福音家园
阅读导航

创世记第9章多译本对照查经

《创世记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
跳转至:

和合本创9:1神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。

拼音版创9:1 Shén cì fú gei Nuóyà hé tāde érzi, duì tāmen shuō, nǐmen yào shēng yǎng zhòngduō, biàn mǎn le dì.

吕振中创9:1 上帝给挪亚和他的儿子祝福说∶「要繁殖增多,充满全地!

新译本创9:1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要繁殖增多,充满大地。

现代译创9:1 上帝赐福给挪亚和他的儿子们,说:「你们要生养众多,子孙散布全世界。

当代译创9:1 上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要多多的生养,遍布地面。

思高本创9:1 天主祝福诺厄和他的儿子们说:「你们要滋生繁殖,充满大地。

文理本创9:1 上帝锡嘏挪亚、及其子曰、生育众多、遍满于地、

修订本创9:1 上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:"你们要生养众多,遍满这地。

KJV 英创9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

NIV 英创9:1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.

和合本创9:2凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐、惧怕你们;连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。

拼音版创9:2 Fán dì shàng de zǒushòu hé kòng zhòng de fēiniǎo, dōu bì jīngkǒng, jùpà nǐmen. lián dì shǎng yīqiè de kūnchóng bìng hǎi lǐ yīqiè de yú, dōu jiāofù nǐmen de shǒu.

吕振中创9:2 地上各样的走兽、空中的各样飞鸟、以至于爬在地上的各样动物和海里各种鱼、都要惧你们怕你们∶它们都是交在你们手中的。

新译本创9:2 地上各样的走兽,空中各样的飞鸟,甚至地上各样爬行的动物,和海里各样的鱼类,都要对你们惊恐惧怕;这一切都已经交在你们手里了。

现代译创9:2 所有地上的牲畜、空中的飞鸟、地面的爬虫,和海里的鱼类都要惧怕你们,归你们管理。

当代译创9:2 你们也要管理地上的野兽、空中的飞鸟、爬行的动物和海里的鱼,它们都必定惧怕你们。

思高本创9:2 地上的各种野兽,天空的各种飞鸟,地上的各种爬 和水中的各种游鱼,都要对你们表示惊恐畏惧:这一切都已交在你们手中。

文理本创9:2 地上走兽、空中飞鸟、于尔是畏是惧、以及各类昆虫、海中诸鱼、悉付尔手、

修订本创9:2 地上一切的走兽、天空一切的飞鸟、所有爬行在土地上的和海里一切的鱼都必怕你们,畏惧你们,它们都要交在你们手里。

KJV 英创9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

NIV 英创9:2 The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.

和合本创9:3凡活着的动物,都可以作你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。

拼音版创9:3 Fán huó zhe de dòngwù, dōu keyǐ zuò nǐmen de shíwù. zhè yīqiè wǒ dōu cìgei nǐmen, rútóng caìshū yíyàng.

吕振中创9:3 一切活的动物、都可以做你们的食物,正如我将菜蔬的青叶子都给了你们一样。

新译本创9:3 所有活着的动物都可以作你们的食物,我把这一切都赐给你们,好像我把青菜赐给了你们一样。

现代译创9:3 从前我把蔬菜给你们作食物,现在我也把这些动物给你们作食物。

当代译创9:3 凡是活着的动物,你们都可以吃,就像菜蔬、谷物等一样。

思高本创9:3 凡有生命的动物,都可作你们的食物;我将这一切赐给你们,有如以前赐给你们蔬菜一样;

文理本创9:3 凡有生之动物、皆为尔食、悉以赐尔、如菜蔬然、

修订本创9:3 凡活的动物都可作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同绿色的菜蔬一样。

KJV 英创9:3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

NIV 英创9:3 Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.

和合本创9:4惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。

拼音版创9:4 Wéidú ròu daì zhe xuè, nà jiù shì tā de shēngmìng, nǐmen bùke chī.

吕振中创9:4 惟独带生命的肉,就是带血的肉,你们却不可吃。

新译本创9:4 唯独带着生命的肉,就是带着血的肉,你们却不可吃。

现代译创9:4 但是你们绝不可吃带血的肉,因为生命在血里。

当代译创9:4 只是你们不可以吃它们的血,因为血就是生命。

思高本创9:4 凡有生命,带血的肉,你们不可吃;

文理本创9:4 惟肉有血、即其生命、毋食、

修订本创9:4 只是带着生命的肉,就是带着血的,你们不可吃。

KJV 英创9:4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

NIV 英创9:4 "But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.

和合本创9:5流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。

拼音版创9:5 Liú nǐmen xuè, haì nǐmen méng de, wúlùn shì shòu, shì rén, wǒ bì tǎo tāde zuì, jiù shì xiàng gèrén de dìxiōng ye shì rúcǐ.

吕振中创9:5 实在的,流你们的血、流你们牲命之血的罪,我总要讨罚的;我要是向各样的走兽讨罚∶向人的手、向每一个人兄弟的手、讨罚那害人牲命的罪。

新译本创9:5 流你们的血、害你们生命的,我必向他们追偿;无论是走兽或人类,甚至各人自己的兄弟,我必要他偿命。

现代译创9:5 谁取了人的生命,我就处死谁;凡害人命的动物,也要处死。

当代译创9:5 无论是人或是野兽,凡是流人血、害人命的,我必向他追讨血债。这样对待自己兄弟的,也照样处理。

思高本创9:5 并且,我要追讨害你们生命的血债:向一切野兽追讨,向人,向为弟兄的人,追讨人命。

文理本创9:5 有流尔血、害尔命者、或兽或人、我必讨之、凡害人命者、我必讨之、

修订本创9:5 流你们血、害你们命的,我必向他追讨;我要向一切走兽追讨,向人和向人的弟兄追讨人命。

KJV 英创9:5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.

NIV 英创9:5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.

和合本创9:6凡流人血的,他的血也必被人所流;因为 神造人,是照自己的形像造的。

拼音版创9:6 Fán liú rén xuè de, tāde xuè ye bì beì rén suǒ liú. yīnwei shén zào rén shì zhào zìjǐ de xíngxiàng zào de.

吕振中创9:6 「使人流血的、人也必使他流血;因为上帝造人、是按自己的形像造的。

新译本创9:6 流人血的,人也必流他的血;因为 神造人,是按着他自己的形象。

现代译创9:6 凡流人血的,别人也要流他的血,因为我—上帝造人是照自己的形像造的。

当代译创9:6 凡伤害人使人流血的,也必被人伤害流他的血。因为人是上帝照着自己的模样造的。

思高本创9:6 凡流人血的,他的血也要为人所流,因为人是照天主的肖像造的。

文理本创9:6 凡流人血者、人必流其血、盖上帝造人、乃肖己象也、

修订本创9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。

KJV 英创9:6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

NIV 英创9:6 "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.

和合本创9:7你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”

拼音版创9:7 Nǐmen yào shēng yǎng zhòngduō, zaì dì shǎng chāngshèng fánmào.

吕振中创9:7 你们呢、要繁殖增多,在地上孳生而增多。」

新译本创9:7 你们要繁殖增多;要在地上滋生、增多。”

现代译创9:7 你们要生养众多;你们的子孙要布满全世界。」

当代译创9:7 至於你们,要生养众多,使地上人口昌盛。”

思高本创9:7 你们要生育繁殖,在地上滋生繁衍。」

文理本创9:7 尔其生育众多、昌炽繁衍于地、○

修订本创9:7 你们要生养众多,在地上繁衍昌盛。"

KJV 英创9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

NIV 英创9:7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."

