上版图最大的一个帝国)的立国之君古列王会下令释放所有被掳的各国人民回去!
被掳巴比伦的犹大人在古列王许可下(主前536年),有了回国重建家园的希望。
在希伯来文旧约正典里,23节为旧约最后一节。
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-马唐纳圣经注释
历代志下注释十七.约哈斯王(三六1~3)
历代志最后一章,几乎以摘要的方式结束被掳以前的历史,放弃详尽地论述每一个王的惯常方法,并且把末了的四个王组合在一起。这样做的理由,一部分是表达方式的需要。简叙犹大的终局,可让约西亚杰出的统治保持显然更加崇高的地位,这样做便可以让读者的心意中,对忠信与祝福保持更清新的记忆。另一个理由是这四个王都有个共通点:就是他们都背叛耶和华。
犹大被掳分三个阶段。在主前六O五年,尼布甲尼撒攻入耶路撒冷,使约雅敬成为附庸,又将包括但以理在内的人掳到巴比伦(王下二四1)。主前五九七年,尼布甲尼撒再次侵略耶路撒冷,掳走约雅斤,又将另一批包括以西结在内的人掳到巴比伦(王下二四10)。最后,在主前五八六年。尼布甲尼撒摧毁圣殿,将几乎所有人都掳走,只留下民中最穷的人(王下二五l~10)。有关尼布甲尼撒的介绍,请看但以理书第三章。
约哈斯只作王三个月便遭埃及王……废去王位,犹大更被罚交大量金银。约哈斯是个恶人,一点不象他父亲约西亚(比较王下二三31~34)。他被带到埃及,死在那里。
十八.约雅敬王(三六4~8)
以利雅敬又名约雅敬,是约哈斯的哥哥;尼哥立他作犹大王。他十一年的统治都是恶的;尼布甲尼撒在主前六O五年搜掠圣殿时结束他的统治。尼布甲尼撒要带约雅敬到巴比伦,但去不成。虽然历代志没有记载,但我们知道他在耶路撒冷不名誉地死去,正如耶利米所预言的(耶二二19;三六30)。
十九.约雅斤王(三六9~10)
约雅斤登基的时候年十八岁。在作王短短的三个月零十天之后,约雅斤向尼布甲尼撒投降,此后三十七年的光阴便在巴比伦的狱中度过。尼布甲尼撒死后,他被放出监,并得到尊荣的高位(王下二五27~30)。
二十.西底家王(三六11~19)
西底家又名玛探雅,是约西亚另一个儿子。当约雅斤背叛巴比伦王,他立西底家继位。他行耶和华眼中看为恶的事,不在先知耶利米面前自卑。他也违誓背叛……尼布甲尼撒;使耶路撒冷经历十八个月可怕的围困。主前五八六年,迦勒底人(巴比伦人)攻陷耶路撒冷,将城和圣殿摧毁,又将所有的人掳走,只留下民中最穷的人。
肆·被掳到巴比伦(三六20~21)
犹太人有四百九十年没有守安息年,现在他们的地要强迫接受七十年……安息年。利未记26章27至45节有惊人的预言,论到以色列人的被掳,说他们因不顺服神,就会从那地被神拔出。律法中有一条说,每逢第七年要让地休息一年,不耕种也不收割(出二三10~11),好叫耶和华可以显示他的丰富不是依赖人的劳苦(利二五1~7)。犹太人不理会神的律法,因此他们的结局是被掳到外邦。在他们被掳的七十年中,土地得到了安息,刚好补足了他们没有遵守这律法的年数。被掳七十年的计算方法有很多种,可参看以斯拉记的简介。
伍·古列王的谕旨(三六22~23)
犹大人被掳期间,玛代波斯征服巴比伦。被掳七十年后,波斯王古列下诏宣告准许犹大人回国。历代志借用以斯拉记开头三节,显示被掳不是终局,并由此而提及古列准许居留巴比伦的人返回故土的诏示。
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-21世纪圣经注释
历代志下 注释三十六 1-23 末后诸王
