福音家园
阅读导航

民数记第25章多译本对照查经

《民数记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
跳转至:

和合本民25:1以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。

拼音版民25:1 Yǐsèliè rén zhù zaì shén tíng, bǎixìng yǔ Móyē nǚzi xíng qǐ yínluàn.

吕振中民25:1 以色列人住在什亭;他们的人民和摩押的女子行起淫乱来。

新译本民25:1 以色列人住在什亭,人民与摩押的女子行起淫乱来。

现代译民25:1 以色列人在什亭谷扎营的时候,有人跟那里的摩押女人行淫。

当代译民25:1 以色列人停留在什亭的时候,民众就跟摩押的女子干起淫乱的事情来。

思高本民25:1 当以色列人住在史廷的时候,民众开始与摩阿布女子行淫。

文理本民25:1 以色列族居什亭、淫于摩押女、

修订本民25:1 以色列人住在什亭,百姓开始与摩押女子行淫。

KJV 英民25:1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.

NIV 英民25:1 While Israel was staying in Shittim, the men began to indulge in sexual immorality with Moabite women,

和合本民25:2因为这女子叫百姓来,一同给她们的 神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她们的 神。

拼音版民25:2 Yīnwei zhè nǚzi jiào bǎixìng lái, yītóng gei tāmen de shén xiànjì, bǎixìng jiù chī tāmen de jìwù, guìbaì tāmen de shén.

吕振中民25:2 那些女子请以色列人民去赴献与她们的神的祭筵,以色列人民竟吃她们的祭筵,跪拜她们的神。

新译本民25:2 那些女子叫以色列人来,一同给她们的神献祭,以色列人也吃了她们的祭物,跪拜她们的神。

现代译民25:2 那些女人请他们参加摩押人所拜神明的祭筵。

当代译民25:2 这些妇女叫他们一同拜假神,向假神献祭。民众吃她们拜神的祭物,又跪拜她们的神。

思高本民25:2 这些女子请民众参与她们神祗的祭祀;民众吃了供物,且朝拜了她们的神祗。

文理本民25:2 盖其女请民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、

修订本民25:2 这些女子请百姓一同为她们的神明献祭,百姓吃了祭物,跪拜她们的神明。

KJV 英民25:2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.

NIV 英民25:2 who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate and bowed down before these gods.

和合本民25:3以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。

拼音版民25:3 Yǐsèliè rén yǔ bā lì pí Er lián hé, Yēhéhuá de nùqì jiù xiàng Yǐsèliè rén fā zuò.

吕振中民25:3 这样、以色列人委身于毗珥的巴力(即∶主;乃外国人的神),永恒主就向以色列人发怒。

新译本民25:3 以色列人与巴力.毗珥连合,耶和华就向以色列人发怒。

现代译民25:3 以色列人吃了祭物,并且拜了批珥地方的神明巴力。因此,上主向他们发怒,

当代译民25:3 以色列人勾结巴力毗珥,因此主就向以色列人大发雷霆。

思高本民25:3 这样以色列人就归依了巴耳培敖尔,上主因此对以色列大发忿怒。

文理本民25:3 以色列族附于巴力毗珥、耶和华怒之、

修订本民25:3 以色列与巴力.毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。

KJV 英民25:3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

NIV 英民25:3 So Israel joined in worshiping the Baal of Peor. And the LORD'S anger burned against them.

和合本民25:4耶和华吩咐摩西说:“将百姓中所有的族长在我面前对着日头悬挂,使我向以色列人所发的怒气可以消了。”

拼音版民25:4 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō, jiāng bǎixìng zhōng suǒyǒude zúzhǎng zaì wǒ miànqián duì zhe rìtou xuán guà, shǐ wǒ xiàng Yǐsèliè rén suǒ fā de nùqì keyǐ xiāo le.

吕振中民25:4 对摩西说∶「你把人民所有的首领拘拿、当着永恒主面前、就在日光之下正法示众,让永恒主的烈怒得以转消、不向以色列人发作。」

新译本民25:4 耶和华对摩西说:“把人民的首领都捉来,在我耶和华面前对着太阳把他们悬挂起来,好使耶和华的烈怒可以转消,不向以色列人发作。”

现代译民25:4 对摩西说:「你要按照我的话,在日光之下处死以色列的首领们,我就不再向人民发怒。」

当代译民25:4 他对摩西说:“捉拿所有民众的领袖,你要在光天化日之下在我面前把他们正法,这才可以消减我的怒气。”

思高本民25:4 上主对梅瑟说:「你捉住民众中所有的罪魁,在光天化日之下,为上主将他们悬挂起来,好挽回上主对以色列的怒火。」

文理本民25:4 谕摩西曰、取彼民长、向日悬于耶和华前、使耶和华释怒于以色列族、

修订本民25:4 耶和华对摩西说:"拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向以色列所发的怒气可以平息。"

KJV 英民25:4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel.

NIV 英民25:4 The LORD said to Moses, "Take all the leaders of these people, kill them and expose them in broad daylight before the LORD, so that the LORD'S fierce anger may turn away from Israel."

和合本民25:5于是,摩西吩咐以色列的审判官说:“凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了。”

拼音版民25:5 Yúshì Móxī fēnfu Yǐsèliè de shenpàn guān shuō, fán shǔ nǐmen de rén, yǒu yǔ bā lì pí Er lián hé de, nǐmen gèrén yào bǎ tāmen shā le.