和合本创9:8神晓谕挪亚和他的儿子说:

拼音版创9:8 Shén xiǎoyù Nuóyà hé tāde érzi shuō,

吕振中创9:8 上帝对挪亚和跟挪亚在一起的儿子们说∶

新译本创9:8 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:

现代译创9:8 上帝对挪亚和他的儿子们说:

当代译创9:8 上帝又对挪亚和他的儿子说:

思高本创9:8 天主对诺厄和他的儿子们说:「

文理本创9:8 上帝谕挪亚与其子曰、

修订本创9:8 上帝对挪亚和同他一起的儿子说:

KJV 英创9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

NIV 英创9:8 Then God said to Noah and to his sons with him:

和合本创9:9“我与你们和你们的后裔立约,

拼音版创9:9 Wǒ yǔ nǐmen hé nǐmen de hòuyì lì yuē,

吕振中创9:9 「看哪,我同你们、以及你们以后的苗裔、坚立我的约;

新译本创9:9 “看哪,我现在与你们和你们的后裔立约,

现代译创9:9 「我现在要跟你们和你们的子子孙孙,

当代译创9:9 “看哪,现在我要跟你们、也等於是跟你们的后代立约,这也是跟那些和你们一起从方舟出来的各种动物立的约。我要跟你们立约,叫一切动物不再被洪水淹没,我也再不让洪水毁灭大地。”

思高本创9:9 看,我现在与你们和你们未来的後裔立约,

文理本创9:9 我与尔约、及尔后裔、

修订本创9:9 看哪,我要与你们和你们后裔立我的约,

KJV 英创9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

NIV 英创9:9 "I now establish my covenant with you and with your descendants after you

和合本创9:10并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。

拼音版创9:10 Bīng yǔ nǐmen zhèlǐ de yīqiè huó wù, jiù shì fēiniǎo, shēngchù, zǒushòu, fán cóng fāngzhōu lǐ chūlai de huó wù lì yuē.

吕振中创9:10 也同──跟你们在一起各样有生命的活物、飞鸟、牲口,以及跟你们在一起的地上各样走兽,尽所有从楼船里出来的,地上各样走兽──都坚立我的约。

新译本创9:10 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。

现代译创9:10 以及地上所有的动物,就是那些跟你们从船里出来的牲畜、飞鸟等立约。

当代译创9:10 “看哪,现在我要跟你们、也等於是跟你们的后代立约,这也是跟那些和你们一起从方舟出来的各种动物立的约。我要跟你们立约,叫一切动物不再被洪水淹没,我也再不让洪水毁灭大地。”

思高本创9:10 并与同你们在一起的一切生物:飞鸟、牲畜和一切地上野兽,即凡由方舟出来的一切地上生物立约。

文理本创9:10 并偕尔之生物、即飞鸟、六畜、走兽、凡出自方舟、在于陆地者、

修订本创9:10 包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。

KJV 英创9:10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

NIV 英创9:10 and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.

和合本创9:11我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”

拼音版创9:11 Wǒ yǔ nǐmen lì yuē, fán yǒu xuèròu de, bú zaì beì hóngshuǐ mièjué, ye bú zaì yǒu hóngshuǐ huǐhuaì dì le.

吕振中创9:11 我要同你们坚立我的约∶凡有血肉的必不再被洪流的水剪灭,也不再有洪水来毁坏大地。」

新译本创9:11 我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”

现代译创9:11 我应许你们:所有的生物绝不再被洪水消灭,不再有洪水毁灭大地。

当代译创9:11 “看哪,现在我要跟你们、也等於是跟你们的后代立约,这也是跟那些和你们一起从方舟出来的各种动物立的约。我要跟你们立约,叫一切动物不再被洪水淹没,我也再不让洪水毁灭大地。”

思高本创9:11 我与你们立约:凡有血肉的,以後决不再受洪水湮灭,再没有洪水来毁灭大地。」

文理本创9:11 我与尔约、不复以洪水灭众生、不复以洪水湮地、

修订本创9:11 我与你们立我的约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏这地了。

KJV 英创9:11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

NIV 英创9:11 I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."

和合本创9:12神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。

拼音版创9:12 Shén shuō, wǒ yǔ nǐmen bìng nǐmen zhèlǐ de gèyàng huó wù suǒ lì de yǒng yuē, shì yǒu jìhào de.

吕振中创9:12 上帝说∶「在我与你们之间,以及同你们在一起、各样有生命的活物之间,我所订立的约的凭证,存在永世代的,就是以下这个∶

新译本创9:12 神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;

现代译创9:12 我使我的彩虹在云端出现,作为立约的永久记号。这约是我跟你们以及所有生物立的;彩虹是我跟世界立约的记号。

当代译创9:12 上帝说:“我要给你们并你们中间各样的生物一个代表盟约的永远标记。

思高本创9:12 天主说:「这是我在我与你们以及同你们在一起的一切生物之间,立约的永远标记:

文理本创9:12 上帝曰、我与尔暨偕尔之生物、立约有征、以至永世、

修订本创9:12 上帝说:"这是我与你们,以及和你们一起的一切生物所立之约的记号,直到万代:

KJV 英创9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

NIV 英创9:12 And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:

和合本创9:13我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。

拼音版创9:13 Wǒ bǎ hóng fàng zaì yúncai zhōng, zhè jiù ke zuò wǒ yǔ dì lì yuē de jìhào le.

吕振中创9:13 我把我的虹霓放在云彩中,这就可以做我和大地之间的约的凭证。

新译本创9:13 我把天虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。

现代译创9:13 我使我的彩虹在云端出现,作为立约的永久记号。这约是我跟你们以及所有生物立的;彩虹是我跟世界立约的记号。

当代译创9:13 我把彩虹放在云端,作为我跟大地立约的标记。

思高本创9:13 我把虹霓放在云间,作我与大地之间立约的标记。

文理本创9:13 置虹云中、为我与世立约之征、

修订本创9:13 我把彩虹放在云中,这就是我与地立约的记号了。

KJV 英创9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

NIV 英创9:13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.

和合本创9:14我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,

拼音版创9:14 Wǒ shǐ yúncai gaì dì de shíhou, bì yǒu hóng xiànzaì yúncai zhōng,

吕振中创9:14 将来我使云彩遮盖大地的时候,就有虹霓要出现在云彩中;

新译本创9:14 我使云彩遮盖大地时,天虹出现云彩中,

现代译创9:14 无论甚麽时候,我在天空铺上云彩,彩虹在云端出现,

当代译创9:14 从此之后,当我使云层覆盖大地的时候,就会有彩虹在云中出现。

思高本创9:14 几时我兴云遮盖大地,云中要出现虹霓,

文理本创9:14 云覆地时、虹见云中、

修订本创9:14 我使云遮地的时候,会有彩虹出现在云中,

KJV 英创9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

NIV 英创9:14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

和合本创9:15我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。

拼音版创9:15 Wǒ biàn jìniàn wǒ yǔ nǐmen hé gèyàng yǒu xuèròu de huó wù suǒ lì de yuē, shuǐ jiù zaì bú fànlàn, huǐhuaì yīqiè yǒu xuèròu de wù le.

吕振中创9:15 那么我就要记起我的约,就是跟在我与你们之间、与各样有生命的活物、就是凡有血肉的、之间、所立的;水就不再成为洪水,来毁灭凡有血肉的了。

新译本创9:15 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。

现代译创9:15 我就记得我跟你们以及所有生物订立的约:洪水不再毁灭所有的生物。

当代译创9:15 这样我就记得与你们和一切动物所立的约,水就不会再成为洪流、淹灭万类群生了。

思高本创9:15 那时我便想起我与你们以及各种属血肉的生物之间所立的盟约:这样水就不会再成为洪水,毁灭一切血肉的生物。

文理本创9:15 我则念我与尔众、及凡有血气之生物、所立之约、不复以洪水灭众生、

修订本创9:15 我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。

KJV 英创9:15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

NIV 英创9:15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.

和合本创9:16虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”

拼音版创9:16 Hóng bì xiànzaì yúncai zhòng, wǒ kànjian, jiù yào jìniàn wǒ yǔ dì shǎng gèyàng yǒu xuèròu de huó wù suǒ lì de yǒng yuē.

吕振中创9:16 将来有虹霓在云彩中,我要观看它,来记起一个永世的约,就是在上帝与各样有生命的活物、与地上凡有血肉的、之间、所立的。

新译本创9:16 天虹在云彩中出现,我看见了就记念我与地上一切有生命的活物,所立的永约。”

现代译创9:16 当我看见彩虹在云端出现,我就记得我跟你们和地上所有生物所立永远的约。

当代译创9:16 只要我看见彩虹在云中出现,我就记得我与地上一切动物立的永约。”

思高本创9:16 几时虹霓在云间出现,我一看见,就想起在天主与地上各种属血肉的生物之间所立的永远盟约。」

文理本创9:16 虹在云中、我则观之、以记上帝与地上凡有血气之生物、所立之永约、

修订本创9:16 彩虹出现在云中,我看见了,就要记念上帝与地上一切有血肉的生物所立的永约。"

KJV 英创9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

NIV 英创9:16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."

