民数记第5章多译本对照查经
拼音版民5:1 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,
吕振中民5:1 永恒主告诉摩西说∶
新译本民5:1 耶和华对摩西说:
现代译民5:1 上主对摩西说:
当代译民5:1 主吩咐摩西说:
思高本民5:1 上主训示梅瑟说:「
文理本民5:1 耶和华谕摩西曰、
修订本民5:1 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英民5:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英民5:1 The LORD said to Moses,
和合本民5:2“你吩咐以色列人,使一切长大麻疯的,患漏症的,并因死尸不洁净的,都出营外去。
拼音版民5:2 Nǐ fēnfu Yǐsèliè rén, shǐ yīqiè zhǎngdà mā fēng de, huàn lòu zhēng de, bìng yīn sǐ shī bú jiéjìng de, dōu chū yíng waì qù.
吕振中民5:2 「你要吩咐以色列人把一切患麻疯属之病的、一切患漏症的、一切因死人而不洁净的、都从营里送出去;
新译本民5:2 “你要吩咐以色列人,把所有患痲风病的,患漏症的,以及因接触死人而不洁的,都送出营外;
现代译民5:2 「你要命令以色列人,把患麻疯病的、遗漏症的、触摸到尸体的那些不洁净的人都赶出营地。
当代译民5:2 “你叫以色列人把所有患麻疯病、淋病和沾染过死尸的,无论男女,都送到营外,免得他们玷污有我住在其中的营幕。”
思高本民5:2 你命以色列子民把患任何癞病、任何淋病及所有为死 沾染不洁的人送出营外,
文理本民5:2 命以色列族云、凡患癞疾、白浊、及扪尸蒙污之人、
修订本民5:2 "你要吩咐以色列人,把一切患痲疯t的、患漏症的和因尸体而不洁净的,都送到营外去。
KJV 英民5:2 Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:
NIV 英民5:2 "Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
和合本民5:3无论男女,都要使他们出到营外,免得污秽他们的营。这营是我所住的。”
拼音版民5:3 Wúlùn nánnǚ dōu yào shǐ tāmen chū dào yíng waì, miǎndé wūhuì tāmende yíng. zhè yíng shì wǒ suǒ zhù de.
吕振中民5:3 无论男女、你们都要送走,把他们送到营外,免得使他们的营蒙不洁,因为这营是我所居住的。」
新译本民5:3 无论男女,你们都要送出去;你们要把他们送出营外,免得他们玷污自己的营,这营就是我居住的。”
现代译民5:3 要把所有在礼仪上不洁净的人赶出去,他们就不至於污染营地,就是我所住的地方。」
当代译民5:3 “你叫以色列人把所有患麻疯病、淋病和沾染过死尸的,无论男女,都送到营外,免得他们玷污有我住在其中的营幕。”
思高本民5:3 不论男女,都应送到营外去,免得我住在他们中的营幕沾染不洁。」
文理本民5:3 无论男女、悉当出之、屏于营外、免污其营、我所居者、
修订本民5:3 无论男女你都要送,把他们送到营外,免得他们玷污了他们的营,这是我住在他们中间的地方。"
KJV 英民5:3 Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
NIV 英民5:3 Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."
和合本民5:4以色列人就这样行,使他们出到营外。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
拼音版民5:4 Yǐsèliè rén jiù zhèyàng xíng, shǐ tāmen chū dào yíng waì. Yēhéhuá zenyàng fēnfu Móxī, Yǐsèliè rén jiù zenyàng xíng le.
吕振中民5:4 以色列人就这样行,把他们送到营外;永恒主怎样告诉摩西,以色列人就怎样行。
新译本民5:4 以色列人就这样行了,把他们送出营外;耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
现代译民5:4 以色列人遵照命令,把这样的人都赶到营外去。
当代译民5:4 於是,以色列人就照着主吩咐摩西的,把这些人送出营外。
思高本民5:4 以色列子民就如此做了,将他们送到营外;上主怎样吩咐了梅瑟,以色列子民就怎样做了。
文理本民5:4 以色列族遵耶和华所谕摩西之命、出之营外、○
修订本民5:4 以色列人就照样做,把他们送到营外去。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样做了。
KJV 英民5:4 And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel.
NIV 英民5:4 The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.
拼音版民5:5 Yēhéhuá duì Móxī shuō,
吕振中民5:5 永恒主告诉摩西说∶
新译本民5:5 耶和华对摩西说:
现代译民5:5 上主告诉摩西,
当代译民5:5 主对摩西说:
思高本民5:5 上主训示梅瑟说:「
文理本民5:5 耶和华谕摩西曰、
修订本民5:5 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英民5:5 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英民5:5 The LORD said to Moses,
和合本民5:6“你晓谕以色列人说:‘无论男女,若犯了人所常犯的罪,以至干犯耶和华,那人就有了罪。
拼音版民5:6 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, wúlùn nánnǚ, ruò fàn le rén suǒ cháng fàn de zuì, yǐzhì gānfàn Yēhéhuá, nà rén jiù yǒu le zuì.
吕振中民5:6 「你要告诉以色列人说∶无论男人女人、若犯了人所犯的任何罪、以致对永恒主不忠实,那人就有了罪责;
新译本民5:6 “你要对以色列人说:无论男女,如果犯了人所犯的任何罪,以致得罪耶和华,那人就有了罪;
现代译民5:6 要以色列人遵行以下的指示:如果有人对上主不忠,犯错误得罪了某人,
当代译民5:6 “你去告诉以色列人:不论男女,凡是亏负了人和对主不忠的,他就是有罪了。
思高本民5:6 你训令以色列子民:不论男女,对近人作了什麽不义的事,因此得罪上主而自觉有罪,
文理本民5:6 告以色列族云、如男女蹈愆、干犯耶和华、自取罪戾、
修订本民5:6 "你要吩咐以色列人:无论男女,若犯了人所常犯的任何罪t,以致干犯耶和华,那人就有了罪。
KJV 英民5:6 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;
NIV 英民5:6 "Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty
和合本民5:7他要承认所犯的罪,将所亏负人的,如数赔还;另外加上五分之一,也归与所亏负的人。
拼音版民5:7 Tā yào chéngrèn suǒ fàn de zuì, jiàng suǒ kuīfù rén de, rú shǔ péi hái, Lìngwaì jiā shàng wǔ fēn...zhīyī, ye guīyǔ suǒ kuīfù de rén.
吕振中民5:7 那么、他就要承认他所犯的罪,将所亏负人的按原数赔还,另外加上五分之一、给受亏负的人。
新译本民5:7 他要承认自己所犯的罪,把亏负人的损失,原数赔偿之外,另外加上五分之一,给予他亏负的人。
现代译民5:7 他必须承认自己的过错,把所亏欠的全数还给他所得罪的人,另外再加上五分之一。
当代译民5:7 这人必须认罪,除了彻底赔偿损失以外,他还要另外再赔偿五分之一给他所亏损的人。
思高本民5:7 他该承认自己所作的不义,除赔偿全部损失外,还应另加五分之一给他所害的人。
文理本民5:7 当认其过、尽偿所负、加五分之一、与所负之人、
修订本民5:7 他要承认所犯的罪,将所亏负人的如数赔偿,另外再加五分之一,交给所亏负的人。
KJV 英民5:7 Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.
NIV 英民5:7 and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.
和合本民5:8那人若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司,至于那为他赎罪的公羊是在外。
拼音版民5:8 Nà rén ruò méiyǒu qīnshǔ kè shòu suǒ péi hái de, nà suǒ péi hái de jiù yào guīyǔ fúshì Yēhéhuá de jìsī. zhìyú nà wéi tā shú zuì de gōng yáng shì zaì waì.
吕振中民5:8 那人若没有属业至亲是犯罪者可以将所亏负的赔还给他的,那么所亏负的、就要赔还给永恒主、就是给祭司;另外还要出那为他除罪的除罪公绵羊。
新译本民5:8 如果那人没有近亲可以把所亏负的赔偿给他,所亏负的,就要还给耶和华,就是归给祭司,此外还要献上为他赎罪的代罪公绵羊。
现代译民5:8 倘若那人已经死了,又没有可收受赔偿的近亲,他就要把钱献给上主,归祭司使用。这项赔偿是在礼仪上所需的赎罪羊之外另外加上的。
当代译民5:8 如果受害人已经死了,又没有亲属接受赔偿,赔偿就是属於主的,要归给祭司;这人还要再献上一只公羊,为自己赎罪。
思高本民5:8 若此人没有近亲可向他赔偿,这赔偿就归上主,属於司祭。此外尚应献一赎罪的公绵羊,为自己赎罪。
文理本民5:8 倘欲偿之、而其人无戚属、则宜偿于耶和华、而归于祭司、此外、亦献牡绵羊为祭、以赎其罪、
修订本民5:8 那人若没有至亲可接受所赔偿的,所赔偿的就要归耶和华,交给祭司;另外还要献一只赎罪的公羊为他赎罪。
KJV 英民5:8 But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, even to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.
NIV 英民5:8 But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.
和合本民5:9以色列人一切的圣物中,所奉给祭司的举祭,都要归与祭司。
拼音版民5:9 Yǐsèliè rén yīqiè de shèngwù zhōng, suǒ fèng gei jìsī de jǔ jì dōu yào guīyǔ jìsī.
吕振中民5:9 一切提献物、包括以色列人的一切圣物、就是他们所奉给祭司的、都要属于祭司。
新译本民5:9 以色列人的一切圣物中,奉给祭司为举祭的,都要归给祭司。
现代译民5:9 每一个以色列人给上主的特别奉献都要归给替他们奉献的祭司。
当代译民5:9 以色列人奉献的圣物之中,凡是交给祭司的举祭,都要归祭司所有。
思高本民5:9 以色列子民在奉献的各种圣物中,凡是给司祭的献仪,即归於司祭。
文理本民5:9 以色列族所有举祭、奉于祭司者、必归祭司、
修订本民5:9 以色列人一切的圣物中,所奉给祭司的一切礼物都要归给祭司。
KJV 英民5:9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
NIV 英民5:9 All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.
和合本民5:10各人所分别为圣的物,无论是什么,都要归给祭司。’”
拼音版民5:10 Gèrén suǒ fēnbié wéi shèng de wù, wúlùn shì shénme, dōu yào guī gei jìsī.
吕振中民5:10 人所献为圣物的要属于祭司;人无论给祭司什么东西,就属于祭司。」
新译本民5:10 各人所献的圣物,要归给祭司;人无论献给祭司什么,都要归给祭司。”
现代译民5:10 每一个祭司要把带到他面前的祭物留下。
当代译民5:10 人献上的圣洁的礼物都属於祭司,人交给祭司所有的东西,都要归祭司所有。”
思高本民5:10 每人所奉献的圣物,应归自己;但人给与司祭的,应归於司祭。」
文理本民5:10 人所献之圣物、必归祭司、凡与祭司者、必归之、○
修订本民5:10 各人自己的圣物归自己,给祭司的要归给祭司。"
KJV 英民5:10 And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.