吕振中民25:5 于是摩西对以色列的官长们说∶「你们各人要把自己的人、就是那些委身于毗珥的巴力(即∶主;乃外国人的神)的杀掉。」

新译本民25:5 于是摩西对以色列的审判官说:“你们各人要把与巴力.毗珥连合的人都杀了。”

现代译民25:5 摩西对审判官说:「你们每一个人要把你们支族里拜了巴力的人杀了。」

当代译民25:5 摩西命令以色列的审判官说:“你们去把自己当中勾结巴力毗珥的人处死吧。”

思高本民25:5 梅瑟就吩咐以色列的各首长说:「你们每人应将自己家中归依巴耳培敖尔的人杀死。」

文理本民25:5 摩西告以色列士师曰、凡附于巴力毗珥者、尔曹各诛其人、

修订本民25:5 于是摩西对以色列的审判官说:"你们的人若有与巴力.毗珥联合的,你们各人就要把他们杀了。"

KJV 英民25:5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.

NIV 英民25:5 So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."

和合本民25:6摩西和以色列全会众正在会幕门前哭泣的时候,谁知,有以色列中的一个人,当他们眼前,带着一个米甸女人到他弟兄那里去。

拼音版民25:6 Móxī hé Yǐsèliè quánhuì zhòng zhèngzaì huì mù mén qián kūqì de shíhou, shuí zhī, yǒu Yǐsèliè zhōng de yī gèrén, dàng tāmen yǎnqián, daì zhe yī gè Mǐdiàn nǚrén dào tā dìxiōng nàli qù.

吕振中民25:6 摩西和以色列人全会众正在会棚出入处哭的时候,以色列人中忽然来了一个人,就在他们眼前、带着一个米甸女人、来到他的族弟兄那里。

新译本民25:6 摩西和以色列全体会众在会幕门口哭泣的时候,以色列人中有一个人来,当着他们的面带了一个米甸女子到自己的兄弟那里去。

现代译民25:6 有一个以色列人当着摩西和全体会众,把一个米甸女人带进他的帐棚;那时,他们正在上主的圣幕门口哀哭。

当代译民25:6 摩西和以色列民众正在会幕前痛哭的时候,有一个以色列人当着摩西和众人的面前带了一个米甸女子走进他弟兄的帐棚。

思高本民25:6 看,当梅瑟和以色列子民全会众都在会幕门口流泪痛哭时,以色列子民中正有一人,当他们的面,带了一个米德扬女人到他兄弟那里去。

文理本民25:6 摩西与以色列会众、号哭于会幕门、时、有以色列人携米甸女、适其同侪、为众目击、

修订本民25:6 摩西和以色列全会众在会幕门口哭泣的时候,看哪,有一个以色列人,在他们眼前带着一个米甸女子,到他弟兄那里。

KJV 英民25:6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.

NIV 英民25:6 Then an Israelite man brought to his family a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the Tent of Meeting.

和合本民25:7祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着枪,

拼音版民25:7 Jìsī Yàlún de sūnzi, YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā kànjian le, jiù cóng huì zhōng qǐlai, shǒu lǐ ná zhe qiāng,

吕振中民25:7 祭司亚伦的孙子以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,

新译本民25:7 亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,

现代译民25:7 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就站起来,离开会众。他拿一枝矛,

当代译民25:7 亚伦的孙儿、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就一跃起来,拿着矛枪,

思高本民25:7 大司祭亚郎的儿子厄肋阿匝尔的儿子丕乃哈斯一见,就由会众中起来,顺手拿了一把长枪,

文理本民25:7 祭司亚伦孙、以利亚撒子非尼哈见之、遂离会众、取戟于手、

修订本民25:7 亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,

KJV 英民25:7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;

NIV 英民25:7 When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, he left the assembly, took a spear in his hand

和合本民25:8跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在以色列人中瘟疫就止息了。

拼音版民25:8 Gēnsuí nà Yǐsèliè rén jìn tíngzi lǐ qù, biàn jiàng Yǐsèliè rén hé nà nǚrén yóu fù zhōng cī tòu. zhèyàng, zaì Yǐsèliè rén zhōng wēnyì jiù zhǐxī le.

吕振中民25:8 跟着那以色列人进圆拱帐幕,把他们两个人刺死,就是刺死那以色列人和那女人,枪由肚子里透过去。这样、疫症就从以色列人中制止了。

新译本民25:8 跟着那以色列人,进入卧室,把他们两人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。枪刺进了那女子的肚腹。这样,在以色列人中的瘟疫才止住。

现代译民25:8 跟着那人和那女人进了帐棚,用矛把他们两人刺穿。这样,那祸害以色列人的瘟疫就停止了;

当代译民25:8 追进那人的帐棚去里,一枪刺透那对男女的腹部,杀死了他们。这事以后,在以色列人中蔓延的瘟疫就止住了。

思高本民25:8 跟那以色列人进入卧室内,刺穿了他们两人,即那以色列人和那女人的肚腹;以色列子民间的灾祸遂止息了。

文理本民25:8 袭彼以色列人之后、入其穹庐、以戟刺其人、及女之腹、疫疠遂止于以色列族中、

修订本民25:8 跟这以色列人进入帐棚,刺穿了二人,就是以色列人和那女子的肚腹。这样,以色列人遭受的瘟疫就停止了。

KJV 英民25:8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.

NIV 英民25:8 and followed the Israelite into the tent. He drove the spear through both of them--through the Israelite and into the woman's body. Then the plague against the Israelites was stopped;

和合本民25:9那时遭瘟疫死的,有二万四千人。

拼音版民25:9 Nàshí zāo wēnyì sǐ de, yǒu èr wàn sì qiā rén.

吕振中民25:9 那时因疫症而死的、有二万四千人。

新译本民25:9 那时因瘟疫而死的,共有二万四千人。

现代译民25:9 但是因瘟疫而死的已经有两万四千人。

当代译民25:9 但那一次瘟疫已经杀死了二万四千人。

思高本民25:9 在这次灾祸内,死去了二万四千人。

文理本民25:9 遘疫而死者、计二万四千人、○

修订本民25:9 遭瘟疫死的,有二万四千人。

KJV 英民25:9 And those that died in the plague were twenty and four thousand.