和合本创9:17神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”

拼音版创9:17 Shén duì Nuóyà shuō, zhè jiù shì wǒ yǔ dì shǎng yīqiè yǒu xuèròu zhī wù lì yuē de jìhào le.

吕振中创9:17 上帝对挪亚说∶「这就是在我与地上凡有血肉的之间、我所坚立的约的凭证。」

新译本创9:17 神对挪亚说:“这就是我与地上凡有生命的立约的记号。”

现代译创9:17 这就是我跟世上所有的生物立约的记号。」

当代译创9:17 上帝对挪亚说:“这就是我与地上一切动物立约的标记了。”

思高本创9:17 天主对诺厄说:「这就是我在我与地上一切有血肉的生物之间,所立的盟约的标记。」

文理本创9:17 上帝谕挪亚曰、我与地上众生所立之约、此为其征、○

修订本创9:17 上帝对挪亚说:"这就是我与地上一切有血肉的立约的记号。"

KJV 英创9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

NIV 英创9:17 So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."

和合本创9:18出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。

拼音版创9:18 Chū fāngzhōu Nuóyà de érzi jiù shì Shǎn, Hán, Yǎfú. Hán shì Jiānán de fùqin.

吕振中创9:18 挪亚的儿子、从楼船出来的、是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。

新译本创9:18 挪亚的儿子,从方舟里出来的,就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。

现代译创9:18 从船里出来的挪亚的儿子是:闪、含、雅弗。(含是迦南的父亲。)

当代译创9:18 洪水过后,挪亚一家从方舟出来。那时候,他的儿子有闪、含和雅弗。含是迦南的父亲。

思高本创9:18 诺厄的儿子由方舟出来的,有闪、含、和耶斐特。含是客纳罕的父亲。

文理本创9:18 挪亚子出方舟者、即闪、含、雅弗、含生迦南、

修订本创9:18 挪亚的儿子,从方舟出来的,有闪、含和雅弗。含是迦南的父亲。

KJV 英创9:18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

NIV 英创9:18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)

和合本创9:19这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。

拼音版创9:19 Zhè shì Nuóyà de sān ge érzi, tāmende hòuyì fēnsàn zaì quán dì.

吕振中创9:19 这三个人是挪亚的儿子;全地的人口是从这三人散布出来的。

新译本创9:19 这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。

现代译创9:19 挪亚这叁个儿子的子孙散布在全世界。

当代译创9:19 以后遍布在地上的人口,也就是挪亚这叁个儿子的后代。

思高本创9:19 这叁人是诺厄的儿子;人类就由这叁人分布天下。

文理本创9:19 由挪亚三子、人民遍满于地、○

修订本创9:19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。

KJV 英创9:19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

NIV 英创9:19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.

和合本创9:20挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。

拼音版创9:20 Nuóyà zuò qǐ nóngfū lái, zāi le yī ge pútaóyuán.

吕振中创9:20 种地人挪亚是最先栽了葡萄园的。

新译本创9:20 挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。

现代译创9:20 挪亚是农夫,也是第一个培植葡萄园的人。

当代译创9:20 挪亚开始耕种,栽了一个葡萄园。

思高本创9:20 诺厄原是农夫,遂开始种植葡萄园。

文理本创9:20 挪亚为农、植葡萄园、

修订本创9:20 挪亚是农夫,是他开始栽葡萄园的。

KJV 英创9:20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

NIV 英创9:20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.

和合本创9:21他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。

拼音版创9:21 Tā hē le yuán zhōng de jiǔ biàn zuì le, zaì zhàngpéng lǐ chì zhe shēnzi.

吕振中创9:21 他喝了酒,喝醉了,就在帐棚中赤着身子。

新译本创9:21 他喝酒,喝醉了,就在帐棚里光着身子。

现代译创9:21 有一次,他喝酒喝醉了,脱光衣服躺在帐棚里。

当代译创9:21 一天,他喝醉了酒,赤裸着身体,就躺在帐棚里。

思高本创9:21 一天他喝酒喝醉了,就在自己的帐幕内脱去了衣服。

文理本创9:21 饮酒而醉、裸体幕中、

修订本创9:21 他喝了一些酒就醉了,在他的帐棚里赤着身子。

KJV 英创9:21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

NIV 英创9:21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.

和合本创9:22迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。

拼音版创9:22 Jiānán de fùqin Hán, kànjian tā fùqin chì shēn, jiù dào waìbiān gàosu tā liǎng ge dìxiōng.

吕振中创9:22 迦南的父亲含看见自己父亲的下体,就告诉在外边的两个兄弟。

新译本创9:22 迦南的父亲含看见了自己父亲的下体,就去告诉在外面的两个兄弟。

现代译创9:22 含(迦南的父亲)看见他父亲赤身露体,就出去告诉他两个兄弟。

当代译创9:22 迦南的父亲含,看见父亲赤裸的情形,便跑去通知在外面的两个兄弟。

思高本创9:22 客纳罕的父亲含看见了父亲赤身露体,遂去告诉外面的两个兄弟。

文理本创9:22 迦南父含、见父裸体、出告昆弟、

修订本创9:22 迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外面告诉他的两个兄弟。

KJV 英创9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

NIV 英创9:22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.

和合本创9:23于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。

拼音版创9:23 Yúshì Shǎn hé Yǎfú, ná jiàn yīfu dā zaì jiān shǎng, dǎo tuì zhe jìn qù, gei tā fùqin gaì shǎng. tāmen beì zhe liǎn jiù kàn bù jiàn fùqin de chì shēn.

吕振中创9:23 于是闪和雅弗拿件方块外披,搭在自己的肩膀上,倒退着走,去把他们父亲的下体盖上;他们的脸向外,没有看见他们父亲的下体。

新译本创9:23 于是,闪和雅弗二人拿了件外衣,搭在自己的肩膀上,倒退着进去,盖上他们父亲的下体;因为他们背着脸,所以没有看见他们父亲的下体。

现代译创9:23 闪和雅弗拿了一件长袍,搭在两人的背上,倒退走进帐棚,把那长袍盖在父亲身上;他们把脸转向外面,没有看见父亲赤裸的身体。

当代译创9:23 闪和雅弗就马上拿了一件衣服搭在肩上,倒退着走进帐棚去,背着脸把衣服盖在父亲的身上,没有看见父亲赤裸的身体。

思高本创9:23 闪和耶斐特二人於是拿了件外衣,搭在肩上,倒退着走进去,盖上父亲的裸体。他们的脸背着,没有看见父亲的裸体。

文理本创9:23 闪与雅弗、荷衣于肩、却行而前、以蔽父体、背面不见父裸、

修订本创9:23 于是闪和雅弗拿了外衣搭在二人肩上,倒退着进去,遮盖父亲的赤身;他们背着脸,看不见父亲的赤身。

KJV 英创9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.

NIV 英创9:23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.

和合本创9:24挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,

拼音版创9:24 Nuóyà xǐng le jiǔ, zhīdào xiǎoér zǐ xiàng tā suǒ zuò de shì,

吕振中创9:24 挪亚醒了酒,知道他小儿子向他所作的事,

新译本创9:24 挪亚酒醒以后,知道小儿子对他所作的事,

现代译创9:24 挪亚酒醒后,知道他最小的儿子所作的,

当代译创9:24 挪亚醉醒了以后,知道了小儿子的所作所为,

思高本创9:24 诺厄醒了後,知道了小儿对他作的事,

文理本创9:24 挪亚醉醒、方知仲子所为、

修订本创9:24 挪亚酒醒以后,知道小儿子向他所做的事,

KJV 英创9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

NIV 英创9:24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,

和合本创9:25就说:“迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。”

拼音版创9:25 Jiù shuō, Jiānán dāng shòu zhòuzǔ, bì gei tā dìxiōng zuò núpú de núpú.

吕振中创9:25 就说∶「迦南该受咒诅;他必给他的弟兄做奴仆的奴仆。」

新译本创9:25 就说:“迦南应当受咒诅,他必给自己的兄弟,作奴仆的奴仆。”

现代译创9:25 就说:迦南该受咒诅!他要作他兄弟的奴隶。

当代译创9:25 就说:“迦南应受咒诅,作他兄弟最卑贱的仆人。”

思高本创9:25 就说:「客纳罕是可咒骂的,给兄弟当最下贱的奴隶。」

文理本创9:25 曰、迦南可诅、必于昆弟为奴之隶、

修订本创9:25 就说: "迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。"

KJV 英创9:25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

NIV 英创9:25 he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."