NIV 英民5:10 Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
拼音版民5:11 Yēhéhuá duì Móxī shuō,
吕振中民5:11 永恒主告诉摩西说∶
新译本民5:11 耶和华对摩西说:
现代译民5:11 上主命令摩西,
当代译民5:11 主又对摩西说:
思高本民5:11 上主训示梅瑟说:「
文理本民5:11 耶和华谕摩西曰、
修订本民5:11 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英民5:11 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英民5:11 Then the LORD said to Moses,
和合本民5:12“你晓谕以色列人说:‘人的妻若有邪行,得罪她丈夫,
拼音版民5:12 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, rén de qì ruò yǒu xié xíng, de zuì tā zhàngfu,
吕振中民5:12 「你要告诉以色列人说∶无论何人、他的妻子若有邪行、而对他不忠实,
新译本民5:12 “你要告诉以色列人说:无论什么人,如果他的妻子背离丈夫,对他不忠,
现代译民5:12 要把以下的指示告诉以色列人。有人怀疑自己的妻子不贞,跟别的男人有性关系,污辱了她自己。
当代译民5:12 “你去告诉以色列人:倘若有妇人不守妇道,对丈夫不忠,
思高本民5:12 你告诉以色列子民说:若某人的妻子背离丈夫,
文理本民5:12 告以色列族云、如人之妻、有违妇道、获罪于夫、
修订本民5:12 "你要吩咐以色列人,对他们说:若任何人的妻子背离妇道,对丈夫不贞,
KJV 英民5:12 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,
NIV 英民5:12 "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him
和合本民5:13有人与她行淫,事情严密瞒过她丈夫,而且她被玷污,没有作见证的人,当她行淫的时候也没有被捉住,
拼音版民5:13 Yǒu rén yǔ tā xíng yín, shìqing yán mì, mán guō tā zhàngfu, érqie tā beì diànwū, méiyǒu zuò jiànzhèng de rén, dàng tā xíng yín de shíhou ye méiyǒu beì zhuō zhù,
吕振中民5:13 而有人和她同寝交合,事情又瞒得过她丈夫的眼,她也没有被发觉;她被玷污、也没有见证人指着她;她并没有被捉住。
新译本民5:13 有人和她同寝,事情瞒过了丈夫,没有被查出,没有见证人指证她,犯罪时也没有被人捉住;
现代译民5:13 但是这丈夫不一定能确定这件事,因为他的妻子也许不漏一点风声,既没有证人,又没有当场被捉住。
当代译民5:13 背着丈夫与人通奸,玷污了自己,却没有被揭发,没有人指证她,也没有当场被人捉住;
思高本民5:13 对他不忠,瞒着丈夫让人与她同睡交媾,在暗中玷污了自己,又没有见证,也没有被捉住,
文理本民5:13 与人有私、以玷其身、事属隐秘、夫不及知、无人为证、亦未被执、
修订本民5:13 有人与她同寝交合,这事瞒过她的丈夫,没有被发现;她玷污自己,没有证人指控她,也没有被捉住;
KJV 英民5:13 And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
NIV 英民5:13 by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
和合本民5:14她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污;或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污。
拼音版民5:14 Tā zhàngfu shēng le yí hèn de xīn, yí hèn tā, tā shì beì diànwū, huò shì tā zhàngfu shēng le yí hèn de xīn, yí hèn tā, tā bìng méiyǒu beì diànwū,
吕振中民5:14 丈夫若生了疑忌的心(原文∶灵)疑忌妻子,而妻子也真地被玷污;或者丈夫生了疑忌的心(原文∶灵)疑忌妻子,而妻子并没有被玷污;
新译本民5:14 如果她的丈夫生了疑心,疑忌妻子,而妻子实在是被玷污了;又或者丈夫生了疑心,疑忌妻子,而妻子并没有被玷污,
现代译民5:14 另一可能是妻子根本没有对不起丈夫,而是丈夫多疑。
当代译民5:14 可是她的丈夫起了疑心,那麽,无论他的妻子究竟有没有玷污自己,
思高本民5:14 若丈夫心生疑忌,疑忌他的妻子受了玷污;或者心生疑忌,疑忌他的妻子,但她实在没有受玷污;
文理本民5:14 其夫若生疑忌、无论妇之有玷与否、
修订本民5:14 丈夫若生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,认为她玷污自己;或是丈夫生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,虽然她没有玷污自己,
KJV 英民5:14 And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:
NIV 英民5:14 and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--
和合本民5:15这人就要将妻送到祭司那里,又为她带着大麦面伊法十分之一作供物,不可浇上油,也不可加上乳香,因为这是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。
拼音版民5:15 Zhè rén jiù yào jiàng qì sòng dào jìsī nàli, yòu wéi tā daì zhe dàmaì miàn yīfǎ shí fēn...zhīyī zuò gōngwù, bùke jiāo shàng yóu, ye bùke jiā shàng rǔxiāng. yīnwei zhè shì yí hèn de sù jì, shì sīniàn de sù jì, shǐ rén sīniàn zuìniè.
吕振中民5:15 那么这人就要把妻子带到祭司那里,又为了她带来大麦面一伊法的十分之一做她的供物;不要浇上油,也不要加上乳香,因为这是疑忌的素祭,是记忆的素祭,要使人记起罪愆的。
新译本民5:15 这人就要把妻子带到祭司那里,又要为她带来供物,就是大麦面一公斤,不可浇上油,也不可加上乳香,因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。
现代译民5:15 不管是哪种情形,这人必须把妻子带到祭司面前。他同时要带为妻子献上的祭物—一公斤大麦粉。他不可在上面倒橄榄油或加上乳香;因为这是疑心的丈夫所献的素祭,是要使真相显明的素祭。
当代译民5:15 身为丈夫的都可以带妻子到祭司前面,献上一公斤的大麦作为祭物。祭物不可浇油或是加上乳香,因为这是因着疑心而献上的素祭,是为留纪念而献的素祭,也是对罪恶的警惕。
思高本民5:15 丈夫就应带他的妻子到司祭前,为她献祭,献十分之一「厄法」的大麦粉,其上不可倒油,也不可加乳香,因为这是因疑忌所献的素祭,是一回忆罪过的素祭。
文理本民5:15 必携其妻诣祭司、以麰麦面伊法十分之一、奉为礼物、勿倾以油、勿加乳香、乃为疑忌而献之素祭、俾念罪愆、
修订本民5:15 这人要带妻子到祭司那里,同时为她带十分之一伊法大麦面粉作供物。不可浇上油,也不可加乳香,因为这是疑忌的素祭,是纪念的素祭,使人记得罪孽。
KJV 英民5:15 Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
NIV 英民5:15 then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.
拼音版民5:16 Jìsī yào shǐ nà fùrén jìn qián lái, zhàn zaì Yēhéhuá miànqián.
吕振中民5:16 「祭司要把那妇人带来、站在永恒主面前。
新译本民5:16 “祭司要使那妇人走进来,站在耶和华面前。
现代译民5:16 祭司要领那女人上前,站在祭坛前面。
当代译民5:16 祭司把那妇人带到主面前,
思高本民5:16 司祭令她前来,站在上主面前;
文理本民5:16 祭司必使妇进而立于耶和华前、
修订本民5:16 "祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
KJV 英民5:16 And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:
NIV 英民5:16 "'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.
和合本民5:17祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土放在水中。
拼音版民5:17 Jìsī yào bǎ shèng shuǐ shèng zaì wà qì lǐ, yòu cóng zhàngmù de dì shàng qǔ diǎn chéntǔ, fàng zaì shuǐ zhōng.
吕振中民5:17 祭司要取圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地面取点尘土、放在水中。
新译本民5:17 祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地面取些尘土,撒在水中。
现代译民5:17 祭司要倒一点圣水在碗里,把上主圣幕地上的尘土撒些在水里面,
当代译民5:17 用陶器盛一些圣水,又在会幕的地上取一些尘土,混在水中。
思高本民5:17 然後用陶器取些圣水,再由会幕地上取些尘土,放入水内。
文理本民5:17 以瓦器盛圣水、取幕地之尘、置于水中、
修订本民5:17 祭司要把圣水盛在瓦器里,从帐幕的地上取些尘土,放在水中。
KJV 英民5:17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
NIV 英民5:17 Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.
和合本民5:18祭司要叫那妇人蓬头散发,站在耶和华面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在她手中。祭司手里拿着致咒诅的苦水,
拼音版民5:18 Jìsī yào jiào nà fùrén péng tóu sǎn fā, zhàn zaì Yēhéhuá miànqián, bǎ sīniàn de sù jì, jiù shì yí hèn de sù jì, fàng zaì tā shǒu zhōng. jìsī shǒu lǐ ná zhe zhì zhòuzǔ de kǔ shuǐ,
吕振中民5:18 祭司要叫那妇人站在永恒主面前,叫那妇人蓬头散发,把记忆的素祭、就是疑忌的素祭、放在她手掌中,祭司手里要拿着那能招致咒诅的苦水。
新译本民5:18 祭司要使那妇人站在耶和华面前,松开她的头发,把思念的素祭,就是疑忌的素祭,放在她的手中,祭司的手里要拿着使人招致咒诅的苦水。
现代译民5:18 然后把那女人的头发松开,把要献上的素祭放在她手中。祭司手里要捧着碗,那碗盛着咒诅的苦水。
当代译民5:18 祭司要叫这妇人披散头发,来到主面前,把那因疑心而献的素祭放在她手里。祭司拿着招致咒诅的苦水,
思高本民5:18 司祭叫这女人站在上主面前,松开她的头发,将回忆的素祭品,即为疑忌所献的素祭品,放在她的掌上,司祭手内拿着给人招致咒骂的苦水,
文理本民5:18 妇既立于耶和华前、祭司必散其发、取为疑忌而献之素祭、俾念罪愆者、置于其手、祭司执致诅之苦水、
修订本民5:18 祭司要带那妇人站在耶和华面前,使她蓬头散发,再把纪念的素祭,就是疑忌的素祭,放在她的手掌,祭司手里捧着致诅咒的苦水。
KJV 英民5:18 And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:
NIV 英民5:18 After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse.
和合本民5:19要叫妇人起誓,对她说:若没有人与你行淫,也未曾背着丈夫作污秽的事,你就免受这致咒诅苦水的灾。
拼音版民5:19 Yào jiào fùrén qǐshì, duì tā shuō, ruò méiyǒu rén yǔ nǐ xíng yín, ye wèicéng beì zhe zhàngfu zuò wūhuì de shì, nǐ jiù miǎn shòu zhè zhì zhòuzǔ kǔ shuǐ de zāi.
吕振中民5:19 祭司要叫那妇人起誓,对她说∶『若没有人和你同寝,你做丈夫妻子时、若没有(或译∶你若没有背着丈夫而有)邪行而被玷污,这能招致咒诅的苦水、就与你无干。
新译本民5:19 祭司要叫那妇人起誓,对她说:‘如果没有人与你同寝,作妻子时没有背弃丈夫被人玷污,你就免受这使人招致咒诅的苦水。
现代译民5:19 接着,祭司要叫那女人发誓,同意祭司所说下面的话:「如果你没有跟人通奸,你就不致遭受这苦水所带来的咒诅。
当代译民5:19 叫这妇人立毒誓,祭司要对她说:‘如果你没有通奸,也没有背夫偷汉做出失德败节的事,这招致咒诅的苦水就对你无害;但是,如果你背着丈夫,行了失德的事,与人通奸,主就必咒诅你,叫民众都唾弃你,这招致咒诅的水进到你的腹中,就会使你腹部肿胀,大腿萎缩!’那妇人要回应说:‘阿们!阿们!但愿如此!’
思高本民5:19 然後司祭命那女人起誓,对她说:「若没有人与你同睡,若你没有背离丈夫受玷污,愿这招致咒骂的苦水於你无害。
文理本民5:19 令妇发誓、谓之曰、如尔未私于人、未尝背夫而行秽事、则愿尔免此致诅苦水之害、
修订本民5:19 祭司要叫妇人起誓,对她说:'若没有人与你同寝,若你未曾背着丈夫做污秽的事,你就能免去这致诅咒的苦水。
KJV 英民5:19 And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse:
NIV 英民5:19 Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.
和合本民5:20你若背着丈夫,行了污秽的事,在你丈夫以外有人与你行淫,
拼音版民5:20 Nǐ ruò beì zhe zhàngfu xíng le wūhuì de shì, zaì nǐ zhàngfu yǐwaì yǒu rén yǔ nǐ xíng yín,
吕振中民5:20 但你做丈夫妻子时若有(或译∶但你若背着丈夫而有)邪行、若被玷污;在你丈夫以外、若有人和你同寝』,
新译本民5:20 但是,如果你作妻子时背弃了丈夫,被人玷污了;如果你在你的丈夫以外,曾与别的男人同寝’,
现代译民5:20 如果你曾经跟人通奸,
当代译民5:20 叫这妇人立毒誓,祭司要对她说:‘如果你没有通奸,也没有背夫偷汉做出失德败节的事,这招致咒诅的苦水就对你无害;但是,如果你背着丈夫,行了失德的事,与人通奸,主就必咒诅你,叫民众都唾弃你,这招致咒诅的水进到你的腹中,就会使你腹部肿胀,大腿萎缩!’那妇人要回应说:‘阿们!阿们!但愿如此!’