NIV 英民25:9 but those who died in the plague numbered 24,000.

和合本民25:10耶和华晓谕摩西说:

拼音版民25:10 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,

吕振中民25:10 永恒主告诉摩西说∶

新译本民25:10 耶和华对摩西说:

现代译民25:10 上主对摩西说:

当代译民25:10 主告诉摩西说:

思高本民25:10 上主於是训示梅瑟说:

文理本民25:10 耶和华谕摩西曰、

修订本民25:10 耶和华吩咐摩西说:

KJV 英民25:10 And the LORD spake unto Moses, saying,

NIV 英民25:10 The LORD said to Moses,

和合本民25:11“祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了,因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。

拼音版民25:11 Jìsī Yàlún de sūnzi, YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā, shǐ wǒ xiàng Yǐsèliè rén suǒ fā de nù xiāo le. yīn tā zaì tāmen zhōngjiān, yǐ wǒde jì xié wéi xīn, shǐ wǒ bú zaì jì xié zhōng bǎ tāmen chúmie.

吕振中民25:11 「祭司亚伦的孙子以利亚撒的儿子非尼哈使我向以色列人所发的烈怒转消,因他在他们中间以忌爱热情爱我,使我因妒爱热情不把以色列人灭尽。

新译本民25:11 “亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,使我的烈怒稍消,不向以色列人发作,因为他在他们中间以我忌邪的心为心,使我不因我忌邪的心把他们消灭。

现代译民25:11 「由於非尼哈所做的,我不再向以色列人发怒。他只准人拜我,不准拜别的神明,所以我没有在忿怒下毁灭他们。

当代译民25:11 “亚伦祭司的孙儿、以利亚撒的儿子非尼哈止住了我对以色列人的怒气。他怀着与我同样忌邪的心肠,所以这一次我没有消灭以色列人。

思高本民25:11 「大司祭亚郎的孙子,厄肋阿匝尔的儿子丕乃哈斯,由以色列子民身上挽回了我的忿怒,因为他在他们中,怀着与我同样的嫉邪的心,因此我没有因我嫉邪之心消灭了以色列子民。

文理本民25:11 祭司亚伦孙、以利亚撒子非尼哈、以我嫉邪为心、致我释怒于以色列人、当嫉邪时、不行歼灭、

修订本民25:11 "亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的愤怒转离以色列人,因为在他们中间,他以我的妒忌为他的妒忌,使我不在妒忌中毁灭以色列人。

KJV 英民25:11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.

NIV 英民25:11 "Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites; for he was as zealous as I am for my honor among them, so that in my zeal I did not put an end to them.

和合本民25:12因此,你要说:‘我将我平安的约赐给他。

拼音版民25:12 Yīncǐ, nǐ yào shuō, wǒ jiàng wǒ píngān de yuē cìgei tā.

吕振中民25:12 故此你要说∶『看哪,我将我和平之约给他,

新译本民25:12 因此你要说:‘现在我把平安之约赐给他,

现代译民25:12 你告诉他,我要跟他立永远的约。

当代译民25:12 你要告诉他,我要赐给他平安的约。

思高本民25:12 为此你应声明:看,我与他结平安的盟约。

文理本民25:12 尔其告之、我将赐以平康之约、

修订本民25:12 因此,你要说:'看哪,我将我平安的约赐给他。

KJV 英民25:12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:

NIV 英民25:12 Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.

和合本民25:13这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”

拼音版民25:13 Zhè yuē yào gei tā hé tāde hòuyì, zuòwéi yǒngyuǎn dàng jìsī zhírèn de yuē. yīn tā wéi shén, yǒu jì xié de xīn, wéi Yǐsèliè rén shú zuì.

吕振中民25:13 要做他和他以后的苗裔永远担当祭司职任的约,因为他对他的上帝有妒爱热情,并且为以色列人除罪。』」

新译本民25:13 要给他和他的后裔作为永远担当祭司职分的约,因为他为他的 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”

现代译民25:13 他和他的后代要永远作祭司;因为他不容许任何跟我对立的神明,并使人民的罪得到赦免。」

当代译民25:13 他和他的后代都可以永远担当祭司的职务,因为他绝不容忍与主为敌的人,他为以色列人赎了罪。”

思高本民25:13 这为他和他的後裔,是永享司祭品位的盟约,因为他为了自己天主的缘故,嫉恶如仇,赔补了以色列子民的罪。」

文理本民25:13 使彼及裔恒为祭司、盖为其上帝嫉邪、为以色列民赎罪、

修订本民25:13 这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。'"

KJV 英民25:13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.

NIV 英民25:13 He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites."

和合本民25:14那与米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个宗族的首领。

拼音版民25:14 Nà yǔ Mǐdiàn nǚrén yītóng beì shā de Yǐsèliè rén, míng jiào xīn lì, Shìsǎ lù de érzi, shì Xīmiǎn yī gè zōngzú de shǒulǐng.

吕振中民25:14 那被击杀的以色列人、就是那和米甸女人一同被击杀的、名叫心利,是撒路的儿子,是西缅人之中一个父系家属的首领。

新译本民25:14 那被杀的以色列人,就是与那米甸女子一同被杀的人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅支派中一个家族的领袖。

现代译民25:14 跟米甸女人一起被杀的那以色列人叫心利,是撒路的儿子,西缅支族里一个家族的族长。

当代译民25:14 至於跟那米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,他是撒路的儿子,是西缅族中一个家族的领袖。

思高本民25:14 那与米德扬女人一同被杀的以色列人,名叫齐默黎,是撒路的儿子,西默盎家族的族长。

文理本民25:14 与米甸女同戮之以色列人、乃西缅族长、撒路子心利、

修订本民25:14 那与米甸女子一起被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个父家的领袖。

KJV 英民25:14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.