和合本创9:26又说:“耶和华闪的 神是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。

拼音版创9:26 Yòu shuō, Yēhéhuá Shǎn de shén, shì yīngdāng chēngsòng de, yuàn Jiānán zuò Shǎn de núpú.

吕振中创9:26 又说∶「愿永恒主给闪的帐棚祝福(或译∶永恒主闪的上帝是当受祝颂的);愿迦南做闪的奴仆。

新译本创9:26 又说:“耶和华,闪的 神,是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。

现代译创9:26 要颂赞上主,闪的上帝!迦南要作闪的奴隶。

当代译创9:26 又说:“闪的上帝是应当称颂的,迦南要作他的仆人。

思高本创9:26 又说:「上主,闪的天主,应受赞美,客纳罕应作他的奴隶。

文理本创9:26 又曰、闪之上帝耶和华、宜颂美焉、迦南为闪之仆、

修订本创9:26 又说: "耶和华-闪的上帝是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。

KJV 英创9:26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.

NIV 英创9:26 He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.

和合本创9:27愿 神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。”

拼音版创9:27 Yuàn shén shǐ Yǎfú kuòzhāng , shǐ tā zhù zaì Shǎn de zhàngpéng lǐ, yòu yuàn Jiānán zuò tāde núpú.

吕振中创9:27 愿上帝使雅弗扩展;使雅弗在闪的帐棚里居住;愿迦南做他的奴仆。」

新译本创9:27 愿 神使雅弗扩展,使雅弗住在闪的帐棚里;愿迦南作他的奴仆。”

现代译创9:27 愿上帝使雅弗〔跟希伯来语繁盛发音相近〕繁盛!愿他的子孙跟闪的子孙住在一起,迦南要作雅弗的奴隶。

当代译创9:27 愿上帝兴旺雅弗,让他住在闪的帐棚里,让迦南作他的仆人。”

思高本创9:27 愿天主扩展耶斐特,使他住在闪的帐幕内;客纳罕应作他的奴隶。」

文理本创9:27 愿上帝昌大雅弗、使居闪幕、迦南亦为其仆、○

修订本创9:27 愿上帝使雅弗扩张, 愿他住在闪的帐棚里; 愿迦南作他的奴仆。"

KJV 英创9:27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

NIV 英创9:27 May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."

和合本创9:28洪水以后,挪亚又活了三百五十年。

拼音版创9:28 Hóngshuǐ yǐhòu, Nuóyà yòu huó le sān bǎi wǔ shí nián.

吕振中创9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。

新译本创9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。

现代译创9:28 洪水以后,挪亚又活了叁百五十年。

当代译创9:28 洪水以后,挪亚又活了叁百五十年。

思高本创9:28 洪水以後,诺厄又活了叁百五十年。

文理本创9:28 洪水后、挪亚尚历三百五十年、

修订本创9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。

KJV 英创9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

NIV 英创9:28 After the flood Noah lived 350 years.

和合本创9:29挪亚共活了九百五十岁就死了。

拼音版创9:29 Nuóyà gōng huó le jiǔ bǎi wǔ shí suì jiù sǐ le.

吕振中创9:29 挪亚在世的日子共有九百五十年,然后死。

新译本创9:29 挪亚共活了九百五十岁,就死了。

现代译创9:29 他死的时候是九百五十岁。

当代译创9:29 他一生共活了九百五十年。

思高本创9:29 诺厄共活了九百五十岁死了。

文理本创9:29 享寿九百五十岁而终、

修订本创9:29 挪亚共活了九百五十年,就死了。

KJV 英创9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

NIV 英创9:29 Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.

创世记第9章-灵修版圣经注释

创世记第九章   第 9 章 

  创 9:5> 人要为自己所行的负责,我有正视自己的行为所带来的结果吗? 

  9:5 神要每一个人为自己所行的负责。我们若伤人杀人,神必追讨、刑罚,伸张公义。 

  创 9:5-6> 尊重所有人生命中神的形像,代表了什么意思? 

  9:5-6 神照自己的形像造人,并赐人永生。人皆具有使之与禽兽不同的特质,例如道德、理性、创造力、自尊等。神要我们尊重所有人生命中神的形像。所以杀人就是杀有神的形像的人,是弥天大错。 

  创 9:8-17> 彩虹的诺言,为我的生命寄予了多少丰盛的色彩? 

  9:8-17 挪亚步出方舟,踏足于一片死寂、了无生气的世界,但神跟他立约,祂的应许叫人放心:( 1 )祂不再用洪水灭世;( 2 )天地还存时,季节也会如常变换;( 3 )雨后有虹出现,作为神守约的记号。今天,地上的秩序和四时仍保持着,雨后的彩虹更提醒我们神是信实、守诺言的。 

  创 9:20-27> 敬虔如挪亚也会犯罪,且对别人的生命造成影响
──创世记第9章这对我有何提醒? 

  9:20-27 挪亚这位伟大、有信心的英雄,竟然也醉酒,给他的儿孙们留下一个坏榜样。这段记载说明了敬虔的人也会犯罪,遗害家人。虽然恶人已被完全消灭,但罪仍遗留在挪亚和他家人心中。含的嘲讽态度显示他蔑视神、完全不把父亲放在眼内。 

  创 9:24-27> 人与人之间的歧视与偏见,甚至误用圣经,是否也存在于我的心间? 

  9:24-27 这段经文在教会史中曾被误用,作为支持种族歧视和奴隶制度的圣经根据。挪亚的咒诅只是针对迦南族,而不是所有含的后裔。神知道迦南族会变得败坏,到约书亚时代,以色列人进入应许地,迦南人被赶出,挪亚的咒诅应验了。
──创世记第9章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

创世记第9章-丁道尔圣经注释

创世记第九章   新命令(九 1 ~ 7 ) 

  虽然这里回应了给亚当的吩咐( 1 、 7 节),罪却令其黯淡了。神的形像仍然保存( 6 节),人仍然是上天的代理者,但他的国度将以恐惧为主要气氛( 2 节),与他同样受造的动物,现在成了他的食物( 3 节),地上也会充斥着暴力( 5 、 6 节)。 

  3 、 4.  允许吃肉可能是一项新措施,也可能不是:也许从前是暗示的(见一 29 、 30 的注释 ),只到现在才明言;不过 RSV 的推论似乎更自然!对人而言,这是神新容让的事。对于 血 的规定,才是全新的项目,在神学上意义十分深远。人对于神所造活物的权利,在此受到限制,因为它们的 生命 是属乎神的。摩西的律法再三肯定了这一点(如,利三 17 ;申十二 15 、 16 )。这规定也预备了人心,能够明了在献祭时用血的意义。它既属乎神,便可视为祂赐给罪人赎罪的礼物,而不是他们向祂献上的祭礼(利十七 11 )。 

  5 、 6.  血的神圣不可侵犯,在此又推进了一步,并且藉第 6 节的韵律增加其记忆性, AV 与 RV 保存了其风味: 凡流人血的…… 。此处所顾念的,不止是报复而已。这里的话不会指将杀人的野兽处死,不过可能可以指将谋杀者处死。解释的要津在 6 节下:其目的在于教导,正如第 4 节一样。若所有生命都属乎神,人的生命就更是如此了。这两项功课到现在仍然有效,虽然(如我在另一本书中所辩解的), 173 教导的方式可能改变:我们不可能只把第 6 节放入法典中,除非我们也愿意同时接纳第 4 节和第 5 节上。死刑的辩护需要有更广的基础。 

  173 The Death Penalty ( C. P. A.

  S. Falcon Booklets, 1963 ) , pp .13f . 

  宇宙之约(九 8 ~ 17 ) 

  这第一个明言的约(若我们以六 18 指此约),在宽广度(“一切活物”都包括在内)、恒久性(“永久”、“永远”等)、及慷慨方面(因为它既是人不配受的,又是无条件的),都令人希奇不已。不只如此,它的记号与印证(一切约都有这特征)更强调出,神是那独一发启这约的,人远不能及。 

  这段话一开头,就将约基本上是讨价还价的观念杜绝了。同时,接受的人并没有任何义务 174 ,使这约成了非常的特例,而且,正如穆瑞( J. Murray )所指出的,这约不能带来亲密的交谊,因为“凡有宗教关系,就有唇齿互依的关系 175 ”。这里却没有唇齿互依的关系。 