思高本民5:20 但是,如果你背离了丈夫受了玷污,让丈夫以外的男人与你同睡,──
文理本民5:20 如尔背夫而行秽事、有私于人、为人所玷、
修订本民5:20 但你背着丈夫,玷污自己,跟丈夫以外的人同寝。'
KJV 英民5:20 But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:
NIV 英民5:20 But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--
和合本民5:21(祭司叫妇人发咒起誓,)愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语。
拼音版民5:21 ( jìsī jiào fùrén fā zhòu qǐshì ), yuàn Yēhéhuá jiào nǐ dàtuǐ xiāo shòu, dù fù fā zhàng, shǐ nǐ zaì nǐ mín zhōng beì rén zhòuzǔ, chéng le shì yǔ/4.
吕振中民5:21 [这时祭司就叫那妇人用咒诅的话来起誓;祭司又对那妇人说]∶『永恒主叫你的大腿消瘦、你的肚子发胀时,愿永恒主叫你在你的族人中成了受咒诅和起誓的话柄;
新译本民5:21 这样,祭司就要叫那妇人发咒起誓,继续对她说:‘耶和华要使你的大腿消瘦,肚腹肿胀;愿耶和华叫你在你的族人中成为咒诅和起誓的话柄;
现代译民5:21 愿上主使你的同胞咒诅你。愿他使你的肚子胀大,子宫萎缩。
当代译民5:21 叫这妇人立毒誓,祭司要对她说:‘如果你没有通奸,也没有背夫偷汉做出失德败节的事,这招致咒诅的苦水就对你无害;但是,如果你背着丈夫,行了失德的事,与人通奸,主就必咒诅你,叫民众都唾弃你,这招致咒诅的水进到你的腹中,就会使你腹部肿胀,大腿萎缩!’那妇人要回应说:‘阿们!阿们!但愿如此!’
思高本民5:21 在此司祭叫那女人以诅咒的誓辞起誓,然後对她说:──愿上主使你在你民族中成为可咒骂和诅咒的人,使你大腿萎缩,使你肚腹肿胀!
文理本民5:21 则可发誓、愿耶和华使汝见诅于民中、髀消腹鼓、
修订本民5:21 祭司叫妇人赌咒起誓,祭司对她说:'当耶和华使你大腿萎缩,肚腹肿胀时,愿耶和华使你在你百姓中成为诅咒和咒骂;
KJV 英民5:21 Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;
NIV 英民5:21 here the priest is to put the woman under this curse of the oath--"may the LORD cause your people to curse and denounce you when he causes your thigh to waste away and your abdomen to swell.
和合本民5:22并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。妇人要回答说:阿们!阿们!
拼音版民5:22 Bìngqie zhè zhì zhòuzǔ de shuǐ rù nǐde cháng zhōng, yào jiào nǐde dù fù fā zhàng, dàtuǐ xiāo shòu. fùrén yào huídá shuō, āmén, āmén.
吕振中民5:22 这招致咒诅的水进你腹中、就会叫你的肚子发胀,大腿消瘦。』那妇人要说∶『诚心所愿(原文∶阿们)诚心所愿(原文∶阿们)。』
新译本民5:22 愿这招致咒诅的水进入你的腹中,使你的肚腹肿胀,大腿消瘦。’那妇人要说:‘阿们、阿们。’
现代译民5:22 愿这水进入你的肚子,使你的肚子胀大,你的子宫萎缩。」那女人要回答:「我同意。愿上主的旨意实现。」
当代译民5:22 叫这妇人立毒誓,祭司要对她说:‘如果你没有通奸,也没有背夫偷汉做出失德败节的事,这招致咒诅的苦水就对你无害;但是,如果你背着丈夫,行了失德的事,与人通奸,主就必咒诅你,叫民众都唾弃你,这招致咒诅的水进到你的腹中,就会使你腹部肿胀,大腿萎缩!’那妇人要回应说:‘阿们!阿们!但愿如此!’
思高本民5:22 愿这招致咒骂的水进入你的五脏,使你肚腹肿胀,使你大腿萎缩! 」女人答说:「阿们、阿们。」
文理本民5:22 此致诅之苦水、将入汝肠、令汝髀消腹鼓、妇宜曰、阿们、阿们、
修订本民5:22 愿这致诅咒的水进入你体内,使你肚腹肿胀,大腿萎缩。'妇人要说:'阿们,阿们。'
KJV 英民5:22 And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
NIV 英民5:22 May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your thigh wastes away." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."
拼音版民5:23 Jìsī yào xie zhè zhòuzǔ de huà, jiàng suǒ xie de zì mā zaì kǔ shuǐ lǐ,
吕振中民5:23 「祭司要把这咒诅的话写在卷册上,又在苦水里抹掉;
新译本民5:23 “祭司要把这些咒诅的话写在卷上,又把所写的字洗在苦水里,
现代译民5:23 然后,祭司要把这咒诅写下来,把写下的字放在苦水碗里洗。
当代译民5:23 祭司要把这咒诅记在书卷上,再放在苦水里洗掉。祭司要从妇人手中接过那因疑心而献的素祭,在主面前摇一摇,然后带到祭坛上。他又要从素祭中取出一把来,作为记念这事的一份,放在祭坛上焚烧。然后就命令妇人喝下苦水;喝了以后,如果她实在玷污了自己,对丈夫不忠,那麽,当苦水进入她体内,就会给她带来痛苦,她的腹部必定肿胀,大腿必定萎缩,她也必被民众咒诅。
思高本民5:23 随後司祭将这些咒文写在纸上,用苦水洗去,
文理本民5:23 祭司必书此诅于简、涂其文于苦水、
修订本民5:23 "祭司要把这诅咒写在册上,然后用苦水涂去,
KJV 英民5:23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water:
NIV 英民5:23 "'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.
和合本民5:24又叫妇人喝这致咒诅的苦水,这水要进入她里面变苦了。
拼音版民5:24 Yòu jiào fùrén hē zhè zhì zhòuzǔ de kǔ shuǐ. zhè shuǐ yào jìnrù tā lǐmiàn biàn kǔ le.
吕振中民5:24 以便叫那妇人喝这招致咒诅的苦水,使这招致咒诅的水进她里面、而引起苦痛。
新译本民5:24 又要叫那妇人喝这招致咒诅的苦水,这招致咒诅的水要进入她里面,就引起痛苦。
现代译民5:24 在祭司还没有叫那女人喝这水以前,(这水可能使她非常痛苦,)
当代译民5:24 祭司要把这咒诅记在书卷上,再放在苦水里洗掉。祭司要从妇人手中接过那因疑心而献的素祭,在主面前摇一摇,然后带到祭坛上。他又要从素祭中取出一把来,作为记念这事的一份,放在祭坛上焚烧。然后就命令妇人喝下苦水;喝了以后,如果她实在玷污了自己,对丈夫不忠,那麽,当苦水进入她体内,就会给她带来痛苦,她的腹部必定肿胀,大腿必定萎缩,她也必被民众咒诅。
思高本民5:24 令女人喝这招致咒骂的苦水。这招致咒骂的水一进入她内,就给她带来苦楚。
文理本民5:24 令妇饮此致诅之水、入腹为苦、
修订本民5:24 又叫妇人喝这致诅咒的苦水,这诅咒的水要进入她里面,令她痛苦。
KJV 英民5:24 And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter.
NIV 英民5:24 He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.
和合本民5:25祭司要从妇人的手中取那疑恨的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到坛前。
拼音版民5:25 Jìsī yào cóng fùrén de shǒu zhōng qǔ nà yí hèn de sù jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, ná dào tán qián.
吕振中民5:25 祭司要从这妇人手中取那疑忌的素祭,把素祭在永恒主面前摇一摇,然后拿到祭坛前(或译∶献在祭坛上)。
新译本民5:25 祭司要从这妇人的手中取过那疑忌的素祭,把素祭在耶和华面前摇一摇,然后带到祭坛那里。
现代译民5:25 祭司要把那女人手中的素祭拿过来,在上主面前摇一摇,放在祭坛上,
当代译民5:25 祭司要把这咒诅记在书卷上,再放在苦水里洗掉。祭司要从妇人手中接过那因疑心而献的素祭,在主面前摇一摇,然后带到祭坛上。他又要从素祭中取出一把来,作为记念这事的一份,放在祭坛上焚烧。然后就命令妇人喝下苦水;喝了以后,如果她实在玷污了自己,对丈夫不忠,那麽,当苦水进入她体内,就会给她带来痛苦,她的腹部必定肿胀,大腿必定萎缩,她也必被民众咒诅。
思高本民5:25 司祭再由这女人的手内,接过为疑忌所献的素祭祭品,在上主面前行过摇礼後,放在祭坛上;
文理本民5:25 祭司遂自妇手、取为疑忌而献之素祭、摇于耶和华前、携以诣坛、
修订本民5:25 祭司要从妇人手中取那疑忌的素祭,把素祭在耶和华面前摇一摇,拿到祭坛前;
KJV 英民5:25 Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
NIV 英民5:25 The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.
和合本民5:26又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
拼音版民5:26 Yòu yào cóng sù jì zhōng qǔ chū yī bǎ, zuòwéi zhè shì de jìniàn, shāo zaì tán shàng, ránhòu jiào fùrén hē zhè shuǐ.
吕振中民5:26 祭司要从这素祭中取出一把来、做表样,熏在祭坛上,然后叫妇人喝那水。
新译本民5:26 祭司要从素祭中取出一把来,作为记念,放在祭坛上焚烧,然后才叫妇人喝这水。
现代译民5:26 然后抓一把面粉作为记念,在祭坛上烧化。最后,祭司要拿这水叫那女人喝下。
当代译民5:26 祭司要把这咒诅记在书卷上,再放在苦水里洗掉。祭司要从妇人手中接过那因疑心而献的素祭,在主面前摇一摇,然后带到祭坛上。他又要从素祭中取出一把来,作为记念这事的一份,放在祭坛上焚烧。然后就命令妇人喝下苦水;喝了以后,如果她实在玷污了自己,对丈夫不忠,那麽,当苦水进入她体内,就会给她带来痛苦,她的腹部必定肿胀,大腿必定萎缩,她也必被民众咒诅。
思高本民5:26 再由这素祭祭品内取出一把来作为纪念,放在祭坛上焚烧;以後, 令女人喝这水。
文理本民5:26 于其中取一握、以为记志、焚之于坛、然后使妇饮水、
修订本民5:26 又要从素祭中取出一把,作为纪念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
KJV 英民5:26 And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
NIV 英民5:26 The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water.
和合本民5:27叫她喝了以后,她若被玷污得罪了丈夫,这致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在他民中被人咒诅。
拼音版民5:27 Jiào tā hē le yǐhòu, tā ruò beì diànwū, de zuì le zhàngfu, zhè zhì zhòuzǔ de shuǐ bì jìnrù tā lǐmiàn biàn kǔ le, tāde dù fù jiù yào fā zhàng, dàtuǐ jiù yào xiāo shòu, nà fùrén biàn yào zaì tā mín zhōng beì rén zhòuzǔ.
吕振中民5:27 他叫她喝了那水,她若曾经被玷污,对她丈夫不忠实,那么这招致咒骂的水进她里面就会引起苦痛;她的肚子就会发胀,她的大腿就会消瘦;那妇人就会在她的族人中成了受咒骂的话柄。
新译本民5:27 祭司叫她喝了这水以后,如果她被人玷污,对自己的丈夫不忠,这招致咒诅的水就必进入她里面,引起痛苦;她的肚腹必肿胀,大腿必消瘦;那妇人就要在她的族人中成为咒诅。
现代译民5:27 如果她确实跟人通奸,这水会引起剧痛,她的肚子胀大,子宫萎缩。她要被同胞咒诅。
当代译民5:27 祭司要把这咒诅记在书卷上,再放在苦水里洗掉。祭司要从妇人手中接过那因疑心而献的素祭,在主面前摇一摇,然后带到祭坛上。他又要从素祭中取出一把来,作为记念这事的一份,放在祭坛上焚烧。然后就命令妇人喝下苦水;喝了以后,如果她实在玷污了自己,对丈夫不忠,那麽,当苦水进入她体内,就会给她带来痛苦,她的腹部必定肿胀,大腿必定萎缩,她也必被民众咒诅。
思高本民5:27 司祭命她喝水以後,事必灵验:如果她受了玷污,对丈夫不忠,这招致咒骂的水一进入她内,就给她带来苦楚;她的肚腹必肿胀,大腿必萎缩;这女人在她的民族中,必成为可咒骂的人。
文理本民5:27 既饮之后、如妇被玷、获罪于夫、则致诅之水、入其腹而为苦、使其腹鼓髀消、见诅于民中、
修订本民5:27 祭司叫她喝了以后,她若玷污自己,确实对丈夫不贞,这致诅咒的水必进入她里面,令她痛苦,她的肚腹就要肿胀起来,大腿萎缩;这妇人就在她百姓中成为诅咒。
KJV 英民5:27 And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people.