NIV 英民25:14 The name of the Israelite who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.

和合本民25:15那被杀的米甸女人,名叫哥斯比,是苏珥的女儿,这苏珥是米甸一个宗族的首领。

拼音版民25:15 Nà beì shā de Mǐdiàn nǚrén, míng jiào gē sī bǐ, shì Sūer de nǚér. zhè Sūer shì Mǐdiàn yī gè zōngzú de shǒulǐng.

吕振中民25:15 那个被击杀的米甸女人名叫哥斯比,是苏珥的女儿;这苏珥是米甸那里一个父系家属的族长。

新译本民25:15 那被杀的米甸女子,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;这苏珥是米甸一个家族的族长。

现代译民25:15 那米甸女人叫歌斯比;她的父亲苏珥是米甸一个部族的首领。

当代译民25:15 那米甸女人名叫哥斯比,她是苏珥的女儿;这苏珥是米甸一个家族的领袖。

思高本民25:15 那被杀的米德扬女人,名叫苛次彼,是族尔的女儿;族尔是米德扬一部落的酋长。

文理本民25:15 被诛之女、乃米甸族长苏珥之女哥斯比、○

修订本民25:15 那被杀的米甸女子,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;苏珥是米甸一个父家的领袖。

KJV 英民25:15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.

NIV 英民25:15 And the name of the Midianite woman who was put to death was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.

和合本民25:16耶和华晓谕摩西说:

拼音版民25:16 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,

吕振中民25:16 永恒主告诉摩西说∶

新译本民25:16 耶和华对摩西说:

现代译民25:16 上主命令摩西:

当代译民25:16 主吩咐摩西说:“你要去消灭米甸人,狠狠地惩戒他们。

思高本民25:16 事後,上主训示梅瑟说:

文理本民25:16 耶和华谕摩西曰、

修订本民25:16 耶和华吩咐摩西说:

KJV 英民25:16 And the LORD spake unto Moses, saying,

NIV 英民25:16 The LORD said to Moses,

和合本民25:17“你要扰害米甸人,击杀他们,

拼音版民25:17 Nǐ yào rǎo haì Mǐdiàn rén, jī shā tāmen.

吕振中民25:17 「你要扰害米甸人,击杀他们;

新译本民25:17 “你要扰害米甸人,打击他们;

现代译民25:17 「你要攻打米甸人,把他们消灭;

当代译民25:17 主吩咐摩西说:“你要去消灭米甸人,狠狠地惩戒他们。

思高本民25:17 「你应围攻米德扬人,打击他们,因为他们用诡计打击了你们,就是在培敖尔的事上,并在他们的姊妹.米德扬酋长的女儿苛次彼的事上,欺骗了你们。──这女子已在培敖尔的事上,在灾祸之日被杀。」

文理本民25:17 尔必扰害米甸人而击之、

修订本民25:17 "你要苦害米甸人,击杀他们;

KJV 英民25:17 Vex the Midianites, and smite them:

NIV 英民25:17 "Treat the Midianites as enemies and kill them,

和合本民25:18因为他们用诡计扰害你们,在毗珥的事上,和他们的姊妹米甸首领的女儿哥斯比的事上,用这诡计诱惑了你们。这哥斯比当瘟疫流行的日子,因毗珥的事被杀了。”

拼音版民25:18 Yīnwei tāmen yòng guǐjì rǎo haì nǐmen, zaì pí Er de shì shàng hé tāmende zǐ meì, Mǐdiàn shǒulǐng de nǚér gē sī bǐ de shì shàng, yòng zhè guǐjì yòuhuò le nǐmen. zhè gē sī bǐ, dàng wēnyì liú xíng de rìzi, yīn pí Er de shì beì shā le.

吕振中民25:18 因为他们用诡计扰害你们,在毗珥的事情上、和他们的姊妹、米甸首领的女儿哥斯比的事情上、用诡计骗了你们∶这哥斯比是当疫症流行的日子、因毗珥的事而被击杀的。」

新译本民25:18 因为他们用诡计扰害你们;在毗珥的事上,和他们的姊妹,米甸领袖的女儿哥斯比的事上,用诡计欺骗了你们。”这哥斯比在瘟疫的日子,因毗珥的事被杀了。

现代译民25:18 因为他们在批珥用诡计陷害了你们,又因为那歌斯比—就是在批珥瘟疫猖獗时被刺死了的女人。」

当代译民25:18 因为他们心存敌意,用诡计陷害你们,用毗珥假神和那在瘟疫流行时被杀於毗珥的米甸女子哥斯比来诱惑你们。”

思高本民25:18 因为他们用诡计打击了你们,就是在培敖尔的事上,并在他们的姊妹.米德扬酋长的女儿苛次彼的事上,欺骗了你们。──这女子已在培敖尔的事上,在灾祸之日被杀。」

文理本民25:18 盖米甸人扰害尔曹、于奉毗珥、及其姊妹、米甸牧伯女哥斯比之事、诡计诱尔、是女于遘疫时、因奉毗珥之事、亦见杀焉、

修订本民25:18 因为他们用诡计苦害你们,在毗珥的事上和他们的姊妹,米甸领袖的女儿哥斯比的事上,欺骗了你们;在瘟疫的日子,这女子因毗珥的事件被杀了。"

KJV 英民25:18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

NIV 英民25:18 because they treated you as enemies when they deceived you in the affair of Peor and their sister Cozbi, the daughter of a Midianite leader, the woman who was killed when the plague came as a result of Peor."

民数记第25章-灵修版圣经注释

民数记第廿五章   第 25 章 

  民 25:1> 明枪易躲,诱惑难防。我易受至命伤的要害在哪?如何提防? 