历代志结束时,把列王纪所记载的最后 4 任君王的事迹,一气呵成地述说出来。在犹大,约西亚由 3 个儿子和一个孙儿继任。此处全以他们在位的名字来称呼(比较代上三 15-16 ;王下二十四 17 )。对于约西亚的长子约哈难,圣经没有提供别的数据。似乎是第四子沙龙首先即位作王,称为约哈斯, 3 个月后,他被约西亚的次子以利雅敬 / 约雅敬所取代,而约雅敬在 11 年后由他儿子耶哥尼雅 / 约雅斤继任;最后是约西亚余下的儿子,玛探雅 / 西底家。这些君王的更替,跟国际舞台的发展有关。亚述正处于末期的衰落,巴比伦急欲加促其衰亡,埃及则希望它残喘下去。在主前 609 年的几个月内,约西亚被杀,约哈斯被掳,约雅敬继任,这全都由埃及一手促成。但在 4 年后的迦基米施之战,埃及给巴比伦打败了,而巴比伦人又在主前 597 年,约雅敬死后 3 个月,把他年幼的儿子约雅斤掳去,并使西底家登位,作为这王国的末代君王,直至西底家也背叛巴比伦而被废去。
历代志作者既然把许多的细节删掉,我们便应留意他仍留下的事迹是甚么。作者没有记载这些王的逝世,只是他们逐一从场景中消失,因此,他所记载的是戴维王朝的没落。他也记载了所罗门圣殿被抢掠,并最后遭破坏。我们于此清楚可见,无论这些事件代表了甚么长期的惩罚,它们同时也是那最后一段历史中所犯之罪的实时报应。然而,以色列经历了这一切,仍然存活,国民和国土也都存在。即使本书以三十六章 21 节作结,而没有加上古列容许他们回归重建的话,末后几节亦已明明地指出这一点。
三十六 1-4 约哈斯
到了约西亚的时候,亚述帝国已支配了近东一带超过一个世纪。但亚述末后的年日,都要靠赖埃及法老尼哥的支撑,而约西亚就是死在尼哥手上(三十五 20-24 )。因为某些原因,约西亚的第四子越过了 3 位兄长(也许约哈难已死),而继任成为约哈斯王。
第 3 节中所要求的贡银,几乎可以确定是从圣殿的府库而来(参 7 、 10 、 18 节),而 3 个月后,尼哥又把约哈斯废掉,而以其兄长约雅敬取而代之。祭司制度与君主政体都快要结束了。约哈斯被掳至埃及,再次预尝那将要临到大规模的流放。
三十六 5-8 约雅敬
在约雅敬执政期间,巴比伦取得了埃及地区的控制权(王下二十四 7 )。约雅敬臣服于巴比伦( 6 节),可能并非他在位末期的事(有人认为第 6 节有这暗示),他甚至并没有往巴比伦去,更遑论他在那里逝世(王下二十四 1 、 6 )。但历代志作者两次用了充满判决意味的字眼
──历代志下第36章「带到巴比伦去」,第 6 节是谈及约雅敬;第 7 节是谈及圣殿的财物被掳,以及圣殿和王位的结局,正在逐渐酝酿。
三十六 9-10 约雅斤
约雅斤执政的事迹,此处缩略至比前两位君王更短。巴比伦王「差遣人」到他那里,似乎是由于他背叛巴比伦,并且因为巴比伦王亲自来到(王下二十四 10-12 )。对历代志作者来说,唯一重要的事,也是圣殿的财物,并坐在宝座上的那位被掳「到巴比伦去」。
三十六 11-21 西底家
西底家执政的记载,并入了王国没落的故事中。作者指出了他的罪( 12 节),但这也是国民的罪( 14 节);此时暗示了约西亚的改革并没有实质的果效,而最后令人无法忍受的打击,是众民拒绝聆听和信靠神的话语( 16 节)。用七章 14 节那常提起的话来说,他们是不自卑( 12 节),不回转( 13 节),而终于得不到医治(「无法可救了」 16 节)。经文强调这一切都是出于神( 15-17 节),而祂所作的,是把所罗门圣殿中剩下的,和戴维国度里的所有人,都「带到巴比伦去」( 18 、 20 节)。「除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的」(王下二十四 14 ),但历代志作者所展示的图画,是一片已渺无人迹的土地。