NIV 英民5:27 If she has defiled herself and been unfaithful to her husband, then when she is made to drink the water that brings a curse, it will go into her and cause bitter suffering; her abdomen will swell and her thigh waste away, and she will become accursed among her people.
和合本民5:28若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
拼音版民5:28 Ruò fùrén méiyǒu beì diànwū, què shì qīngjié de, jiù yào miǎn shòu zhè zāi, qie yào huáiyùn.
吕振中民5:28 妇人如果没有被玷污过,却是洁净,那么她就免受罚报,并且能怀孕。
新译本民5:28 但是,如果这妇人没有被玷污,而是贞洁的,就不致受害,并且要怀孕生子。
现代译民5:28 如果她是无辜的,她就不致遭受伤害,仍然能够生育。
当代译民5:28 但如果她是贞洁的,她就不会受咒诅,还要怀孕生子。
思高本民5:28 但是,如果这女人没有受玷污,而是贞洁的,就不致受害,反要生育子女。
文理本民5:28 如妇洁清无玷、则免罪戾、而能怀妊、
修订本民5:28 这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。
KJV 英民5:28 And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
NIV 英民5:28 If, however, the woman has not defiled herself and is free from impurity, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
拼音版民5:29 Qīzi beì zhe zhàngfu xíng le wūhuì de shì,
吕振中民5:29 「以上是疑忌的法规,就是关于妇人做他丈夫妻子时有(或译∶妇人背着她的丈夫而有)邪行、而被玷污的;
新译本民5:29 “这是关于疑忌的律例:妻子在自己丈夫的权下,如果背离丈夫,被人玷污了;
现代译民5:29 这是丈夫猜忌、怀疑妻子不贞的法律。
当代译民5:29 当妻子背着丈夫做了失德的事,或是丈夫怀疑妻子不忠,他就应该带妻子到主面前,祭司就会执行这规例。
思高本民5:29 这是关於疑忌事的法律:几时一个妇人,背离丈夫,受了玷污;
文理本民5:29 此乃妇既有夫、而违妇道、玷及其身、则夫怀疑而忌其妇之法、
修订本民5:29 "这是疑忌的条例。妻子背离丈夫玷污自己,
KJV 英民5:29 This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;
NIV 英民5:29 "'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,
和合本民5:30或是人生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有这疑恨的条例。那时他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在她身上照这条例而行,
拼音版民5:30 Huò shì rén shēng le yí hèn de xīn, yí hèn tāde qì, jiù yǒu zhè yí hèn de tiaólì. nàshí tā yào jiào fùrén zhàn zaì Yēhéhuá miànqián, jìsī yào zaì tā shēnshang zhào zhè tiaólì ér xíng.
吕振中民5:30 或是关于人生了疑忌的心(原文∶灵),疑忌他妻子的;那么他就要叫妇人站在永恒主面前,祭司要在她身上执行这一切法规。
新译本民5:30 或是人生了疑忌的心,疑忌自己的妻子,他就要叫那妇人站在耶和华的面前,祭司要对她执行这法例。
现代译民5:30 那女人要站在祭坛前面,祭司要执行这仪式。
当代译民5:30 当妻子背着丈夫做了失德的事,或是丈夫怀疑妻子不忠,他就应该带妻子到主面前,祭司就会执行这规例。
思高本民5:30 或是一个男人心生疑忌,疑忌自己的妻子,他应带妻子站在上主面前,司祭应对她执行这法律所规定的一切。
文理本民5:30 置妇于耶和华前、祭司遵法而行、
修订本民5:30 或是丈夫生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,祭司要使那妇人站在耶和华面前,在她身上照这条例而行。
KJV 英民5:30 Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
NIV 英民5:30 or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her.
拼音版民5:31 Nánrén jiù wéi wú zuì, fùrén bì dāndāng zìjǐ de zuìniè.
吕振中民5:31 男人免受罪罚,那妇人呢、却要担受她自己的罪罚。」
新译本民5:31 这样,男人可以免罪,妇人就要担当自己的罪孽。”
现代译民5:31 丈夫没有罪。如果那女人有罪,必须担当罪责。
当代译民5:31 这样,丈夫可以无罪,妻子却要承担自己的罪责。”
思高本民5:31 如此,男人可免无罪,女人应自负罪债。」
文理本民5:31 夫则无愆、妇有罪则负之、
修订本民5:31 男人可免罪责;女人必须担当自己的罪孽。"
KJV 英民5:31 Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.
NIV 英民5:31 The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"
民数记第5章-灵修版圣经注释
民数记第五章 第 5 章民 5:5-8> 将所亏负人的,如数赔还
──民数记第5章数数看,啊我岂不是要……
5:5-8 神将赔偿的条例列入以色列人的律法之中。若有亏负人的必须如数偿还,另外加上五分之一,也归与所亏负的人。我们若亏负别人,不可只道歉就算了,应当决心改正,并在可能的情况之下,使受损者得到比所受损失更多的赔偿。当我们受别人亏负时,却只应寻求和解,不要图谋报复。
民 5:11-31> 巩固的婚姻需要夫妻双方忠于对方,你的经验和感受如何?
5:11-31 丈夫若怀疑妻子的贞节,可以把她带到祭司那里,让祭司查明真相。夫妇之间必须除去猜疑,才能恢复信任,建立感情。今日神职人员和传道人也为夫妇排难解纷,进行辅导,使婚姻关系得到巩固。
──民数记第5章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
民数记第5章-丁道尔圣经注释
B 清理全营(五~六)
i. 洁净营地(五1~4)
离开西乃准备工作的下一步,是从营中驱除一切的不洁。这些人不容许继续住在民数记第二章所形容的各支派的营地中。他们必须从百姓中分别出来,在山洞中居住,或在旷野宿营(参:利十三46;王下七3)。
不洁是旧约至为重要的概念。其意义虽有利未记十一至十五章专述,对世俗化的现代人来说,依然难以把握。77它和肮脏当然有关,因为洗涤是消除轻微不洁的标准方法之一(利十一40,十五18,十七15),但其含义却远比肮脏为广。构成不洁的因素包括了死、罪,尤然是性,以及可以视为不正常的身体状况。受到上述事物影响的人会变得不洁,不配来到神面前。在这种情况下觐见神其实十分危险,可能导致当事人死亡(利七20)。不洁者更会为整个社群带来危险。他们的不洁有时会直接传染其他人,受害者若是分领祭物,就会受神审判。而更重要的一点,是不洁能够玷污会幕,使神不能继续在此居住(利十五31)。如此就抵销了以色列存在的宗旨。祭司每年一次在赎罪日运行洁净会幕之礼,以求保证神与祂子民继续同在(利十六)。这里描述的方针是预防性的。把严重不洁的人摒诸营外,便能减低会幕被玷污的可能性。
本段提及三类的不洁者:长大麻疯的、患漏症的、触摸过死尸的。希伯来语 ṣāraʿaṯ 一词虽有译作大麻疯(和合本、RSV)或「恶性皮肤病」(NEB),却不是指真正的麻疯病或皮肤癌。仔细研究利未记第十三章和民数记十二10~16,显示所指的是牛皮癣、毛囊癣等局部性、鳞片状的皮肤病。78
能够使人不洁的分泌物,都是来自性器官(见:利十五)。本段所指的似乎只限于长期性的分泌状况才需要献祭。
死亡与指向造物主的生命完美相对立,很明显是至为不洁。触摸过死兽会令人一日不洁,但死人却会使人不洁一个星期。是以祭司及拿细耳人等古以色列视为圣洁之人,是不容许为亲人服丧的(利二十一2~3、11;民六6~7)。本段将这要求延伸到全以色列,使他们更加体会完全奉献给主的意义。到了大卫时代,类似的条例在打仗时依然有人遵守(撒上二十一5;撒下十一11;参:士二十8)。
神住在营中,所以不洁者必须逐出营外。启示录运用同样的意念来解释新耶路撒冷:「神要亲自与他们同在……要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡……凡不洁净的……总不得进那城。」(启二十一3~4、27)。初期教会处分在品行或信仰上公然偏离正路的信徒,正是为天上的合一作好准备(林前五;林后六14~七13;帖后三14;多三10~11;约贰10~11)。教父时期的解经家把这段经文,视为革除异端或不道德信徒会籍的理由。79
新约虽然继续在道德方面支持这些不洁的规条,却废除了物质方面象征性的区分。主耶稣医治麻疯病者和患血漏的女人,又触摸死人使他复活(路十七12及下,八40及下),藉此宣告这些多个世纪以来,甚至能使选民与神分离的条件已经无关重要。神已主动亲近人。对于一切悔改相信福音的人,天国之门已经大开。
ii. 还债(五5~10)
事件的记叙在此暂停,来启示三「双」80解释如何处理不洁的律法。从营中驱逐「麻疯病」患者等人,可说是对有不洁净者存在于神圣民之中的直接回应。这些律法却可以在旷野时期以后实行,如此就成了间接的应许,保证以色列人在不久的将来,就可以来到应许之地。81
每一组律法都这样开始:耶和华对摩西说:「你晓谕以色列人说:……」(五5~6、11~12,六1~2),又都可以分为两个部分(故称「一双」;五6~7/8~10,五11~3182,六2~12/13~20)。在三个例子中,两个把所犯的罪形容为「不守信」(māʿal maʿal,和合本:干犯、得罪;五6、12、27);罪若可赎,当献的是赎愆祭(ʾāšām,五8,六12)。和民数记其他地方一样,本段亦强调祭司有权利领取祭物的一部分(五8~10、25,六10~12、14~20)。
第一组律法要求所有曾经藉偷窃等等手段亏负邻舍的人,纠正过往的错误。这里所谈论的,是利未记六1~5所描述的那种罪行。这人拿了没有权利拥有的物件,更宣誓否认控罪。他这样做,就是向耶和华不守信约(6节,和合本:干犯耶和华),同时又得罪了邻舍。
接下来的经节解释这人「自觉有罪」83(6b节)时必须怎样做:他要将所亏负人的,如数赔还;另外加上五分之一,也归与所亏负的人(7节)。这规定完全符合利未记六章所颁布的法例。但民数记又进一步谈到利未记没有论及的案例。受害人死了怎麽办?赔款必须交给受害人的近亲;如果他们都已死亡,就要交给祭司。一切牵涉到欺诈和起假誓的案件,都要献上一只公绵羊作为赔偿(赎愆)祭(参:利五14~19)。受害人若已死亡,交还的原物也归祭司(8节)。经文在此又顺带提醒读者,一定要把当得之物交给祭司(9~10节)。有关祭司权益的详细规条,可见于利未记六14~七36、第二十七章、民数记十八章、申命记十八1~8。
这律法的实际功用十分明显。以色列排列军旅,向应许之地迈进。若果发生内讧、妄称主名的话,他们便不能再团结一致。然而藉着赔偿和献祭,就能与神复和,并在国中恢复和谐。新约重申这个重点:「你在坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好」(太五23~24;参:路十九8~9;林前六7~8;加五15等)。
iii.疑恨的考验(五11~31)
圣经对礼仪的形容,极少记录其中的说话。利未记对众多祭礼的描述中,参与者的祷文甚少出现,所有的只是规程。但本段却兼述祷文和礼仪,典礼的诠释因此较为简单。这仪式一方面能够断定嫌疑犯奸淫的女人是有罪还是无辜,另一方面又能在不伤及无辜的情况下,惩罚有罪的人。这种喝饮性的考验(ordeal,或译「神明裁判」),例子最多的是非洲社会,但在马里(主前十八世纪)和赫人文献84中,也可以找到平行的案例(参:出三十二20)。
本段的律法骤看与上文下理无关,其实在民数记中这是很常见的现象。在讨论洁净营地和百姓的段落中,这律法似乎格格不入。但仔细研究,就能看出这些礼仪和上述律法的关联。这里特别提到犯奸淫的妻子,因为淫乱能够玷污违犯的人,使他们不洁(13~14节、19~20节、28~29节;参:利十八20、25、27),必须从营中驱除(参3~4节)。其次,奸淫和第5~11节所提及的罪行,都被称为「不守信」(和合本:干犯,6节,或得罪,12、27节)。两处地方所用的是同一个希伯来字 māʿal:起假誓是向神不守信,奸淫是向配偶失信。其三,利未记十九20~22与婢女犯了奸淫,就要献赎愆祭的规定,也值得留意。与赎愆祭的关系把这三个相连的段落结合起来(五5~10、11~31,六1~21;注意12节)。本段与第5~10节的第四个共同点是,这个考验基本上是个复杂的宣誓过程,目的是证实妻子是否忠贞。类似的誓言可以用来决定有关财产权的争论(如:出二十二7~13),第6节的不守信所指的也是此事。在赔还时,有罪的人是承认自己妄用誓言,这种考验则是有疑心的丈夫把郑重的誓言加诸妻子身上。最后,将神和祂子民的盟约关系比喻作婚姻,是圣经一贯的作法。祂如何关注以色列是否纯净,要从营中驱除不洁之物;存有疑心,怀疑妻子是否不忠而玷污自己的丈夫,担心也是应当的。早期犹太教的注释家,更把用金牛犊粉末调和的水,和受嫌疑女人要喝的饮剂相提并论。这律法和金牛犊事件,可能就是先知提到向神失信的以色列,要喝耶和华手中之杯的历史背景(赛五十一17、22;结二十三30~34)。
这律法有一定程度的重复(参 16b 和 18a 节,19a 和 21a 节,21b 和 22a 节,24a、26b 和 27a 节),以致部分解经家臆测说,本章可能把两条不同的律法混而为一。然而他们也承认要把这两条律法完全推演出来,是很困难的事。笔者已经说过,前面(五5~10)和紧接在后面(六2~21)的律法都有两个部分。本段也可看出类似的区分。律法提到两个的可能性:女人犯了奸淫,丈夫苦无证据(五12~14a、27、29),或她是无辜的,丈夫的疑心没有根据(14b、28、30节)。律法双重的题目和附题,证明两个不同情况都在讨论范围之内。85但由于两者都要运行相同的程序,这程序只解释一次(15~26节)。现有的经文已经十分清楚,没有必要推测本段其实有两个来源。经文中的重复,部分是因为要处理两种可能性:有罪和无辜(19~22节),其他的则是因为这是希伯来语文的典型风格,记述可以不循时序预先讨论要点,或回到前面中止之处86(如16a节/18a节、24/26/27节)。下列典礼的大纲将会更清楚地解释这一点。
1.