  25:1 这一节经文说明以色列人必须面对的极大挑战。摩西与约书亚所面临的最大危机,不是耶利哥的强大敌军,乃是眼前外邦人的宗教及文化带来的引诱。 

  民 25:1-2> 行为受观念支配,观念被灵支配,怎样让神掌管才不致被罪控制? 

  25:1-2 圣经没有说以色列人是怎样与摩押女子行淫乱的。在迦南人的宗教生活中通常有庙妓。以色列人起初只为情欲,并未想过拜偶像,但不久就受不住引诱而敬拜巴力。他们很快就习惯了异教的习俗。这种寻乐之心,使他们的属灵光景一败涂地。你是否放松自己,不去持守圣经的标准,随心所欲任意妄为呢? 

  民 25:1-3> 罪是撒但的圈套,它引人犯罪的伎俩是…… 

  25:1-3 将性欲的罪恶和拜偶像二者混而为一,正是巴兰的诡计( 31:16 ,参启 2:14 ),这位巴兰刚祝福完以色列民,好像与他们是同路人,使百姓误信他所做的都是正当的事,至少好一段时间大家都这样以为( 22-24 );直到巴兰带来重大损害,众人才晓得他是贪婪的术士,是与外邦异教勾结的人。今天我们也要谨慎观人,注意前来在灵性上帮助我们的人是否言行一致。 

  民 25:3> 向假神妥协,耶和华必大怒! 

  25:3 巴力是迦南地最出名又受欢迎的神,以公牛来代表之,是象征力量、丰收、雨水与庄稼之神。以色列人在迦南地的时候,敌不过拜巴力与庙妓的引诱,惹耶和华大发怒气。 

  民 25:6> 神发怒,人痛悔,首领心利仍行淫,如何处置? 

  25:6 “到他兄弟那里去”这句话若译为“带到他的内室去”更佳,这是指心利带她到帐棚中行淫。心利轻视诫命,终遭神怒。 

  民 25:10-11> 义怒,理当发之如非尼哈;可是我们的怒气多数是…… 

  25:10-11 从非尼哈的这件事中我们清楚看到,有时人的怒气也是恰当且合理的;非尼哈为耶和华发义怒。不过我们怎样才知道自己的怒气是理所当然的,又在什么情况之下才要抑制呢?在你发怒之前,先想想下面的问题:( 1 )我为什么发怒?( 2 )是我,还是别人的权利受到损害?( 3 )真理(神的原则)是否被破坏?如果只是为了个人的得失,就要控制你的怒气,以智慧行事。如果是为真理力争,发怒是理所当然的。不过以暴力与报复来发泄怒气的话,通常都是错误的(非尼哈这件事是特例)。我们应当为罪而发义怒,使我们愈加像神。 

  民 25:12-13> 非尼哈的行动,带来了美好的结果
──民数记第25章 

  25:12-13 非尼哈的行动,赎了以色列人全族的罪,使神不再惩罚他们。神更立他的子孙作以色列人的大祭司。
──民数记第25章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

民数记第25章-丁道尔圣经注释

B 全国性叛道(二十五)

  圣经经常把最光明的启示与最黑暗的罪行并列,对读者产生震撼的果效。紧接在西乃山赐律之后的,是制造金牛犊(出二十~三十二),父亲受膏,亚伦的儿子跟着悖逆神(利八~十),神和大卫立约,然后就发生了拔示巴事件(撒下七~十二),棕枝主日之后是受苦节。本段是这模式又一个典型的案例:巴兰奇妙的预言后面,接上了在毘珥发生的大叛道。圣经透过这个方法,使神的恩典在犯罪成性的人类衬托下,更显奇妙。

  在此论及毘珥之罪的基本理由,是民数记此时的记述是大致按照时序的。然而从埃及到迦南旅途中没有记录的事情还有很多,诘问一件事为甚麽包括在圣经里面,总是正确的做法。笔者曾经讨论过从埃及到西乃的旅程,和从加低斯到摩押平原的有某些平行之处。而在西乃发生的事件,与在摩押平原发生的也有很明显的平行。神两次赐下启示之后,盟约的基本原则都遭受侮慢,接着有人口统计,然后是献祭和节期律法的颁布。金牛犊和巴力毘珥事件(出三十二;民二十五)不但各在本书的整体安排上有相当的地位,其内部亦有彼此相对之处。两件事都牵涉到异教神只的敬拜(出三十二8;民二十五2)。神的怒气两次都是因为犯事者就地正法,而得以平息(出三十二26~28;民二十五7~8)。第一次的结局是利未支派分别为圣事奉神,第二次则是神应许非尼哈永远的祭司位分(出三十二29;民二十五11~13)。故事相对之处中,还有一点很值得留意。百姓在西乃时对神和摩西的交往一无所知(出三十二1)。同样在摩押平原,以色列人也不可能知道巴兰正在预言他们的将来。他们两次都必然在事后才知道发生了甚麽事。这些重复包含了神学真理,不只是修辞手法而已。神的本性不会随着环境改变。目击出埃及和西乃的上一代已成过去。将要侵略迦南的新一代需要重新学习同样的功课。

  巴力毘珥之罪的故事和很多圣经记叙一样,可以分为三个段落。每个段落的中心都是神的一句话。第1~9节描述犯罪,接下来的瘟疫,和它怎样停息。但遏止瘟疫的,不是藉着运行神在第4节的判语,而是非尼哈杀死两个公然犯罪的人。第10~15节解释非尼哈为甚麽有这麽大的功劳。非尼哈是个祭司;祭司是神在以色列中的代表,必须在生活行为上象征神的本性。非尼哈就做到了这一点。他的怒气反映神的怒气,因此神就保证他和他的家,必然会永久保有祭司的地位,作为赏赐。最后第16~18节宣告神对米甸人的审判,因为他们诱惑以色列人,使他们对耶和华不再绝对忠诚。