  8.  神在本章向整个家庭一起说话,不再透过挪亚间接向他们说。他们与他一同承受新时代,所有受造之物都因他们蒙福。 

  12 、 13.  这个 记号 (参三 14 的注释 )极适合完成所有约之记号的功能,那就是保证。它是一件已成就之事实的印证,就如后来的割礼记号一样;不过,这记号与它不同之点在于,不可能有人会想凭己力去获得。 

  有人曾提出很动人的看法,说 弓 (译注:中文为 虹 )如今向人刻划出,神已经将祂的战弓放下了 176 。不错,这个字有这两种意思,而在诗篇十八 14 的诗句中,闪电乃是祂的箭(参诗七 12 ;哈三 9 );可是若此处果为这观念,似乎应当表达得更明确些。然而,彩虹映对着阴沈的云层,显得荣耀非凡的景气,适足以使它成为恩典的象征,更何况它是由阳光与风暴而生,令人联想到怜悯与审判的结合。 

  彩虹是神荣光的成分之一,以西结(一 28 )与约翰(启四 3 ;参十 1 )都曾如此看见;或许这是因为要纪念此处第一个恩典的应许。 

  14 、 15.  这应许不是说,每朵云层中都会看见彩虹( AV , RV ),而是说,每逢它出现(参 RSV ),神便会记念祂的约。记念在这里是一般的意思,而不是像八 1 所解释的;这一整段的语气,是迁就我们想得到保证的需要。 

  174 第四至六节中包含义务,不过这些并非明文与约相连。 

  175 The Covenant of Grace ( Tyndale

  Press, 1954 ) , p.17 。 

  176 von Rad, p.130 。 

  闪、含、雅弗的命运(九 19 ~ 29 ) 

  19 节的声明简介了第十章的广阔性,而 20 ~ 27 节预备了旧约从十一 10 起的精选性。圣经一方面强调人类的合一,正如先知对异教徒的神谕所显示的,一方面又在这合一中强调特殊性。可是在新约中,种族的角色被取代了:“在此并不分希利尼人、犹太人、……化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内”(西三 11 )。因此,若要依据 25 ~ 27 节来将人类宗族分等级,便是重新建立神已经拆毁的,正像保罗在加拉太书二 18 斥责彼得的重造。亦参见 25 节的注释。 

  挪亚的酒醉重复提了两次,但在此丑闻中,对他的部分没有任何道德评论: 开始 ( 20 节,和合本: 作起 )可能意指他的错只在缺乏经验;但我们无法确定 177 。 

  圣经第一次记载饮烈酒的故事,就指出它令人失去庄重与名誉,在第二个故事
──创世记第9章罗得的堕落中(十九 30 以下),情况更加严重。这并不是它惟一的一面(参申十四 26 ;诗一○四 15 ;箴三十一 6 、 7 ),但是箴言三十一 4 、 5 足能作为上述经文的评注,箴言二十三 29 ~ 35 也予以大力支持。后来律法将会为它的误用作些安排,让人许愿滴酒不沾,以见证自己基本的忠诚(民六 1 以下);但这类许愿乃是一种神特别的呼召(也请看耶三十五;路七 33 以下)。不过,在这里醉酒只是枝节!故事的要点是,含的产业如何因他极端不孝的举动而受到亏损。此举违背了第五诫,使得整个国家的命运也因着这一点大大扭转
──创世记第9章因为那条诫命并不是对社会关系的规定(这只是附带的),而是一个呼召,要人高举神所派定的权威,如此便能保住祂的祝福。 

  24.   最小的 ( RV , RSV )是希伯来文最自然的意思,似乎也可由十 21 得到支持。 AV 的 较小 可能性很小。旧约时期,闪族与含族接触频繁,而雅弗族则距离甚远,这也许导致如 18 节等所记我们熟知的组合法? 

  25.  这咒诅落在迦南身上,他是触犯者最小的儿子(十 6 ),而触犯者自己也是么儿,因此所强调的是犯罪对含后裔的影响,而不是针对他个人。他既与家人不和,他自己的家也将动摇不振。既然咒诅只限于含族的这一支,那些认为含族全都应注定卑下的人,便是错读了旧约,也误会了新约。而很可能在以色列征服迦南人的时候,这则神谕便已充分应验了(参书九 23 ;王上九 21 )。 

  26.  在这三道神谕中,惟有在闪身上用到神的个别名称
──创世记第9章雅伟(译注: 耶和华 ,或 上主 );这一事实的重要性,在十二 1 开始浮现,以致在整卷旧约中都显为重要(参申四 35 )。闪的意思是“名字”,因此很可能这里有文字游戏;参 27 节的注释。传统用的原文, 愿颂赞归于上主,闪的神 ( RV ,参 AV ),显示闪自己已经与雅伟立约,他的祝福全来自他的上主。 RSV ( 愿闪因上主我的神蒙福 )也许是对的,这译法是将相同的子音重新配上母音,使闪成为直接承受祝福的人;但是这一较简单、不含蓄的结构,从古代译本中却得不着支持。 

  27.   扩张 (留出空间)是雅弗之名的动词字根(参 26 节对闪的注释);这则神谕显然坚定了在他出生时为他作的祷告。 使他住在闪的怅棚里 (或当中),这句话的应验,在旧约几乎找不着 178 ,可是在新约招聚外邦人的时候(弗三 6 ),就跃入眼帘了
──创世记第9章因为当时信徒主要来自西方。对这个神谕如此解释,是视之为对属灵大事的预言,而不视之为十二世纪以宗教为名的开倒车政策;只有最强硬的怀疑主义才会不满意这个事实。 

  177 RSV 的翻译, 挪亚是第一个耕地的。他栽种了一个葡萄园…… ,并不恰当。希伯来文最多只能,“挪亚,耕地者……,是最先栽种葡萄园的。”甚至这种译法,也是此种结构相当罕见的用法,其实直译应为,“挪亚,土地之人,开始并栽种了”。“开始并”,惟一另外的出处,在以斯拉记三 8 ,而在类似的“开始去”一词四十个出处中,惟有四个(即,创十 8 ;士十 18 ;撒上十四 35 ;或许可算撒上二十二 15 )可以译为“是第一位(去)。若查考如,创六 1 ,四十一 54 ;民二十五 1 等,便会赞同这一点。 

  178 von Rad, p.134 ,他认为非利士人是从克里特( Crete )而来,但十 14 将他们归于含族。 

  
──创世记第9章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

创世记第9章-创世记第9章-新旧约圣经辅读注释

创世记第九至十章   新秩序(九 1 ~ 17 ) 

  请注意,挪亚现在站在人类第二位祖宗的地位上(亚当是第一位),他在神的指导下开始一个新时代,一个满有希望和秩序的时代: 

  1. 新秩序开展的元素( 1 ~ 7 ): 

  .新的祝福( 1 )
──创世记第9章挪亚听见神重申祂向亚当祝福的话:“要生养众多,遍满了地。”乃表示了人类要从挪亚和他一家人重新开始,人类历史的延续要从这个人的家庭开展。 

  .新的委任( 2 )
──创世记第9章神赋予挪亚一家有管理生物的权柄。 

  .新的饮食条例( 3 )
──创世记第9章神准许人吃动物的肉,不过最理想的食物还是蔬;神希望人不因可以吃肉食,而忽略尊重生命。 

  .人生命的尊贵( 6 )
──创世记第9章神不准人任意滥杀,因为生命是神圣的,任何的杀戮都是破坏神的计划与工作,也破坏神高贵的形像。 

  2. 与人重新订立盟约( 8 ~ 17 ) 

  .盟约的内容( 11 )
──创世记第9章就是不再毁灭人与生物以及他们的居所,换言之,这是救恩之约;由于这个约,犯罪的人类可以从神那里领受新生命和祝福。 

  .盟约记号( 12 ~ 17 )
──创世记第9章救恩之约的记号是挂在天空的彩虹,后世一切人类,当看见彩虹时,就想起神救恩之约的应许
──创世记第9章恩慈的应许。 

  祈祷  父神啊,我为了恩慈的新约而满心感谢。 

  在顺境中松懈犯罪(九 18 ~十 32 ) 

  挪亚虽蒙神赐福,但毕竟他是亚当的子孙,承受了罪恶的本性,因此当他在新土地居住下来一段日子后,他的生活变得松懈随意,于是引致失败: 

  .挪亚之子(九 18 ~ 19 ,十 1 ~ 32 )
──创世记第9章挪亚三位儿子的名字已在前面的经文中提及(五 32 ,六 10 ,七 13 ),不过这里强调他们分别成为一族的祖先:闪,挪亚的长子,他成为后来一切说闪族语言的人之先祖;含,挪亚的次子,后来成为埃及人的先祖;雅弗,他成为亚拿陀利亚族( Anatolia )的先祖,分散在中东以西。神救赎的旨意要藉闪的家族显示出来,因为闪的后裔中以他拉为主,他拉就是亚伯拉罕的父亲。 

  .挪亚犯罪(九 20 ~ 23 )
──创世记第9章挪亚从事务农的工作,由于在顺境中变得松懈,因此有渴求酒精而产生过量饮酒的倾向,以致醉酒失态、失去自尊。信徒时常也因生活安逸而变得松懈,以致陷在罪中而过失败的生活。为此,工作上的顺利和生活的舒畅可算是神所赐的恩典,但是人的软弱时常把恩典变为拦阻以致犯罪跌倒,这实是可悲亦复可惜! 