有疑心的丈夫带着妻子把需用的素祭拿给祭司(15节)。
2.
祭司将女子带到幕院,站在耶和华面前(16节)。
3.
祭司拿瓦器盛水,混和一些会幕地上的尘土(17节)。
4.
祭司回到女子那里,解开她的头发,把素祭放在她手中(18a节)。
5.
祭司拿着水向女子宣告咒诅,她要表示赞同(18b~22节)。
6.
祭司要写下咒诅,然后用圣水把它洗去(23节)。
7.
祭司要从女子手中取来素祭,把一部分烧在坛上(25~26节)。
8.
女子喝这水(26b节)。
9.
女子若是有罪的话,就会受这水影响(27~28节)。
TEV 把事件的次序处理得很清楚。
要这女子宣告的誓言说明了礼仪的用意(19~22节)。现代读者或者会觉得奇怪,宣誓本身为何并不足够。难道不做这些胡言乱语的法术,神就不会垂听祭司的祷告吗?这种典礼不是间接证实了神会受人操纵这种不合圣经的说法,或圣水真有效力这种违反科学的信念吗?类似的反证,当然也可以用来攻击献牲畜为祭的作法。然而旧约圣经为甚麽坚持要宰杀牛羊来挽回神的怒气呢?单单祈祷不足以保证神的赦免吗?
在圣经中扮演这麽重要的角色礼仪,既然鲜有现代读者能够体会其功用,我们就应当在诠释这礼仪之前,略述礼仪在社会中所扮演的角色。「礼仪从最深的层面,显出他们的价值观……人藉着礼仪表达最能感动他们的事物,表达的形式一旦成为必须遵行的习俗,所显示的就是团体的价值观。」87威尔逊(MonicaWilson)所说的是非洲的部落社会,但她的观点对于我们社会约定俗成的仪式,也是同样适当。君王加冕隆重肃穆,总理、总统就职则几乎没有仪式。大学学位在庄严的典礼中颁授,中学则以邮递方式分发毕业证书。原因不单是因为加冕或大学毕业是比较古老的传统,因而牵涉更多的礼仪。而是因为君王理当得到全民的效忠,并且作为全国至高理想的代表。反观总理,则只需过半的票数就能当选了。大学颁发学位的典礼,亦同样表示这学位比中学毕业有更高的价值。颁授学位、洗礼、婚姻等等的礼仪,显出社会对这些制度的重视。这里的献祭和喝饮苦水,亦同样地把女子所要承受的咒诅,加以强调和戏剧化。说饮剂是靠法术使有罪的女子不育,和说这是代祷的功效没有甚麽两样。因为无论是祈祷还是象征性的礼仪,其果效至终总是基于神的旨意。
典礼的第一步是丈夫把大麦面带来为祭。这祭虽可算为素祭,却禁止和普通的素祭那样,与油和乳香同献(利二)。如此这祭反而比较接近穷人在偶染不洁时(利五1~4),所要献上的赎罪祭(利五11~13)。这是礼仪之中,第一次暗示女子被视为不洁。赎罪祭规定要用细面(大概是小麦面),在此指定要用的,却是贱价的大麦面,使之成为全本圣经最低微的祭物。油和乳香象征喜乐和神的灵(参:诗四十五7;撒上十1),在此省略是故意的。这面是丈夫交给妻子,再由她交给祭司(15、25~26节)。何西阿书二8~9说,神会因为以色列不忠,裁减粮食的供应。故此这里献上没有油的大麦,是反映家中的实况:丈夫不再供应油和乳香给妻子(参:结二十三41)。
饮剂是由圣水、会幕地上的尘土和咒诅(17、23节)合成的;圣水大概取自祭坛和会幕之间的洗濯盆(出三十18)。礼仪的每个成分都有其象征意义,但能提供资料的人既已不复存在,要完全明白典礼的意义便变得很艰难。在器皿中混和水和尘土,所代表的大概是发生在女子体内的事情。器皿可以是指身体(撒上二十一5;耶十八4,二十二28;参:徒九15;帖前四4)。水象征生命和多产88(诗一3;耶十七13),有时更用来暗喻男性的精液(箴五16;参九17)。尘土的象征意义中,好几个都可能和本节有关。亚伯拉罕的子孙将会多如地上的尘土(创十三16;参:民二十三10)。蛇这不洁之兽吃的也是尘土(创三14;参:出三十二20)。神用地上的尘土造人(创二7)。后者可能是本节最主要的意思,然而其他的意思可能也在背景中存在,因为象征可以使人产生多种的联想。
仪式成分个别的诠释虽然不能确定,整体的重点却十分清楚。有不洁嫌疑的女子需要服食圣水和会幕的尘土。即使不同时起誓,这样做对真正有罪的女子而言也会致命。不洁净而吃祭物之人有暴毙之虞(利七21,二十二3;参:民九6)。从神临在之处取来的尘土只会有更大的杀伤力。尘土大概不会为水带来苦味(mārîm),而直译可作「为了苦」的变苦了(24、27节)一语,显示有别的译法可能更为适合。NEB「争斗」(contention)的译法,假设 mārîm是衍生自 mārāh「反叛」的名词。布里图(Brichto)89则认为这字衍自 yārāh「显露、教导」,把它译作「征兆」(portent)。若要维持「苦水」这个传统的译法,所指的必然是其果效,不是其味道。
解开女子的头发是另一个视她为不洁的迹象。长「大麻疯」者也是要蓬头散发,作为不洁的表示(利十三45)。而严禁触摸不洁事物的祭司,则连在服丧期间,也不得蓬头散发(利十6,二十一10~11)。
咒诅在犯罪女子身上的效果是大腿消瘦,肚腹发涨(21、27节)。米示拿(Mishnah)对这经文的注解(Sotah1:7):「她哪个肢体犯罪,哪个肢体就要受罚」,真是一针见血。刑罚反映罪行,是近东律法最普遍的原则。女子犯奸淫是以「大腿」犯罪,以「肚腹」受孕。故此她身体在这两处受惩罚是合宜的。至于本节在医学上的定义却未能确定。约瑟夫(Josephus)90说这是水肿。较近代的看法包括了小产(NEB)、血栓性静脉炎、91假妊娠。92但能否作出正确的诊断并不重要。淫妇和无辜妻子的对比(28节),清楚证明前者不会有子女,因而「在她民中被人咒诅」(21、27节)。创世记二十17提到亚比米勒因为有意奸淫撒拉,以致全体妻妾全部不育。利未记二十20~21预言同样的刑罚,将会临到乱伦的男女身上。
对于现代的城市人来说,不育似乎是个轻微的刑罚;然而圣经时代和今日的原始社会,却视之为重大的灾殃(参:创十五及下,三十;撒上一8等)。因此别以为和当场被抓要判处死刑的奸夫淫妇(参:利二十10;申二十二22)相比,这考验只是轻微的惩戒罢了。它是特意向存疑心的丈夫提出保证,即使他们没有妻子不贞的证据,神亦必然会惩罚有罪的,并且证明忠贞者的无辜(参27~28、31节)。93这考验更生动而戏剧化地,显出贞洁在婚姻中的重要性。正如人世上每个婚姻都是神和祂子民关系的象征,它也提醒我们忠贞是神对祂仆人的要求。
主耶稣赦免真心悔改的淫妇(如:约八2~11;参:路七37~50)。但与「去吧,从此不要再犯罪了」这句话相呼应的,却是新约书信清楚的警告:活在淫乱之中的人不能进神的国(林前五9~10)。教会必须驱逐这种人(林前五11~13)。被摒除在圣城以外的人中,包括了行淫乱的人(启二十一8,二十二15)。如此,民数记第五章、保罗、启示录的重点都是一样的:神子民的身分,和不忠于婚姻是互不兼容的。
民数记第5章-民数记第5章-新旧约圣经辅读注释
民数记第五章 圣洁的事奉(五 1 ~ 31 )“使营洁净”是本章的主题,耶和华所在的营是必须禁止污秽的,因为圣洁的神只能祝福和使用圣洁的人。
.凡不洁的都要移出营外( 1 ~ 4 )
──民数记第5章神吩咐凡患麻疯的、患漏症者及曾接触过死尸的都要移出神所住的营外。照样,若我们要在生活和事奉上得蒙神的悦纳,就必须要把污秽我们心思意念或外在的不洁之物完全摒除;罪得赦免后,圣洁的神才能祝福和使用我们。
.清除干犯神的诸罪( 5 ~ 10 )
──民数记第5章“干犯耶和华”英文修订译本根据原文译为“破坏信赖的关系”,即是说犯罪得罪了神,有如妻子对丈夫不贞,破坏了双方彼此信赖的关系。罪恶使我们与神的关系决裂,惟有悔罪和认罪才能与神恢复亲密的团契。此外,我们还要向人“赔还”,表示我们除了向神认罪以外,我们还要向人赔罪和偿还。
.夫妇疑恨的条例( 11 ~ 31 )
──民数记第5章这里特别论到被丈夫怀疑不贞的妇人遭受神的裁判,这称为“疑恨的条例”。夫妇之间若有了怀疑,就立刻危害了双方亲密的关系;同时,这种夫妇间对贞操的怀疑为整个社会生活也带来严重的损害。
罪虽然可怕,但可以藉加略山上十字架所流出的“苦水”得以完全涂抹干净。
祈祷 感谢上主丰盛的救恩!