  1~2. 什亭(即「皂荚树」的意思)在三十三章49节中称为亚伯什亭(书二1,三1),是以色列渡过约但河之前的最后一站。确实地点虽不可考,近代学者通常将之监定为位于克夫雷因河谷(Wadi Kefrein)流入约但河谷之处的汉曼废坵(Tell el-Hammam)。行淫乱包括了实质和属灵上的含义。庙妓是迦南宗教中很普遍的特色,它诱使部分以色列人参与异教祭礼,跪拜他们的神。这样一来,他们就违犯了第一、第二诫:「除了我以外,你不可有别的神……不可跪拜那些神,也不可事奉它」(出二十3、5)。

  摩押女子。非尼哈所杀的女子是个米甸人(6、15、17~18节)。米甸人和摩押人在巴兰的故事中关系密切(二十二4、7),因此我们没有必要抓着这句话,就以为1~5节和6~8节是来自不同的来源。米甸是流浪民族(参:士六),这时显然是和摩押人在同一个神庙中崇拜。

  3. 这神庙所供奉的是巴力毘珥,可能亦是巴兰最后作出预言的地点(参二十三28)。巴力是迦南宗教中主多产的大神,其崇拜对于历代的以色列人都极具吸引力(参:士二13;王上十八;王下十七16;耶二8等)。以色列参与其祭礼,就等于是与巴力毘珥连合(直译可作「共负一轭」;3节),也是邪恶地否认了盟约的精髓与核心:全心全意、专一地向耶和华效忠。结果严重的瘟疫突然蔓生,导致二万四千人死亡(9节;参:出三十二35)。

  4~5. 若不赎罪,瘟疫就不会停止(参十六45~50;撒下二十四15~25),因此这时需要运行儆戒性的惩罚:将百姓中所有的族长,在我面前对着日头悬挂。各支派的领袖要被处决,其中可能还包括了支派中一些团体的首领。按照圣经律法,由人担任的审判官只能惩罚直接参与犯罪的人(参:申二十四16)。但在这个案例中,犯罪的是作为一个整体的国家,而非个别的国民,因此赎罪的必须是全以色列的代表。另一个惩罚族长的理由,是他们有责任约束下属。

  然而在第5节,摩西吩咐审判官只需惩罚积极拜祭巴力的人,似乎是暗中对神处决族长的要求,置诸不顾。凯尔253则辩称,第5节对第4节的诠释其实是正确的,「他们」是指巴力的崇拜者,不是族长。但这说法并不符合希伯来原文的自然解释,故此大部分的解经家,都相信神的要求是要处死全体的族长。

  另一方面,死刑的方式也不大清楚。RSV 与和合本的悬挂,来自 Vulgate。他尔根则表示他们要用石头打死,然后才「吊起来」。LXX 作「以儆效尤」。但希伯来动词(hôqaʿ)除本节以外,只在撒母耳记下二十一6、9、13出现;这字在该处经文却当译作「在日光之下悬挂」。NEB 的「把他们扔下去」是根据阿拉伯语,没有甚麽可取之处;因为圣经是用不同的字眼,来描述这种死刑(代下二十五12)。不同的译本,尤其是撒母耳记下二十一6~13的翻译,显出所指的是特别加重的死刑,其中可能包括了不许埋葬。犯人处死后通常都是立即收殓。然而所犯的若是特别令人发指的罪行,古代近东的习惯是在行刑之后把尸首插在竿子上,或是悬挂起来。这样做有公开儆戒的果效,当时人更相信它会令罪犯的灵魂在阴间不得安息。这种做法会污秽地,因此在圣地是禁止的。由于他们仍在外约但,这规定才没有约束能力(申二十一22~23;参二十一1~9;书十26~27)。死刑不论是如何运行,其用意总是强调恶意违犯盟约基本原则的严重性。254

  6. 摩西稍微冲淡神的说话,一点也不足为怪。族长的权力大约相等于今日的内阁阁员。即使能够拯救全国,他们亦很难会赞同将自己处死的要求。吉斯彭255提出说,正是因为他们拒绝实施神在第4节的判语,才带来了这场严重的瘟疫(8~9节)。无论怎样,经文则藉着百姓在会幕门前哭泣一语,间接指出了全国性的危机总是发生了。某低级首领的儿子心利迳自把米甸女子带进营地,使情况更恶化。因为在此以前,百姓与外邦女子的关系,一直都在营外发生。如今心利当着摩西和其他人的面,公然对盟约与神对他父亲和其他领袖所作的宣判,表现出藐视的态度。

  7~9. 非尼哈血腥残暴的行为,必须从这背景理解。非尼哈手里拿着枪,跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中(原文作「她的腹中」)刺透。这样,在以色列人中瘟疫就止息了。亭子一字(希伯来文:qubbāh)只在本节出现,意思难以确定。它大概是指「帐幕」或「帐幕中」二人进行性行为「的一部分」。256她的腹直译是「她的胃」(参:申十八3)。本段和五章21节一样,其概念也是「刑罚反映罪行」。她用身体把这以色列人导入歧途,因此所刺透的也是令人堕落的器官。如此形容罪行,用意可能表示非尼哈在他们交合之际杀死他们。

  10~15. 祭司竟有这种行为真是骇人听闻,但更令我们震惊的,却是它被视为极大的功勋。祭司和利未人的职责当然是守卫会幕,不让闲人擅进,他们有责任击杀侵犯之人(三~四章)。只是非尼哈这次是在营中杀死罪人,不是在圣所杀死有意侵入者。但无论如何,这种行为却是符合圣经有关祭司之教义的。祭司在人面前是神的代表。因此他的身体一定要没有瑕疵,以象征神的完美。妻子儿女的行为也当足为典范,免得辱没祭司的名声(利二十一)。祭司的生活行为必须展示神的本性,甚至成为其化身。非尼哈所作的正是如此:他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。换言之,非尼哈处死罪人,使神自己的怒气清楚而可见地藉他行为表达出来,这怒气才得以转离。他为以色列人赎罪。赎罪(kipper)通常用来形容献祭的果效(如:利一4,四20,五16)。在通常情况下,是祭牲代替有罪者死亡。然而在本段,死的却是犯罪者本人,因此献上祭牲就变得没有必要了。