然而,第 20-21 节指出,神有意存留在巴比伦的余民作其子民,祂的土地也会存留,而土地的荒凉,实际上只是它过了安息年很久了,并且这些事件只是确证,而没有违背祂的话(耶二十五 11 )。
三十六 22-23 后记
这两节经文是以斯拉记开始的经文,加插在这里(不知道是谁写下的),不是要把两段历史连系起来。事实上,历代志的信息没有这两节也是完整的,因为前两节经文已说出复兴的应许。
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-丰盛的生命研读版注释
历代志下 36:6尼布甲尼撒上来攻击他:关
于尼布甲尼撒毁灭并掳掠犹大的三个阶段,参王下24:1注。
36:14
犯罪,效法外邦人一切可憎
的事:在
整个救赎历史中,神子民最主要的过犯就是他们未能与周围那些不义的民族和社会隔绝。他们
不但没有鄙视那些邪恶之民道德败坏的习俗和生活方式,反而常受引诱,效法和吸取他们的文
化。他们这样就表明了自己对神的不忠,也玷污了神的殿(王下24:3注);其可悲的结局就是神子民和他们的家庭因效法世界
的不虔不义而遭到毁灭(5~21节;参罗12:2注;参“基督徒与世界的关系”一文)。
36:15
神因为爱惜:当
神子民效法这个世界时(参上一条注释),
神的使者是因着神的怜悯而去揭露和责备他们的;他们怀着不愿一人沉沦的强烈愿望去传讲神
的信息。然而,有些使者却传讲神子民可以向周围社会妥协,这种表面上的怜悯和这些使者本人
一样,并非来自于神(参提后4:3~4)。
36:16
他们却嬉笑神的使者:神
所差遣去敦促神子民悔改的使者有以赛亚、耶利米和以西结(比
较耶25:3~7;35:12~15)。讥诮神的
先知就是藐视神的话语(16节)。
无论何人,只要他嘲笑那些揭露罪恶、过犯和背道之举的先知,就是弃绝神(参徒9:4)。以色列人不断弃绝神的先知,结果变得心硬
如石,落入无可救药的地步(参“旧约中的先知”一文)。
36:21
地享受安息:根据神在西乃山所传的律法,每隔六年,地要享一年安息,不可耕种(利25:1~7)。
以色列和犹大百姓没有守这些安息年,因此神使他们被掳70年,
强行使地享了安息(参耶25:11~12;29:10)。
36:22
22~23 耶和华……激
动……古列的心:在本书末尾,作者指出,尽管犹大惯行罪恶和悖逆之事,神仍在继续工作,为他子民中的忠信余
……圣经注释本章结束
历代志下第36章-每日研经丛书注释
历代志下第卅六章 末后的诸王(卅六 1-16 )历代志最后一章,几乎以摘要的方式结束被掳以前的历史,放弃详尽地论述一个王的惯常方法,并且把末了的四个王组合在一起。这样做的理由,一部分是表达的方式。简叙犹大的终局,可让约西亚杰出的统治保持显然更加崇高的地位,这样做便可以让读者的心意中,对忠信与祝福保持更清新的记忆。作这种组合,也有一个历史的因素,由于事实上这四个王都有个共通点:他们在位时,犹大先是在埃及,然后是在巴比伦有效地控制之下。他们还有一个共通点,就是他们都背叛耶和华。