──民数记第5章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
民数记第5章-圣经串珠版注释
民数记 第五章 注释 1-31 洁净营地百姓在西乃山整装待发,组织上的预备已於以上 4章详述 , 接着便是 洁净营地的指示( 5-6)。
洁净的条例包括:身体上不容许染污(1-4 ),人际关系上不容许彼此亏负( 5-10),婚姻关系上不容许不贞洁 和疑恨( 11-31) 。
许愿作拿细耳人归耶和华的,尤要小心遵守洁净 的条例( 6:1-27)。
这些条例是重要的,因为神住在营中,以色列民 不能使营地污秽( 5:3)。
不洁的论述是旧约最重要课题之一;利未记 11-15章有详细说明 ,
如 论及不洁的生物、生育、麻疯、漏症等。由此可见不洁不单指污垢,也包括死亡、罪(特别是性方面)及身体的反常现象。不洁者不可站在神的面前,否则会招致死亡(利 7:20),同时传染和影响其他人, 因此必须出到营外( 5:2)。
1-4 身体的不洁
2「大麻疯」:可包括某些传染性皮肤疾病,如癣癞(利13:1)。
「漏症」:指长时期的性器官漏病(参利15章)。
神是生命的主,人若接触死尸便也成为不洁。
以上三类不洁者要出到营外,这除了卫生的因素外,主要是由於完美的神住在营中。
5-10 彼此的亏负
肉体的不洁须摒於营外,道德上的不洁则需要补赎。本章所记的罪皆源於不忠实( 6的「干犯」 ,
12和27的「得罪」,原文是用一字,意 思是「不忠实」)。
这里所指的亏负及赔偿方法,利 6:1-5有详细说明。无论是诡诈、抢劫 、欺压或拾遗都是亏负别人,对神不忠实,犯者须认罪及赎罪。
8节处理特殊的情况,补充利未记6章的条例:若物主已死,赔偿应归 亲属;若物主没有亲属,就要归祭司。无论如何,亏负了人必须作补
偿,若补偿归给祭司,这补偿不能代替赎罪时应当献上的祭物及应当归给祭司的礼物(举祭),若将二者混淆,便是进一步的取巧犯罪。
向人认罪作出赔偿,是与神、与人和好的基础,是以色列民和谐相处的关键;否则大家相咬相吞,整个民族便衰萎不振,更谈不上进占应
许之地了。
11-31 婚姻上的疑忌
婚姻的和谐也很重要,不能容许不贞和疑恨。本段处理妻子清白与妻子不贞两种情况。这类案件源於妻子的不忠 ( 13, 29)
或丈夫的怀疑 嫉妒(因为没有充分客观证据, 14, 30) 。
处理二者的步骤也是一样 ,神藉指定的仪式使祭司能作出公正的判断。
仪式有三个要素:象徵、动作及含义。象徵是以物质为表记,含有属灵的意义。夫妻二人到祭司面前要带素祭为供物( 15),供物用十分 之一伊法 (即 2.2公升) 的大麦面,
不另加油和和乳香,表明献者的 不洁和悲哀赎罪的心态 (利 5:11,通常加油和乳香代表喜乐和感恩, 见利 2:15)。 诚然不贞和嫉妒使婚姻不洁并蒙上悲哀的阴影。这素祭 对丈夫来说是疑恨的素祭(疑恨本身也是罪),对妻子来说是思念的祭,求神思念鉴察这件事,显明她是否有罪。祭司要预备的「致咒诅的苦水」( 18),是用会幕外的圣水 (出30:18)
和尘土混合而成(
17)并加入妇人发咒起誓之字的墨水(23)。圣水是为洁净之用,吃 尘土是代表咒诅(创 3:14), 加上妇人自愿起的誓;若妇人是贞洁的
,这水便会有洁净的作用,将来可怀孕生子( 28);若妇人是不贞的 ,这水便有咒诅的作用,使她失去生育的功能( 27),这咒诅比死亡
更甚(利 20:10)。
动作方面,妇人要蓬头散发( 18),表明她的不洁(利13:45) 。
起 誓之後,她要喝咒诅的苦水,表示她认同这水所带来的咒诅或洁净。她喝水之前,祭司先在坛上烧一把疑恨的祭( 26),宣告神的同在, 作公平的审判。
……圣经注释本章结束
民数记第5章-启导本圣经注释
民数记
民数记第五章
5:1 本章和下一章仍是讲以色列民预备离开西奈山登上旅程的事(参1:1注),主要记叙洁净营地,凡不洁的都要与百姓分隔,住到营外的洞穴或旷野的帐幕中(参利13:46;王下7:3)。
“不洁”不仅指一般可以用水洗净的污秽,也包括因死亡、犯罪、特别是性事所招来的污秽。人沾染到这些污秽,不仅不适于住在耶和华神面前,也危害到全民的健康生活,玷污神所住的会幕(利15:31),可以招致全体死亡。
本节提到三种不洁的人:长大麻疯的、患漏症的、与死尸接触的。此处虽用“大麻疯”一词,但指的只是癣、疥一类的皮肤病,不用太久便可治好(参利13及本书12:10-16)。“漏症”指性器官长期不洁的排泄物,洁净以后须献祭的那一种(见利15章;路8:43-48)。至于死亡,在赐生命的神的眼中,乃不洁之最。与死的牲畜接触,不洁一天;与死人接触,不洁七天。古代的祭司与许愿的拿细耳人,都不许参加至亲者的葬礼(利21:2-11;民6:6)。
主基督来到世上以后,把患者医好,以彻底去除大麻疯;叫死者复活以去除死亡(路17:12;8:40),消灭了人与神隔绝的障碍。神的国临到凡是愿意悔改、听信福音的人。
5:3 不洁的人,不问性别,须逐到营外居住,因为神住在营中。《启示录》描写新耶路撒冷时说:“神要亲自与他们(信祂的子民)同在,…擦去他们一切的眼泪,不再有死亡。…凡不洁净的,…总不得进那城”(启21:3,27)。
5:5 本节至10节叙述如何对付常犯的罪。患皮肤病、漏症等等外在不洁的人,还可以赶到营外;但做了对不起人的事却以为当然,这种罪藏在内心不易看见,更属不洁,必须对付。例如欠人家的钱不还,不守信用,除了须认罪外,须另加五分之一赔偿,并献上赎愆祭(5:8;6:12)。《利未记》6:1-5对这种罪已有记叙,但没有说到若受害人已故,赔偿应归谁。这里提出可以归给亲属;若无亲属,须归给祭司。
以色列民就要出发作战,内部必须和衷共济。假如彼此因钱债、偷窃等等酿成不和,何能同仇敌忾?新约也重申此义:“你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物”(太5:23-24)。
5:11 对付了外在不洁的病症,又对付了妨碍人与人间和好关系的不洁行为,现在要进一步清除夫妇间可能有的不洁,也就是妻子对丈夫的不忠实。这些得罪丈夫的邪行必须从营中去除。
这里立下的条例针对两种情况:一是妇人犯了奸淫,丈夫苦无证据(12-14,27,29节);一是妇人确属清白,丈夫无端怀疑(14节下半,28,30节)。不过对付的方法一样,所以放在一道来讲。
5:15 本节至28节提出处理这一类案件的办法:1,丈夫把妻子和素祭的祭物一同带到祭司那里(15节);2,祭司把妇人带进会幕的外院,站在神面前(16节);3,祭司取瓦器盛水,取地上的尘土放入水中(17节);4,他回到妇人那里,解开她的头发,把素祭放在她手里(18节);5,祭司手握盛着水的瓦器,念咒诅的话,要妇人起誓(19-22节);6,祭司把咒诅的话写下,抹在苦水里(23节);7,他从妇人手中取过素祭,一部分烧在坛上(25-26节);8,妇人喝下苦水(26节);9,妇人若犯了淫行,这水可令她肚腹发胀,大腿消瘦(27-28节)。
5:19 15至28节的仪式的目的,可以从誓词中看出。妇人既在神面前起了誓,为什么还要喝那苦水,岂不接近迷信?须知仪式,不分古今,在人类生活中占有极重要地位,反映人心深处所宝爱的价值,人藉着种种仪式来传达深潜的感情。国王加冕、总统宣誓就职、各种毕业典礼,以至婚礼、银禧庆典,无不说明一个社会所重视的事物是什么。
喝苦水反映以色列民重视贞洁,让犯罪的女人不孕是神的作为,苦水起不了作用。圣经以后未再提到此法。
5:21 从28节可以明白“大腿消瘦,肚腹发胀”是“不能生育”的另一种说法。古代近东也象中国一样,视妇女不育为一大耻辱。有人指出妇人行淫用大腿,怀孕则用腹,因此要刑罚她这两部分。也有人说这刑罚包括怀孕后的流产或假孕。不论解释为何,“失去生育能力”应是这句话的意思。要做丈夫的明白,即令找不到证据,他的妻子若犯了奸淫,神会刑罚;若属清白,神也会为她证明(参27,28,31节)。
新约严厉警告信徒,不可在男女关系上随便;否则,在神的国度里无份(林前5:9-13;启21:8)。
5:22 “阿门”的意思为“是的”,表示愿意承担所宣告的咒诅。
……圣经注释本章结束
民数记第5章-马唐纳圣经注释
民数记注释 三.洁净与认罪(五1~10)这段经文谈到以色列人为保持以色列营免沾污秽所要做的预防工作。发出第3节之命令的原因,可见于申命记二十三章14节:“神常在营中行走。”会幕和约柜放在营中,代表耶和华临在于营中。所以他是住在他们中间。这一点使营成为神圣的地方,而不洁的,不纯净的,无价值的人和事,都要把它们当作与圣物势不两立的东西而除掉。
五1~4 一切长大麻风的、患漏症的,和因摸了死尸而不洁净的,都要出到营外。以色列营由会幕,和会幕四周之以色列人的帐棚组成。
五5~10 以色列人无论男女,若犯了罪得罪人,他或她就要承认所犯的罪,献上赎愆祭,将所亏负人的如数赔还,另外还要加上五分之—。若被亏负的人死了或不知所纵,赔偿就要付给那人的近亲。如果那人也没有近亲可代处理,赔款就要交给祭司。
四.疑妻行淫试验之法(五11~31)
五11~15 本段经文描述一种测谎的仪式,称为疑恨的试验法。这礼仪的目的,是确定那被怀疑对丈夫不忠的妇人,到底是有罪的还是无辜的。妇人要喝那混和了帐幕的地上之尘土的水。她若是有罪的,那水就成为她的咒诅,使她大腿消瘦,肚腹发胀。她若是无辜的,那水便不会对她产生坏影响。从第12至14节明显可见,那丈夫并不知道妻子是否不忠。他首先要把妻子,连同素祭送到祭司那里。
五16~31 祭司要用瓦器把水和尘土混合,然后叫妇人蓬头散发,站在耶和华的祭坛面前,再把素祭放在他手中。其后,祭司要叫她同意起誓说,她若是有罪就会受咒诅。祭司把这咒诅的话写下来并抹在苦水里之后,便在耶和华面前把素祭摇一摇。取出一把烧在坛上。然后叫妇人喝这水。
第24节那叫妇人喝这水的话,在第26节再次重复,但实际上她只须喝一次。她若是有罪的,那预言的审判就临到她,其中包括不孕。她若是无辜的,祭司就要宣告她为清洁的,可免受惩罚,并可以过一个正常的婚姻生活,怀孕生儿育女。第29至31节概述这疑恨的试验法。
夫妇之间必须除去猜疑,才能恢复信任,建立感情。疑恨可以毁了一段婚姻,无论疑恨的一方是否有合理的理由。因此,这仪式提供一种可行的方法,可以一次过把问题解决。神的审判要临到有罪者身上。而无辜的,可免受伴侣的怀疑。
有些研读圣经的人认为,这段经文将来可以特别应用在以色列人身上。那时,以色列全民要因他们对耶和华的不忠而受到试验。
……圣经注释本章结束
民数记第5章-21世纪圣经注释
民 数 记 注释五 1 至六 27 分别以色列人的营为圣