  祭司不但在人面前代表神,更要在神面前代表人。他要做理想的以色列人。全国都蒙神呼召,作为祭司的国度、圣洁的国民(出十九6),祭司应当在生命中彰显真正的圣洁。祭司代表神百姓的概念,为神与他所立之平安的约提供了解释。以色列崇拜外邦神,就是背了约。非尼哈藉这作为使约毁而复立,得到了永远当祭司职位的约作为赏赐。这赏赐也是所赎之罪的反映。神与非尼哈所立的这约,大概是保证大祭司永远都出自他的家(代上六4及下)。

  16~18. 摩西最后勉励百姓继续与米甸人作战。第三十一章和士师记六至八章,记载了进一步的战事。以赛亚书九4甚至用基甸击败米甸的史实,来比喻弥赛亚的胜利。犹太传统十分重视非尼哈的热心:《德训篇》四十五23~24认为他荣誉仅次于摩西和亚伦。《伪约拿单的他尔根》(Pseudo-Jonathan Targum)说,有十二个神迹与他这作为一同发生。部分基督教解经家视非尼哈为基督的预表。就他具体表现了以色列的祭司理想这一点而言,如此比较是合理的:罪也不只一次挑起了主耶稣的怒火(可三5,十一15及下)。但问题亦有反向的一面:使以色列得救赎的,是非尼哈刺透罪人的枪,但使全世界得赎的,却是刺透耶稣的钉和枪。对保罗来说,故事的要点是基督徒必须谨防淫乱所带来的危险。与其他旷野时期的审判故事一样,这些事都是我们的监戒(林前十6~8)。

253Keil, p. 205.

254进一步讨论请参看 G. E. Mendenhall, The Tenth Generation (John Hopkins UP,1973), pp. 113 ff. R. Polzin, 'HWQY' and Convenatal Institutions inEarly Israel', HTR, 62, 1969, pp. 227~240。波尔金(Polzin)提出 hôqaʾ 的意思,是实行盟约的咒诅:肢解背约者(参:创十五10)。这理论虽有可能,却未经证实。利未记十七4说要从民中「剪除」崇拜外邦神只的人。这句话惯常的解译,是在神手中暴毙。留意这一次拜偶像之后,致命的瘟疫接踵而来。笔者曾经提出过除暴毙之外,剪除可能还在来生牵涉到不愉快的后果;请看 Wenham, p. 242。这看法和本段所设想的不得埋葬,也很符合。

255Gispen, II, P. 147.

256S. C. Reif, 'What Enraged Phinehas? ', JBL,90, 1971, pp. 200~206提出所指的是个异教的神庙,但可能性似乎不高。

……圣经注释本章结束

民数记第25章-民数记第25章-新旧约圣经辅读注释

民数记第廿五章   巴兰主义的再现(二十五 1 ~ 18 ) 

  从三十一 16 的记载:“这些妇女因巴兰的计谋,叫以色列人在毗珥的事上得罪耶和华”,便得知巴兰在巴勒种种利诱下终于屈服了。为了讨好摩押王巴勒的欢心,他竟然建议引诱以色列人参加巴力毗珥淫秽的敬拜活动,使许多以色列人中其圈套,以致神要降瘟疫来惩罚祂的百姓
──民数记第25章二万四千个以色列人死亡。可见巴兰实在是可恶的。 

  从新约圣经的亮光中,我们可看见新约作者如何指斥巴兰这个人的行为,反映出两个问题: 

  .“这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。”(启二 14 )巴兰昔日所行的正是别迦摩教会一部分信徒所行的
──民数记第25章异教联合,象征了在属灵事上的不忠和背叛。 

  .“我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人(注:二万四千是整个惩罚而死了的人之总数)。”(林前十 8 )保罗在此强调“奸淫”这不道德的行为,象征了道德上的不贞洁。 

  用今天的话语来说,巴兰昔日所倡议的即今天某些较新的神学思想偏离圣经真理,破坏人的纯正信仰,使人离开神,对神不忠;或者不再强调圣经绝对的伦理标准,只要有“爱”就什么束缚都可以解除,实行放任自由的生活。这两者正是今天“巴兰主义”的再现。 

  祈祷  求主赐我属灵智慧,能洞见昔日前人的教训怎样成为我们今日的鉴戒。
──民数记第25章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

民数记第25章-圣经串珠版注释

民数记 第廿五章 注释   1-18 以色列人在 珥拜巴力 

  1-6 选民被诱惑拜巴力 

  在上文巴兰事件中,神保护以色列人免受咒诅,本章记载以色列人与摩押女子行淫,跪拜巴力,以致神用瘟疫惩罚他们,杀死了二万四千 

  人。巴兰虽然回乡去了 ( 24:25) ,

    但仍心有不甘,後来再回来向米 甸人献计谋,使以色列人陷入罪中 ( 31:16) 。 神对此事极为愤怒, 因为 是忌邪之神( 11), 不但用瘟疫责打以色列人,更要追讨米 甸人的罪( 17),连巴兰也要得到当得的报应(31:8)。 