关于这四个更详尽的资料见于别处,历代志假定读者熟悉之。约哈斯,在别处作沙龙(耶廿二 11 ),他在位的记载最不完全,这也许是因为在位为期很短。列王纪下廿三 32 记载说:‘约哈斯行耶和华眼中看为恶的事’,这是历代志让我们去推论的一项事实。耶利米也记载约哈斯被掳去埃及的事(廿二 11 及以下各节)。约西亚在米吉多战败的直接结果,犹大从此便在埃及的控制之下,直到迦基米施那一场决定性的战事(主前六○五年)。这样,法老尼哥便能决定立谁作王。他更改以利雅敬( Eliakim )的名字为约雅敬( Jehoiakim ),在意义上未产生真正的改变,只是把耶和华原来的名字耶威( Yehweh=Jeho )代替上帝那更通用的名字( El )吧了。这种做法,等于尼哥承认耶威统治以色列。
约雅敬在位时,帝国在以色列的势力便转移给巴比伦,埃及现在要放弃它在巴勒斯坦的权利。历代志作者所作的评语现在就更加明确了( 5 节)。关于约雅敬资料的主要来源是耶利米书,历代志在这里迅速带过的时期,在该书叙述要详尽得多。约雅敬在那里表现出以深恶痛绝及轻蔑对待先知所传上帝的话(请特别参阅耶卅六 9-26 )。然而,只有在历代志里面才告诉我们说,尼布甲尼撒‘用铜链锁本丢彼拉多向革老丢謮安他,要将他带到巴比伦去’( 6 节)。他是否确实被带到巴比伦去,从这句片语看来是不明显的。捆锁他的行动,可能祗是证明他为囚徒身分的象征,这样便或多或少需要前去接受帝国所给与他的新的地位。(请参考论玛拿西和亚述的事,见代下卅三章)清楚明了的一点 是 :尼布甲尼撒于约雅敬在位时开始掠夺圣殿。巴比伦人在这方面的蹂躝行动,历代志作者特别强调,因为在他看来,中止敬拜在神学上具有像放逐人民一样重大的意义。他在约雅斤( 10 节)和西底家的那令人信服的理论上( 18-19 节)又再次回到这个题目上来。
第一次大规模充军于巴比伦的事(王下廿四 8-17 )发生于主前五九七年,就是约雅斤之后,一个名叫耶哥尼雅(代上三 16 ;耶廿二 24 作哥尼雅)在位时,他的朝代,像约哈斯的朝代一样,是短暂而又邪恶的。
虽然如此,第一次充军,并不是要使这个国家从此沦亡。尼布甲尼撒仿照他以前的埃及王法老的做法,在耶路撒冷立约西亚的儿子西底家,就是约雅斤的叔叔为王,作他的傀儡(请比较王下廿四 17 ;我们这一章 \cs16 10 节的‘兄’字〔译按:见中文本的小字〕,大概是不精确地按‘亲属’的意义使用的)。西底家,在他背叛尼布甲尼撒以前,曾保持附庸的地位凡十年之久。耶利米书描写西底家在那些‘散播’反抗巴比伦消息者的压力下是个不坚定、懦弱、且无定见的人,然而又愿求助于耶利米并听从他所传不抵抗的信息(请参耶卅八 19-20 的例子;并比较卅七 3 )。然而,他终于屈服于那宣布独立的压力之下,而付出了重大代价:丧失了他的众子和他的双目,自己且被充军(王下廿五 7 )。历代志谴责他背叛的罪,因为他这样做是违背向耶和华所起的誓,见十三节(请比较结十七 12-21 ,那里详尽地说明西底家在这方面的背叛行动)。
历代志讲论这四个王,讲到西底家时已到达了顶点。在这里我们开始看见他用具有特色的词汇(例如‘他仍不……自卑’,见 12 节)。在这里他也开拓他的视野,论及那些领袖,而且涉及广大的人民,说他们都有罪而把灾祸引进来( 14 节)。注意他怎样用最强烈的辞语来描述他们的不忠,谴责他们亵渎圣殿,用来敬拜别的神明。他还进一步强调众人拒绝上帝藉先知警戒他们的话,执迷不悟坚持犯罪不肯悔改。在历代志作者看来
──历代志下第36章这也是圣经所 重讲论的题目
──历代志下第36章最邪恶的,不是犯罪和犯的罪本身,而是人公然蔑视那明知是对的知识(可十二 1-12 ;路十六 31 ;赛一 2-3 )。