  .咒诅与祝福(九 24 ~ 29 )
──创世记第9章迦南受咒诅致使他的后裔不敬畏神而遭弃绝。而闪得蒙祝福,闪族的后裔就是希伯来人,他们的历史成为神救赎启示的媒介,神藉希伯来的后裔
──创世记第9章耶稣基督来世完成父神拯救世上罪人的计划。 

  祈祷  神啊,求在我顺境之时用的恩典托我,使我不致犯罪跌倒,羞辱名。
──创世记第9章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

创世记第9章-圣经串珠版注释

创世记 第九章 注释   9:1-7 新命令 

  神吩咐挪亚: 

  1 要生养众多( 1)。 

  2 不准吃带血的肉。起初神只许人类取用菜蔬和水果( 1:29), 现在却准人吃肉,但不能吃带血的肉,从动物身上宰割的肉块,要等血流 

  乾煮熟,才可以吃。因生命在血里,血便象徵了生命( 4)。 

  3 不可流人血,因人是按神的形像而造,有特殊的地位( 5-6)。 

    5「就是向各人的弟兄也是如此」:指神要向各人追讨他杀弟兄的罪。 

  9:8-17 

    新的盟约 

    神主动与挪亚立约,应允不再用洪水毁灭人和大地。神且以天虹作为此约的记号,让人一看见天虹,就可以想起神如何因 的慈爱跟挪亚 

  立约,以及神的应许。 

  9:18-29 

    新的试探 

  挪亚栽种了一个葡萄园,有一次,他喝葡萄酒喝醉了,脱光衣服躺在帐棚里。  

    20「露体」在圣经中象徵羞辱,常与性欲连在一起;圣经中第一次提到「酒」,就指出酒会带来不良的後果。 

    22「含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄」:含采取一种藐视或幸灾乐祸的态度,应受咒诅;但挪亚後来却咒诅含的儿子迦南 

  (25),因为在当时的社会里,父债子还是普遍的现象,故此,「迦南的父亲」这句话,加在含的名字上,表明迦南受的咒诅,是父亲 

  作事的结果。何况作父亲的含看见儿子受咒诅,自己的心岂不是有如刀割?另一方面,这里的咒诅和祝福其实是预言将来要在迦南族、 

  闪族,和雅弗族要发生的事情。 

    25 「奴仆的奴仆」:是最低级的奴隶。迦南人在历史上屡次受制於埃及、米所波大米各国,甚至被以色列管辖;25节的预言早已应验。 

    27 「雅弗扩张」:是双关语,因雅弗一名原意是「扩张」;「使他住在闪的帐棚里」:暗示雅弗族将成为闪族的客人,获得热情招呼,而 

  且可分享闪族的福乐(诗84:10; 120:5)。 

  思想问题(第 8, 9章) 

  1  8:21-22与9:10-11的应许至今仍有效吗? 

  由此看来,造物主宰怎样眷顾这个宇宙,以致我们仍可享受的恩典?另参西 1:17下。 

  2 按 6:9挪亚是无可指责的,但9:21显示他後来的生活出现什麽问题 ? 

  他的儿子含为何遭受父亲的咒诅? 

  这整件事给我们什麽提醒? 

……圣经注释本章结束

创世记第9章-启导本圣经注释

第九章

9:1这是神与挪亚所订的约,一般称为“挪亚之约”。比较6:18。圣经一共提到五个约,是神与人订立的,逐步完成神的救赎计划。一是挪亚之约(9章)。二是亚伯拉罕之约(12章)。三是摩西之约,或称西乃之约。四是大卫之约(撒下7章)。五是基督与我们所立的约,亦即新约(路22:20)。

“约”是双方互相同意缔结的一种关系,有约束力,有一定履行的义务。但就神和人的关系来说,神是创造者,人是受造物;神赐予,人领受;因此神和人立约是神对人的赏赐。

挪亚是洪水之后新一代人类的祖先,因此挪亚之约为神向全人类所立,重申当初给予亚当的任务和祝福(9:1-2;比较1:28-29):神在此约中对人有若干新的安排和承诺。1.要人尊重生命,保障生命(犯罪后的人类常常破坏这神圣的责任;比较4:8,236:13)。毁人生命者须以生命偿还(9:5-6;比较罗13:1-7)。2.神答允不再用全球性洪水来刑罚人,也不加增对地的咒诅(8:219:11-16)3.自然界四季秩序常保(8:22)4.人可以吃肉(9:3-4;比较1:29-30)。5.预言经由闪的后代将有的特别预备(9:26-27)。启示是从闪的后代而来(比较罗2:1-29:1-3);基督是从闪族出生(来7:14)。看12:1注。

9:2-3人类生活经过洪水的刑罚,有了新的变化。人的寿数减少了(比较5章)。人与动物间的和谐关系进一步受到破坏(比较2:193:15)。动物除了驯服于人类,还对人类存着“惊恐惧怕”。素食的人(1:29-30),成了肉食者。

9:4-5血里有生命;生命是在血中。流人之血就是伤害人的生命。神是人的生命的保护者,因为人是照祂的形像造的(1:26),是祂委派的全地的管理者(1:28),凡伤害人命的,神必讨他的罪。

9:13“虹”不是现在才出现。神只是指定天上的虹为立约的记号。

9:20洪水以前,人类一定已经懂得酿酒(太24:38)。这是圣经中人类饮酒肇祸的第一次记录。

9:24挪亚醉酒后发生的事,除此以外,无其它资料可考。含看见父亲赤身,出去后可能说了一些不敬的话(9:22)。“小儿子”指含的儿子迦南(9:18),他是含的幼子。这时候,洪水惩罚人类罪恶,余悸尤存;但严密的法律制度尚未建立,挪亚只能按他的公平标准,照着儿子在这件事上所行的和他们平日的表现作出赏(祝福)、罚(咒诅)。他把咒诅放在幼孙迦南身上,可能是迦南先看见告诉了父亲;也可能是含羞辱了父亲的名,要迦南这个幼孙受咒诅,来让做父亲的尝到羞辱的滋味。迦南地原来的居民就是迦南的后裔,在道德与宗教上都极腐败,后来全被消灭。挪亚的咒诅只及迦南,不及含的其它众子。

9:27“住在闪的帐棚里”:神借着闪族赐福给雅弗。

创世记第9章-马唐纳圣经注释

六.洪水后的挪亚(九)   九1~4 第3节指出,洪水之后人首次吃肉,但不可吃带着血的肉,因为血是活物的生命;生命是属于神的。以动物作食物,必须先将其杀死流血,这是豫表人必须借着流血赎罪,才得以在神面前存活(来九22)。

  神不准人吃血,意思是要人珍惜、尊重生命。这个命令含有两个意思:

  1、藉此表明赎罪的道理
──创世记第9章人只可单单接受主耶稣的宝血(约六55-56),此外其他如牛羊的血,断不能除人的罪(来十4)。

  2、血中有生命,豫表人只可借着喝主耶稣的血,来享受神的生命(约六53),其他一切的生命,都不是我们所该追求的。

  九5~7 神照自己的形像造人,并赐人永生。神要我们尊重所有人生命中神的形像。所以杀人就是杀有神的形像的人,杀人的必要偿命。“凡流人血的,他的血也必被人所流……”死刑的设立预说政府的成立。任何人甚至人人都为复仇而杀人,社会就动荡不安了。惟有成立政府才可解决问题。新约保留死刑,当提到政府时说:“他不是空空的佩剑。”(罗一三4)