这两章经文包含了民数记最先提出的两组律例。骤眼看来,这些律例似乎相当不同和毫无关系:皮肤病、诈骗、淫乱、拿细耳人的愿和祭司的祝福。然而,它们却在一个共通的主题下彼此串连,而且它们亦完全配合当时的处境。这个共通的主题就是分别出来
──民数记第5章从不洁净中分别出来归给主
──民数记第5章为的是让全以色列能获得主的祝福。如今,以色列人和祭司都已数点完毕和编配妥当,接着便要进行下一步:以色列人必须洁净,才能得到神的赐福和显明祂的同在。以色列人要依从两个步骤来分别为圣:首先,全营都要洁净(五至六章);其次,会幕和祭司都要分别为圣(七至八章)。这里所列出的律例(五 5 至六 27 )强调百姓要有彻底的洁净和完全的奉献,然后,极大的祝福便会随之而来。
五 1-4 驱走不洁净的
这总括了第五至六章的关注点:全营必须洁净,来预备主的同在。当以色列人最初来到西乃山的时候,便清楚知道要洁净自己(出十九 10 、 14-15 )。律法说明了甚么带来不洁,例如,传染性皮肤病(利十三至十四)、漏症(利十五 2-25 )和触摸尸体(利十一 39 ,二十一 1-4 )。按照传统的解释,传染性的皮肤病一般都被认为是等同麻疯病,但近代学者则认为它所指的是牛皮癣或类似的疾病。动物被分为洁净的和不洁净的,只有洁净的才可以吃(利十一;参徒十 9-16 、 28-29 )。「洁净」和「不洁净」是律法上的措辞,象征属灵上的洁净和污秽。因此,神的圣洁要求洁净,「免得(他们)污秽他们的营;这营是我所住的」( 3 节)。值得留意的是,此吩咐是全面性的:根据原文,「一切」这个字重复了 3 次,只是没有翻译出来。
圣洁和污秽的鸿沟一直伸延至整个宇宙。光明和黑暗这两个范畴
──民数记第5章天国和邪恶的国
──民数记第5章一直在争战之中。亚伯拉罕的约将圣洁的民和不洁的国划分起来,后者不认识立约的应许、不认识神,在世间也没有盼望。两国的对立始自创世记第三章(神因着亚当和夏娃的罪污而赶逐他们),而结局也会显明这点:「凡不洁净的」总不得进入新耶路撒冷(启二十一 27 )。因此,五章 1 至 4 节提出了一个严肃的预告:那些仍然生活在罪中的人,最终只能被排拒在门外(参太二十五 4 ;帖后一 9-10 )。
将那些患病的以色列人赶离营外,似乎是过于严厉和缺乏爱心。然而,我们从中认识到神不会降低祂的标准去迁就人。祂当然同情我们的软弱,但却绝不因此而降低自己的标准。祂要保持本身的圣洁和公义。祂不会容让祂与人的相交关系中,渗入任何不洁净的东西(约壹一 5-7 )。神的尊荣是最大的考虑,因此便要将他们逐出。这种绝对的圣洁如何能与神对罪人、穷人和被遗弃的人所表述出的怜悯互相协调呢?神为人提供了除去不洁的途径,让他们无需被逐,这便显明了祂的怜悯了。神所提供的途径就是基督。
这件事例亦突显了另一项原则:群体利益重要过个人利益。我们不可容让个人的利益,危害国家的未来,倘若不洁净的没有除去,那么,全以色列都会被玷污,神就不可能住在他们中间。这项吩咐也提醒了现代教会不可以藏污纳垢。教会不可以容忍罪恶,或包容少数分子坚持我行我素的罪行,哪管是在所谓爱心包容的虚伪托辞下!
要留意的是,昔日的外邦人也被视为不洁净,但到了新约时代,便再没有保留这种看法。彼得看见的异象,表示了外邦人如今也可以进入教会(徒十章)。保罗还指出,父母中只有一位信主,他们的儿女也是洁净的(林前七 14 )。这种洁净
──民数记第5章无论是对犹太人或外邦人而言
──民数记第5章都是借着基督而获得的(来九 11-14 )。祂正是为此缘故,要在「城门外」被钉十字架(来十三 12-14 )。
五 5-10 承认和赔偿亏负人的罪
偷去别人的财物就必须如数赔偿(参利六 1-7 ),而且还得另加五分之一作为罪过的补偿。这条律例背后所隐藏的思想是,偷窃的财物会污秽持有的人。我们可以从两种途径来得出这种解释。首先,这里的上下文将不忠的不洁相连起来( 12-31 节),其次,我们有亚干犯罪的例子,他因着「取了当灭的物」,而犯了「当灭的罪」(书七)。经文没有讨论亏负的罪会带来哪些具体影响,但毫无疑问,这种亏负的行为会使神的百姓互相之间产生严重的纷争,破坏了他们中间的和睦。先知以赛亚其后描述这种争吵,就如满身伤口那样不洁(赛一 5-6 )。民数记在这里所要强调的,是犯罪在本性上不单只是对不住人,更是对神不忠。我们需要明白到亏负或盗窃罪在属灵方面的本质。凡偷取弟兄的东西,就是将神赐给那人的东西偷去,这反映出偷窃者不肯信靠神的美善,神会在他欠缺的时候,从祂的丰盛中供给他,使他富足。他的不信会导致他憎恨他的弟兄,贪求他所拥有的,然后便将之偷取过来。这亦显示了他的内心;他所爱的并非神,而是物质。透过分析可显示出偷窃者内心深处的罪恶。最后,我们还应紧记基督的教训:如果人与人之间仍有未疏解的嫌隙,献祭也不会蒙神悦纳(太五 23-24 )。经文告诉我们,祭司必须履行其职责来处理此罪,犯罪者亦必须认罪。
五 11-31 被怀疑不贞的妻子
这是另一种的背信,今次所牵涉的是夫妇之间的信约。例子中的丈夫怀疑自己的妻子红杏出墙,这种不贞带来了不洁,也破坏了与神的相交。倘若有见证人,那名淫妇便要立即被处死(创二十 3 ;利二十 10 ;申二十二 22 )。若是没有证人,则无人能单凭丈夫的疑心而定那妻子有罪。若对事实疑惑,就要将事情交在那位知透万事的神的手中。祭司必须按照一个仪式,要那名被丈夫怀疑的妇人起誓。妇人要回答说:「阿们,阿们」,这表示「愿所起的誓如实应验」(参申二十七 14-26 )。倘若有罪,她便成了一个咒诅。
第 21 节说:「耶和华 …… 使你在民中被人咒诅,成了誓语」。这个使她变成咒诅的观念,在仪式中表达了出来( 23-28 节)
──民数记第5章祭司要在书卷上写下咒诅的话,将所写的抹在水中,让妇人喝下。这并非魔法,写字的墨水也没有任何有害的物质。写字的材料大概是一块皮卷,和用灯黑或黑烟灰混以胶水造成的墨水,它们都是在旷野很容易找到的现成材料。咒诅之所以有能力,因为它是「站在耶和华面前」说出( 16 节),神深知人的内心,那名妇人若是有罪,祂就会使咒诅应验。
附注
……圣经注释本章结束
民数记第5章-丰盛的生命研读版注释
民数记注释 5:2都出营外去:凡
是患传染性皮肤病、漏症或者触摸死尸的人都是不洁的(参利12:2;13:3注)。神吩咐将
这样的人带出营外,因为神不会住在污秽中(3节)。
新约圣经把这个规条背后所隐含的属灵原则运用在教会信徒身上,指出教会若指望得到神的赐
福和同在,就必须把那些公然践踏神的真理或公义的人赶出去(比
较林前5章;林后6:14~18;帖后3:14;约二10~11节;参太18:15注)。
5:18
那妇人……站
在耶和华面前:如
果丈夫怀疑自己的妻子犯了奸淫,可是没有证据,他就可以请祭司把妇人带到神面前,查明她是
有罪还是无辜的。这种办法能够使那妇人免遭诬告,必要时也可以帮助人查明罪责。如果被指控
的妇人确实犯了罪,她就会因着神的审判而遭受病痛(21~28节)。
……圣经注释本章结束
民数记第5章-每日研经丛书注释
民数记第五章 分开不洁的(五 1-4 )(一)
会幕和约柜放在营中,代表耶和华临在于营中。所以祂是在他们中间。这一点使营成为神圣的地方,而不洁的,不纯净的,无价值的人和事,都要把它们当作与圣物势不两立的东西而除掉。这种不洁的人包括‘流脓的’(译注:中文和合本译作‘漏症’),那就是以任何形式从性器官流出的血或者漏泄物,包括月经排泄物,也包括曾与死人接触的人。这些‘过犯’的细节参见利未记十三,十五章,民数记十九章。月经期的妇女在东方一直是被宗教界人士隔离的。这种禁忌可能产生于活物的生命存于血中的事实(例如利未记十七章十四节说:‘一切活物的生命,就在血中。’),而妇女在月经期是流血的。作者曾经和一位极端严格的教士同走在耶路撒冷的马路上,而他宁愿横过到街道的另一边,而不去接近一个他们都知道可能是正在行经的少妇。在早些时候,一种特别沐浴仪式曾被创造出来给在月经期的妇女求洁净。一位中世纪的犹太哲学家,迈蒙尼德( Maimonides )告诉我们,在他的时代,妇女因为月经而单独留在房间与家人隔离这是很普通的。但这种禁忌是基于对生命的尊敬,就像避开性器官的排泄物一样。
所有的迷信的花样,都在古时围绕死亡这个题目而形成,而且对接触死人特别感兴趣。人们的反应,从一般的嫌恶到相信死者的邪灵(而他们经常是邪恶的)潜伏在尸体附近,准备捕捉在这个范围内的人。麻疯病经常被看作最易传染的致死疾病。这段经文所提到的三种不洁净的方式都是传染性的,就是只要与某人接触,他将会变成那个与他接触的物体一样不洁净。参见利未记十三章四十五节以下;十五章四节以下;民数记十九章廿二节。对于一个真实的战营,情况甚至更加严格(申二十 1-9 ;廿三 10-15 ;撒上廿一 1 以下;撒下十一 11 以下)。那些制订这些规则的人并不特别苛刻,他们也没有专制用权,只是他们都为保留百姓在仪式上的洁净而付出一切代价。
以旧约的信仰来看,洁净或不洁净的问题的确是十分重要的。若要洁净,特别是保持圣所和它仪式的洁净,是以色列人在崇拜和事奉中向圣者上帝作回应的主要部分。在利未记十五章卅一节中它被恰当地概括出来:‘你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。’当上帝定睛看以色列,发现如果祂看见不洁净的东西,祂会转而离开她(结卅九 24 )。
更广义上来看,可以这样来表明:以色列人相信,作为上帝的选民,她必须在生活和崇拜中,反映出那位她所属的上帝的本性和特征。所以这包括了公义(摩五 21-24 ),立约的爱(何四 1-2 ,十一 1-4 )和成圣(出十九 6 ;申十四 21 ;民十五 40 )。这种成圣看来与礼仪上的洁净是不可分的。拉比有一种说法,藉约翰.斯理和马太.亨利的传讲,一直流传到今天的西方世界,‘洁净是紧接神圣’,这句话掌握了这种不可分的意义。
(二)
新约中有一种启示:在天堂没有不洁净的(启廿一 27 )。在耶稣的时代,这信仰获得很大的发挥,就是不洁的人或者情境,如果不是被黑暗的势力所缔造,至少也为他们所利用。这就是福音书中呼叫魔鬼为‘污秽的灵’的原因(例如太十 1 ,译者注:中文和合本译作‘污鬼’)。希伯来书十章廿一至廿二节表示一种信仰,耶稣被钉十架是为全人类的一种洁净的祭。所以强调在上帝面前的洁净是很重要的。人很容易去批评它并说它是消极的
──民数记第5章指 从 不纯,从污染中得清洁。但是必须积极地理解圣经所强调的。这是一种动向,一种 为 成圣, 为 与上帝亲近, 为 采用祂的标准和法则而作的决定。令人惊奇的是,不仅不洁的不可以摸(正如当前这段经文所示),就是神圣也不可摸(例如民三 10 , 38 ;撒下六 6-9 )。圣经时代的百姓生活在两种极端之间。或者更恰当地说,他们生活在两个方向的交互作用下,一个全然是上帝的灵的方向,和人类极端亵渎性的自私和褒奖成就的方向。正如民数记这卷书将要痛苦地显示,人始终是人,但他们被上帝要求去作为祂的百姓,在各国中向祂作见证和荣耀祂。