被掳及以后(卅六 17-23 )
斧头砍下来了( 17 节)!犹大最后受到巴比伦的蹂躝,这在以色列全部历史上是最具决定性的事件之一;历代志的记载中所报导的任何一次的‘被掳’,都无法与它相比。这件大事的确是现今犹太主义产生的许多激素之一,因为这件大事,终于使犹太人过 没有圣殿和政治地位的生活。即使圣殿和宗教自由从巴比伦回来之后重新获得,独立(除了介于希腊式微与罗马帝国兴起之间那值得注意的马加比的复兴例外)不再有他们的分了。
历代志作者熟知这一切。他凭 所给与户勒大之预言的地位(卅四 23 及以下各节)并凭藉 这最后一章简略描述巴比伦人惨烈至极的掳掠,尽量让它表明出来。 虽然它在 程度上 与以前多次的‘被掳’可能不同,而在 实质上 则特别把那历史上决定性的危机表明出来。在那些被掳后返回故土之小 体的读者看来,他以前所证明一切从耻辱与痛苦中复兴过来的可能性,现在都要拿来用于他们自己的经验上。被掳与复兴不属于他们那一代。然而那件事件却深印在他们的意识中。他们可能觉得先知预言复兴的一些应许(例如结卅四;卅七至卅九章)已稍微应验在他们颇多障碍的情况中。历代志作者对他同胞所说的愿望,是他们要超越失败主义,只要他们走顺服的道路,就会看见将来荣耀的获得,都在他们的掌握之中。必须有的行为的模式,则 已经是他这卷书自始至终的主题。他现在把他的注意力转过来,表明被掳不是最后决定性的。
他从两方面来表明。
(一)用利未记廿六章卅四至卅五节的话,证明被掳七十年的事已产生功效,好叫地可以‘享受安息’。这是指安息 年 ,不是指安息日,照律法规定,每七年的最后一年地便不可耕种,好叫耶和华可以显示祂的丰富不是依赖人的劳苦(利廿五 1-7 。同样的思想也包含在安息日之中)。被掳因此被解释为‘抵偿’时期
──历代志下第36章在这个时期中让地休耕的年数,等于王国存在全部时期所忽略之 安息 年的年数。(那整个时期因此计算出是四百九十年,这可能是个约略的数字,或者恰好是扫罗登基
──历代志下第36章准确日期无法得知
──历代志下第36章至返回故土这段时间相等。)所以,被掳便成为偿还至今所欠的债。(关于‘耶和华藉耶利米口所说的话’,请参耶廿五 11 ;廿九 10 。七十年,或从巴比伦人在巴勒斯坦得势,即约主前六○五年算起,至从被掳返回故土之年,即约主前五三七年
──历代志下第36章这是个近似数;或从耶路撒冷最后的浩劫,即主前五八六年,算至新的圣殿献殿之年,即主前五一六年,这是个准确数。)
(二)在第二方面,历代志借用以斯拉记开头三节,显示被掳不是终局,并由此而提及古列准许居留巴比伦的人返回故土的诏示。所以,这卷书以超乎寻常的旋律作结束。在一定程度上它给读者指向以斯拉记和尼希米记,这两卷书叙述返回故土的 体重建社区的故事。在另一层次上,它则给与上帝同行的人指向无穷无尽的可能性。历代志是否有弥赛亚信息的问题曾引起人们的讨论。有人说,它是要保持以圣殿为中心的现状。然而,历代志作者以以色列取伟大君王大和所罗门为顺服而有美好结局的主要典型,并不是偶然的。他没有给我们暗示有关将来一位更伟大之大之子孙的‘内幕消息’。然而现在回头去看,很清楚可以看见祂所应许的一切祝福、财富、智慧以及上帝的同在
──历代志下第36章不是在圣殿中,而是在人心中的
──历代志下第36章最后都 终于剧性地实现在耶稣基督里了(请参林后六 16 ;西二 2-3 ;约十四 23 )。
──历代志下第36章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束