  九8~17 神立彩虹为记号,不再有洪水毁坏地。当挪亚步出方舟,踏足于一片死寂、了无生气的世界时,神跟他立约。神应许挪亚:(1)他不再用洪水灭世;(2)天地还存时,季节也会如常变换;(3)雨后有虹出现,作为神守约的记号。今天,地上的秩序和四时仍保持着,雨后的彩虹更提醒我们神是信实、守诺言的。

  九18~19 “出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗……他们的后裔分散在全地,”说出今天世界各地的人乃是挪亚一家人的后裔:亚洲人多是闪的后裔,非洲人多是含的后裔,欧洲人多是雅弗的后裔。

  九20~23 挪亚这位伟大、有信心的英雄,竟然也醉酒,赤着身子躺在帐棚中,给他的儿孙们留下一个坏榜样。含看见他,把这事告诉自己的弟兄,他们就用衣服给父亲盖着赤露的身体这丑。他们背着脸就看不见父亲的赤身。这段记载说明了敬虔的人也会犯罪,遗害家人。

  九24,25 挪亚……醒了,就说迦南当受咒沮。问题是:“为什么受咒诅的是迦南,而不是含?”一个可能的解释是,含身上显出的邪恶比在迦南身上更显着。咒诅就成了他不道德行为和应得惩罚的预言。另一个解释是,迦南自己对祖父做了一些不雅的行为,后来给挪亚知道了。挪亚知道小儿子向他所作的事。大概第24节是指挪亚最小的孙儿迦南,而不是小儿子含。在圣经中,“儿子”常指“孙儿”或其它后裔。在这事上,迦南是因自己犯罪受咒诅,不是因他父亲的罪。另一个可能是神施恩;只容挪亚咒诅含一小节的后商,而不是人类的三分之一。(挪亚的咒诅只是针对迦南族,而不是所有含的后裔。)

  九26~27 迦南受咒诅,要作闪和雅弗的仆人。在约书亚记九章23节和土师记一章28节,迦南人在以色列人面前作奴仆。有人利用本章说明黑人为奴。但绝对没有任何证据支持这论点。迦南是迦南人的始祖,在以色列来临之前已在圣地居住,没有证据显示他们是黑人。神祝福闪和雅弗掌宗主权。第27节提到雅弗借闪的后裔——以色列人得享属灵的福分。

  有争辩说,究竟挪亚的长子是闪还是雅弗。第十章21节记载:“雅弗的哥哥闪……”或作:“闪……雅弗的兄长”。后者的译法较可取。闪在创世记五章32节和历代志上一章十节的族谱上排首。

  九28~29 挪亚喝醉酒的事,可能发生在洪水之后不太久,故其后挪亚大约又活了至少三百年,挪亚共活了九百五十岁。

……圣经注释本章结束

创世记第9章-21世纪圣经注释

九 1-17 神与挪亚立约   虽然洪水之后的新纪元与本来的创造在某方面有相似之处,但其中也有不同的地方。挪亚像亚当一样蒙神赐福和接受命令「要生养众多」(九 1 ),但从现在开始神准许人可以吃肉(九 3 )。虽然埃布尔(四 2 )和雅八(四 20 )牧养牲畜,但神只将植物给予亚当作食物(一 30 )。但如今挪亚获准吃肉,只是要先将血流出来,这是对在血中含有神所赐的生命表示尊敬。禁止吃血是旧约中一个最主要的食物禁令(参利三 17 ;申十二 16-25 ;撒上十四 32-34 )。 

  洪水前的历史充满着凶暴(六 11 ):埃布尔被杀而没有报复,拉麦却反应过度(四 23-24 )。现今一条有关报应的严厉律法被提出来:「凡流人血的,他的血也必被人所流」(九 6 )。刑罚要与所犯的罪相配,这在旧约的律法(出二十一 23-25 )和现代的公正观念中是十分基本的。虽然「以其人之道还治其人之身」的原则和死刑观吻合,第 6 节给了我们受报应的具体原因。每一个人都是照着神的形象造的(就是在地上作神的代表),所以为了保护人类生命的独特性,必须执行死刑。神的目的是要这世界充满了人类和动物的生命(九 7-9 ),因为那用彩虹作象征的约是与每一个生物建立的。创世记不是说天虹是在洪水以后才第一次出现,而是说天虹从此成了一个「记号」
──创世记第9章神善意的承诺。 

  九 18-29 含的罪 

  公义和完全的挪亚竟然醉酒,并在睡觉中赤着身子。相对地说,他所犯的小罪(比较三 6 的亚当),却招致他最小的儿子含犯上更严重的罪(比较四 8 中的该隐)。创世记借着这些连续事件再一次说明历史不断在重演,那以挪亚为首的新人类也像先前的那位一样失败了。 

  现代的读者很难了解含所犯的罪的严重性,说父母的闲话,并以此与兄弟开玩笑,究竟有甚么不对?因此人尝试解释含所犯的是乱伦或其它性方面的不当行为。但这些见解是错误的,忽略了旧约和其它古代文化是如何严肃的看孝道。「当孝敬父母」的命令在出埃及记第二十章中是紧接着上文对神尊崇的诫命。「凡打父母的」或「咒骂父母的」都被判处死罪(出二十一 15 、 17 ,在可七 10 中被耶稣所引用)。 

  在创世记所记载挪亚仅有的说话(九 25-27 ),就是他赞扬闪和雅弗,却咒诅含(或至少是他的后代
──创世记第9章迦南)的几句话。他说的话近乎那在临终前的艾萨克(二十七 27-29 )和雅各布(四 十九 2-27 )所作预言性的祝福,预言有关人士的未来。在这里挪亚预告闪和雅弗的崛起(在第十章指出他们的身分)和迦南被压制,这些经文成了下一章的预告(参四 25-26 ,六 1-8 )。 

……圣经注释本章结束

创世记第9章-丰盛的生命研读版注释

9:6  凡流人血的,他的血也必

  被人所流:因为人内心存着强暴和流人血的恶念(比较6:11;8:21),所以神禁止凶杀以扞卫人类生命的庄严和

  圣洁。神从以下两方面禁止杀人的恶行: 

  1.  他

  再次强调人是照着神自己的形象造的(1:26),并且人的生命在

  他眼中也看为神圣。 

  2.  神

  设立死刑的刑罚,命令处死所有杀人犯(比较出21:12,14;22:2;民35:6~34;申19:1~13;参罗13:4注)。

  新约圣经中再次确认政府拥有以“刀”施行死刑的权柄(徒25:11;罗13:4;比较太26:52)。

  9:9  

  9~17 我……立约:这几节经文讲到神与人类和自然界所立的圣约,神应允再也不用洪水毁灭全地和一切活物(11,15节)。 

  9:13  

  我把虹放在云彩中:虹是神立约的记号,神借此不断记念他不再用洪水毁灭地上一切活物的应许。所以,天上的彩虹

  总令我们想起神的慈悲怜悯和他对他话语的信实持守。 

  9:21  

  他喝了园中的酒便醉了:圣经首次提到酒时,便把它与醉酒、犯罪、羞耻和咒诅联系在一起(21~25节)。由于致醉性饮品常常伴随着许多罪恶,所以神为他

  的子民设立了完全禁戒此类饮品的极高生活准则(比较利10:9;士13:4~7;箴31:4;参

  民6:3;箴23:31注;帖前5:6注;多2:2注;参“旧约

  中的酒”一文及“新约时代的酒”一文)。 

  9:22  

  含:含

  的罪在于他没有尊敬自己的父亲,他不仅没有遮盖挪亚的羞耻,反而向人张扬其父可耻的行为。 

  9:25  

  迦南当受咒诅:当挪亚知道含的可耻行径以后,他向含的儿子迦南发出了一个咒诅(尽

  管这个咒诅不是直接针对含的)。 

  1.  迦

  南受咒诅的原因可能是他与含的罪有份,或者他与其父一样同有这种恶劣的品行。这个咒诅表

  明迦南的后代(不是指黑人)将受

  到其他民族的压制和奴役。与此相反,闪和雅弗的后代却会得到神的赐福(26~27节); 

  2.  挪

  亚的这段预言对所有相关的人而言并非绝对。任何迦南的后代只要归向神,就能得到闪的祝福(书6:22~25;来11:31);