我们没有人能按上帝的要求而生活。我们不能够全然弃掉我们的自私,而向上帝完全降服。我们都生活在交互作用下,活在上帝的道和世界的道;及在上帝的道和我们的道两者的张力之间。在这方面,耶稣经常领我们看见自己。揭露了怀错误态度或动机却仍然假装作出正确行动的虚伪。并不是那些外在临到我们的,或者那些我们接近的,使我们清洁或者不洁;而是我们心里的愿望和动机使我们洁净与否(太十五 10-20 )。正如祂用祂的话洁净门徒:‘你们因我讲给你们的道,已经干净了’(约十五 3 ),又象征性地以替他们洗脚的方式(约十三 10 ),洁净了我们全部
──民数记第5章祂的教会,藉水和道(弗五 25-26 )。最重要的,是我们在约翰壹书一章七节读到的:‘祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。’
赔偿和应得的(五 5-10 )
(一)
当欺骗了某人、污蔑了某人、或对某人起欲念,那个触犯的人面对几项选择:设法掩饰它和继续下去,不悔改;悔改和承认所犯的罪;更进一步,不仅承认罪,而且真的尝试去对所犯的错误或者中伤的人作出赔偿。这种悔改以后的补偿行为被称为赔偿( restitution )。在以色列的律法中,上帝要求祂的百姓真诚的悔改,并且也献上复原的祭。事实上那个受害者不仅要得回所损,还要获赠所损失全部的五分之一的价值,作为真正的赔偿。
这样的赔偿本身对犯罪起一种阻吓作用,使以色列人的社会与其他所有的社会别有不同。而且进一步说,它是那样的重要,如果有任何理由以致不可能赔偿给原来的受害者,就要付给那人的近亲。如果连最近亲都找不,犯罪者就要保留他应付的,加上赔偿金,在这种情况下可以由上帝的代表
──民数记第5章祭司来接受。
这样,上帝的要求看来是激进和完全的。以色列不像所有其他民族。生于这个民族或国家,就表示他将来已被上帝派定。没有人的诞生能在上帝控制、知识或计划之外(见耶一 5 ),也没有孩子在他或她的生命中可以躲避上帝的要求。要在摩西、以色列、亚伯拉罕、以撒和雅各的上帝的信心中成长,实践信心,就要去经历上帝在一个人生命中的要求,并且要活在能归荣耀给祂的生活中。
(二)
最接近的亲戚,或者如标准修订本所译:‘亲属’这个名称,对于理解旧约以色列的团结思想是非常重要的。这个名称原来的意思是血统关系最接近的人,而在以色列中,这种关系带有非常强烈的约束力。它能够引伸至民事和刑事的律法。这近亲要去买处境穷困的亲戚的财产,甚至要在他死后无子嗣时迎娶他的遗妻;而如果需要的话,他要去买或者‘赎回’这近亲,使他免于当奴隶,如果他被谋杀,要为他的死报仇。
如此强烈的一个名称被用来说明耶和华和以色列的关系,及祂拯救和再拯救以色列人的大能,是不足为怪的。耶和华被深奥地和美妙地指作以色列人的 goel ,即她的近亲,她的赎回者,在她出埃及的经文中(出六 6 ;诗一○六 10 );和从被掳巴比伦归回的背景中(赛四十三 1 ;四十四 22-24 ;四十七 4 ;五十二 9 )。耶和华也被视为个别人的近亲(例如创四十八 16 ;撒下四 9 ;诗廿六 11 ;四十九 15 )。提及这名称的最着名的经文见于约伯记一书,文中主角约伯在失望中喊道:‘我知道我的救赎主活。’(伯十九 25 )
在新约圣经中我们遇到这种形像的用法,具有同样的力量。耶稣自己说祂来‘要舍命作多人的赎价’(太二十 28 ),在提多书二章十四节和特别在彼得前书一章十八至十九节中,提及一种解释耶稣的死的方法。保罗在罗马书三章廿四节和哥林多前书一章三十节中采用了这种观念,但是特别在有名的经文哥林多前书六章十九至二十节中,在那里他清楚地说:‘你们不再是自己的人;因为你们是重价买来的。’这就是耶稣,我们的近亲,我们的 go-el 。
在这一段中另一件必须注意的重要事情是,罪和犯罪行为之间的关系。犯罪
──民数记第5章得罪上帝而没有得罪人,是有可能的。那就是说,不是所有的罪都是有行为的刑事罪行( Crime ),或者都会破坏社会的习俗。人们可能亵渎(在某些社会中是刑事罪行)、嫉妒、贪婪或仇恨。然而,我们 不可能 \cs8 只犯罪得罪人而没有得罪上帝(参见太五 23-24 )。在利未记六章一至七节中把罪分类,说所有像欺骗、偷窃、杀害等,所有这些都是得罪主的罪行代称( proxy )。这种彼此得罪的罪被称为‘破坏对耶和华的信心’。这一点进一步藉在认罪的过程中用公羊作为祭牲的事实而显示出来,而这个认罪的过程
──民数记第5章赔偿
──民数记第5章赦免,被称为‘赎罪的祭牲(公羊)’,十分清楚地表明这是包括触犯得罪上帝和祂旨意的罪。到了注释八章五至廿六节时,赎罪是有待考察的中心概念(参该注释
──民数记第5章承接圣职和退休 );它经常反映一种状况,就是由于犯罪得罪上帝而和祂疏远。
约翰把这一点简要地提出来,他对我们说:‘人若说:“我爱上帝”却恨他的弟兄,就是说谎话的。不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的上帝。’(约壹四 20 )
试验有疑点的妻子(五 11-31 )
(一)
以现代的西方观点和感情来看,这一段经文看来有点不是味儿。在第十八节中,谈及一种叫做献‘嫉妒的祭’(译注:中文和合本译作‘疑恨的素祭’)的规则,那就是说,亦即因为丈夫的嫉妒而需要献上素祭给耶和华。明确地说,这情形是怀疑奸淫之一种
──民数记第5章一个人对妻子有怀疑。反过来,如果妻子怀疑丈夫,这规例却不存在。在所用的名称上,进一步反映了这一点:用于‘丈夫’的字和用于‘耶和华、主人’的词是一样的,而用于‘妻子’的字只是‘一妇人’。虽然如此,这种情形在东方的背景下并非那样差劣,这经常是西方的想法。但是事实依然是只有丈夫有这样的权利。
如果不能立即得到犯奸淫的证据,因而正常的审判程序无效,那时以下就是常用的测量手段。虽然甚至只是怀疑犯奸淫,也必须作些事情,因为这可能会危及一个人的继承者的合法化。在注释一章五至十九节里,我们看见对以色列的社会,家庭和继承人的信用之可信性和纯净是多么事关重大(参以色列能打仗的人
──民数记第5章男丁 )。因此有疑点本身就足够作为对一位太太的忠贞和纯洁提出试验的原因。然而,当人们成长和成熟起来时,法例变得更加宽松。被犹太人当作有约束权柄的启示和律法的法典主体
──民数记第5章米示拏( Mishnah )就有一段关于这个题目的记载。根据这里的记载,一个人首先必须在两名见证人面前,禁止他的妻子与那个被怀疑的情人相见,同时也不能和她有任何性关系,直到知道她是否已经怀孕。只有在妻子拒绝遵行这一切时,才能把她带到这里所描述的严厉考验之下。
在这较早时期,只要有‘嫉妒的灵’便可以呈上法庭。这里的‘灵’字和用于圣灵的灵是一样的。它也用于形容强有力的情绪。所以这一段是谈到关于一个人被他的怀疑所耗尽,感到强烈的失望,以致不能让这事过去而无结果。它不仅仅是一种瞬时即逝的嫉妒痛苦,参见附注 3 。
(二)
所献的祭包括要求不要加上油也不要加上乳香,这样指明它看来好像是为一种罪而献上的,故枯干无味(利五 11 下半)。油和乳香代表喜乐和丰盛。在第十五节中,这种祭也叫做‘纪念的祭’(译注:中文和合本译作‘思念的素祭’)。这不可能按字面解作去提醒上帝,而可能是把这种情形公开,也就是说,它是一种把事情公开的祭。它也可能是一句成语,催促上帝去采取审判的行动。当他去行动想起罪时,犯罪的人就受到刑罚(王上十七 18 );但当他不想起罪时,罪人就不会受罚(诗廿五 7 )。
妇人的头发解开了,因此它长长而松散地垂下来。这是藉以除去由发辫而来的尊严,表示羞耻和不洁(对比利十三 45 对麻疯者的处理)。然后祭司会拿一些‘圣水’( 17 节),根据米示拏,这是只可以用神圣的黄铜器皿盛,而且和从地上得来的尘土混合。在适当的时间,这个人的妻子就要喝它。这个要喝的混合物希伯来文可以译作‘苦水’,或者更好一点,译作‘严厉考验的水’。现代犹太人的翻译是‘使罪见光的水’,它掌握了这个意思。
在饮了苦水之后,她还要发一个强有力的誓。在发誓的最后,她要说:‘阿们,阿们’。这句话今天用作一种结束祷告的方法,但它实际上是对于祷告的委身。这个词根的意思是绝对的可靠。在祷告或声明之后说‘阿们’,意思是所收到的信息是完全可靠和合理的,那位说阿们的人是完全同意,并且共同分担所确信的。说‘阿们’是一个人委身去做那些可以做的,以确保所表达的感受在上帝百姓的生活中变为现实。在他勒目中有一种说法,‘对于尽他所有的力量说阿们者,乐园的门将会是敞开的’。这就是它的力量。在马太福音五章十八、廿六等经节中,钦定本报导耶稣引进祂的教训时说:‘我实实在在告诉你们……’;而标准修订本把实实在在译作‘真实地’。希腊文随希伯来文,则有‘阿们’之意。耶稣在祂的教训之前加前缀,说:‘我对你们说,“阿们……”’。换句话说,祂开始教训时,说这话是极其可靠和真实的。
这种说‘阿们,阿们’结合饮苦水,将会使这个女人产生强烈的心理变化。其压力对无辜的女人已经甚大,但对有罪的女人就更加巨大。这里预测了‘大腿’会‘消瘦’( 21 , 22 , 27 节),那就是说,将会有流产或者堕胎。大腿通常是被用作性器官的委婉说法。这样的事情被视作‘理想的因果关系’。犹太人判决公义的传统很大程度上是基于一条原理(藉吉柏特和苏利文在根据 the Mikado (日本天皇)而作的诗得以广为流传):‘让罪有应得’,也就是说:‘以一个人判别的标准,来评估这个人。’所以米示拿记载说:‘她开始以她的大腿犯法,然后是肚子
──民数记第5章故此,大腿将先受苦,然后是肚子。’对有疑点的人附加的试验,是为了增强这个考验,还附加一个事实,就是咒语和誓言将用墨水写下来,然后用水渗开,这样写下的墨汁和水一起冲走,而咒语的话就象征式地转到水中。
(三)
这种报应式的判决原则(因为这样它就有刑罚与罪恶的平衡)也贯穿了新约:‘人种的是什么,收的也是什么。’(加六 7-9 ,林后九 6 )耶稣更加正面地表达这项原则,祂说:‘你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和先知的道理。’(太七 12 )这一点超越了人类在教条、种族、性别、地位等各方面的界限。每一个犹太青年在清晨崇拜中祷告时,都会感谢上帝,因为他生来不是一个外邦人,也不是奴隶,或妇人。当保罗正面地和勇敢地主张:‘并不分犹太人、希利尼人、自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。’(加三 28 ),必定在心里记起这种犹太人的负面思想。
──民数记第5章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束