  同样,闪和雅弗的后代如果离弃神,也要遭受迦南的咒诅(比较耶18:7~10)。 

……圣经注释本章结束

创世记第9章-每日研经丛书注释

创世记第九章   义人仅仅得救(八 21-22 ;九 1-17 ) 

  故事响亮的话乃在最后三个段落中,关于上帝的应许(八 21-22 ),祂的祝福(九 1-7 ),祂的约(九 8-17 )。如果上帝此时此地结束了这败坏的世界和它的败坏民民,祂是公道的。但是祂的恩典使祂未这样行。 

  (一) 

  在这一层面上,挪亚正像亚当与该隐。他是‘我们每一个人’,代表整个人类,包括那些至今不知道他们已经多么接近上帝转变祂的受为严厉的最后的审判的人,只是因祂的恩典他们才未被毁灭。虽然故事中上帝是对挪亚说话,但这应许并不只是给那些逃脱洪水的人。它是给全人类的,虽然他们的心可能是恶的。上帝不再毁灭一切活物,那应许实际上是说祂从未立意这样作。地还存留的时候,四季将按时循环,而每天也将有晨曦再现。祂管理自然界凶猛的洪水,而且不许它们超越祂所给它们划定的界限。 

  立约也是与一切有血肉之体立的,实际上是与一切受造之物立的约。它不像西乃之约,只与上帝的选民立约;它也不是祂在起初与他们订立的约,而是写在万物的实在组织中。正如虹在风暴之后出现那样,祂的恩典和智慧也是这样掩护犯罪的人类。只有在这故事里,如今才创造虹。希伯来人知道,我们也知道,它本来就常在那儿了。 

  除去了它的历史装饰,洪水故事的最深教训并不是坏人将被毁灭,惟有义人才会得救。用使徒的话(彼前四 18 )
──创世记第9章它是,引用箴言七十士译本中的一节
──创世记第9章‘义人仅仅得救’(钦定本)。但是,事实上不只他们,而是所有的人,世界的人都应当如此。现在,上帝不愿意他们的骄傲和罪恶妨碍祂的旨意。 

  我这样说,以乎有点老生常谈的味道。上帝是善良的,上帝又是君王,所以祂不愿意让罪恶拦阻祂。但是在创世记作者所描绘的画面和讲述的故事里,我们知道上帝决不只是这样。上帝丰盛的恩典应得到崇敬。在他们精巧的笔下,这显然是纯洁的故事,甚至在希伯来人原来的创作里,也提出了使人敬佩的神学教训,那就是上帝的公义与祂的怜悯之间的密切联系,真是间不容发。透过故事说明,祂的愤怒如何难以胜过祂的慈受。它唤醒我们,现今的情况仍然如此。 

  (二) 

  在米所波大米的故事中,没有类似这样的事。它以绝望开始,也以绝望告终。自然界依然威吓人类,而众神依然分裂。众神可怜地像苍蝇般聚集在乌特拿皮虚底的祭品周围,虽然好像轻松了,他们的蛮性却在那一刹间驯服了。 

  那陆续在伊恕他与恩里尔与伊雅之间发生的场面,本身是动的场面。如神在较早时候因为命令毁灭她的百姓而感到内疚;现在她答应永远不忘记这事,但是她无力保证不再发生这样的事。事实上她是害怕恩里尔,不想他知道乌特拿皮虚底的逃脱。这很有理由
──创世记第9章因为当恩里尔到达时,他发现有人生还,便气得面如土色。‘在毁灭中不容许有人活。’尼奴他指伊雅,那位曾经警告乌特拿皮虚底的温柔的神说;而他是被迫这样说的。他责备
──创世记第9章但客气地对待
──创世记第9章恩里尔的残忍。他应当只惩罚有罪的,而不应惩罚全人类,而且,无论如何,神的本份总是要宽大忍耐吧?但是从他原谅自己与这事件上的关系,看出他也怕恩里尔。结果他能建议的只是恩里尔去访问乌特拿皮虚底,与他商讨善后。这是戏剧性的场合,叙述得很美,但是与在天上的分歧有多大呢? 

  恩里尔同意去拜望乌特拿皮虚底。但是他的解决方法如何呢?他给他不朽,然后把他搬到尽量远离人类之处(在这故事中他们仍然在那里,虽然他们本应被毁灭了!)。除了他们也许会找到一位善良如伊雅的神去照顾他们之外,便全无希望了。过去赐一个不朽,而且只给一个人,如果要说作用,只是强调其他所有的人的必死!而吉勒加墨恕未能利用乌特拿皮虚底的好运气,只是更重复这信息而己。 

  正如我们所已见到的,在关于‘人的’罪恶与骄傲的整个故事中,也没有提说过,所有关于使情况改变的可能性乃是悔改。一种无法忍受的悲观贯穿直到末了。人是命运的玩物,但众命运之间经常争吵,那仁慈的命运几乎不可能防止那些比较邪恶的同事。当人类被掷下,无助地咒上天时,只有普罗米修斯的一阵风(编按:普罗米修斯是赋予人类生命的偷火神的)。但是他们迫切需要的福音在那里呢? 

  我们的上帝是烈火(八 21-22 ;九 1-17 )(续) 

  (三) 

  强烈对比起来,希伯来的故事给予希望。它包含一种福音。但是我们要小心,否则我们会把它看得太轻松了。这故事所持的希望乃是令人吃惊的现实的希望,它所传讲的福音实在是在水中淹的人所抓住的一根草。 

  在应许与约之间有祝福(九 1-7 )。但是能否称之为祝福呢? 

  我们把这混乱的段落,当作叙述上帝或我们自己可以保持满足的内容,便太愚笨了。动物的创造,一度曾经是‘人’的伴侣,如今要害怕他,逃避他。它们被交给人去任意宰杀作食物(加上希伯来的风味,血一定不要与肉一起吃)。这是第一章所以不能放进创造记录去的现实,而它只能间接暗示出来。(参看一 26-31
──创世记第9章我赐给各种菜蔬果树 的注解)它是人管理变坏了的被造物的实际情形。第三节即‘这一切我都赐给你们’必然是带讽刺的话。 

  ‘人’与他的同类的关系也是一样。那‘人’现在杀他的弟兄如动物,‘凡流人血的,他的血也必被人所流’( 6 节)的话里被认出来了。我不认为这是关于法律上反对凶杀或者处以死刑为合理
──创世记第9章并未提及其他人类要求算帐,只有上帝要求。在这上下文里,上帝方面很忧伤,因为祂的受造物不像祂以人类生命为那么贵重。‘人’受造乃是作祂的副手,祂的使者,而他的身体应是不可侵犯的(进一步请参看在一 26-31 注释中新约中‘形像’一词的注释 )。但是很可惜!事实并不然。这是在洪水未发生的情况下。 

  这就是要点。洪水未发生过。那些所谓的祝福全部,上帝并非对一批义者而言,却是对我们全体人类,包括你我而言。其中的祝福并未包括准许我们(除一样例外)去行我们每日所行的事,而是指示我们去行上帝吩咐我们行的。我们要在这自大而又未得救的人类和纷乱的宇宙的可怕背景中生活下去,直等到祂自己的适当时间来到,那位忧伤、愤怒、但仍恩慈的上帝成就祂的伟大拯救。 

  (四) 

  现在我们或许明白,像挪亚那样的信心是多么反常。我们称为信心者,那些使人满足的与情感的敬虔,并不能救一样小东西。只有像挪亚那样的信心可以在上帝的恩典方面,使天秤倾斜,拯救一个世界。 

  我对洪水故事最后的话,留在两段经文中叙述;这两段经文合起来,既简明而又有力地概述了它持久而又有表里两义的信息。 

  首先从诗篇一三篇廿三至廿五节: 

  ‘他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存;

  他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存;

  他赐粮食给凡有血气的人,因他的慈爱永远长存。’ 

  其次是从希伯来书作者,这作者在新约全部作者中,也许是最敏锐地体会旧约这部分的精神: 

  ‘你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的,因为那些弃绝在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”这再一次的话,是指明被震动的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震动的常存。所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照上帝所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉上帝,因为我们的上帝乃是烈火。’(来十二 25-29 )
──创世记第9章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   创世记   迦南   洪水   上帝   生命   父亲   译本   修订本   自己的   我与   文理   记号   标签   标题   方舟   的人   彩虹   圣经   注释   活物   奴仆   人类   动物   血肉   当代   这是   后裔   地上   音版   儿子   生物
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释