  1「什亭」:又名亚伯什亭 (33:49),

    是约但河边、面对耶利哥的一座城。 

  「摩押女子」:即住摩押地的女子,也包括与他们联盟的米甸人

    (15)。 行淫乱有双重的意思
──民数记第25章宗教及情欲方面 , 以色列人拜异教 

  的神(2),或娶外邦女子为妻,均为淫乱的事。 

  3「巴力」:是迦南地居民所信奉的繁殖之神;巴力崇拜日後在以色列历史中影响甚大。 

  「巴力」意即主人,迦南各地均有自己的神,巴力毗珥便是毗珥城的神。以色列人这次拜巴力显然得到族长的包庇,所以神指示摩西,杀死这些首领,把他们的尸首挂起示众(4),

    以儆效尤。摩西并没有照做,只吩咐把与巴力 珥连合的人杀死,个中原因这里没有交代,可能摩西担心损失将领会削弱军力。瘟疫早在百姓犯罪後便已爆发(3),

    摩西虽命人杀死拜巴力者,但因未遵行神的吩咐,所以未能遏止瘟疫。摩西与全会众都在会幕前哭泣(6),更显出事态的严重。 

  7-18 非尼哈的智举 

  以利亚撒的儿子非尼哈杀鸡儆猴的行动,竟然止息瘟疫,证明祭司保守会众圣洁的职事,是带有代赎功能的。在此,神将祭司职任的约赐 

  给非尼哈,这约称为「平安的约」( 12),因为祭司的职事使神与人 和好。 

  17 神的命令後来给执行了(见31记载)。 

……圣经注释本章结束

民数记第25章-启导本圣经注释

民数记

民数记第二十五章

25:1 从巴兰的诗歌可以看见以色列无比光明前景。但巴兰刚离开,这个民族却陷入空前黑暗中;就象四十年前刚脱离埃及的管辖,便犯诫命,造金牛犊,陷入大罪中一样(出32章)。

  什亭位于死海东北,与约旦河西的耶利哥遥遥相对。这是以色列人旷野旅程的最后一站(书2:1),也是百姓渡河前最后一次受神刑罚的地方(2-5节)。以色列人参加礼拜毗珥人所拜的假神巴力,不只与摩押女人行淫乱,且拜当地偶像,破坏了神的诫命(出20:3,5)。

  从本书31:8,16可以知道,引诱以色列人拜偶像、行邪淫,乃出诸巴兰的计谋;他可能因诅咒不遂,乃出此下策来毁灭以色列民。

25:2 与百姓行淫的不只一个女人,而是许多。迦南人的迷信,盛行以女子卖淫献神为祭。以色列人常受不住引诱而拜巴力(例如士2:13;王上18:22;王下17:16等)。

25:4 要停止神的刑罚,必须付出赎罪的代价;神吩咐把全体族长处死。全民犯罪,首领未能及时制止,应负代赎之责。悬尸示众,可警全民。

25:6 全会众为死者及己罪举哀的时候,一个名叫心利的以色列男人公开带了一个名叫哥斯比的米甸女人,不顾一切进到帐棚中宣淫。蔑视诫命,轻看神怒,纵一己之欲;祭司非尼哈用长矛将二人刺杀。“腹”可指女人性器官,似暗示二人是行淫时被刺杀而死(8节)。

25:9 遭瘟疫而死的人数达二万四千人(参出32:35),数目甚众,证明两次人口调查数字虽大,应为实数(1:46;26:51)。

25:10 神亲自为非尼哈的行为作了解释。从表面看,祭司似不应如此凶暴;但祭司乃神在人面前的代表,他有神忌邪的心,把犯罪的人处决,表达了神对罪恶的怒气,因而没有向以色列人发作(11节);处死犯罪的人,有若献上为以色列人赎罪的祭(13节)。

  神的约是恩典的赐予,不同于普通的双边协定。此约应许非尼哈的后裔永远担任大祭司的职务(代上6:3-15)。非尼哈的父亲以利亚撒乃亚伦第三子,他的两个哥哥拿答与亚比户因为献凡火而被天火烧死。

25:16 米甸人引诱以色列人背叛祂,神宣告了刑罚。以色列人攻击米甸人的事见31章和《士师记》6-8章。

  米甸族由许多部落组成,包括以实玛利人(创37:28;士8:24)、摩押人(民22:4,7)、亚玛力人(士6:3,33)等,在西奈半岛、南地和外约旦的风沙平原上逐水草而居。神要消灭的是属摩押族的米甸人,而非所有的米甸族,因为引诱百姓与巴力联合的是摩押人(1节)。

……圣经注释本章结束

民数记第25章-马唐纳圣经注释

民数记注释   3.巴兰使以色列人堕落(二五)

  二五1~3 以色列人已经来到一个地方称为什亭,根据民数记卅三章四十九节记载,这是他们越过约但河进入迦南以前,百姓最后停留的地方。此时摩西与约书亚所面临的最大危机,并不是耶利哥的强大敌军,乃是眼前外邦人的宗教及文化带来的引诱。虽然本章没有提及巴兰的名宇,但我们从民数记三十一章16节知道,对于这里所描述的以色列民的堕落,巴兰要负上责任。巴勒的赏赐并不能引诱巴兰去咒诅以色列,但巴兰最终却受不住这些金钱的引诱,而叫一些以色列人与摩押女子行起淫乱。与她们一同拜偶像,败环以色列人。撒但若不能直接地攻击我们,他往往作出间接的攻击。

  巴兰真正的性情在这里显露出来了。在这之前,我们或会以为他是一位敬畏神的先知,忠于神的话语,仰慕神的子民。但从民数记三十一章16节和彼得后书二章15至16节,我们知道他是一个邪恶的叛道者,他喜爱不义的工价。巴兰建议巴勒怎样使以色列人绊跌:叫他们“吃祭偶像之物,行奸淫的事。”(启二14)巴勒听从他的建议,这引致巴力毗珥庙里出现恶劣的偶像崇拜。

  二五4~8上 神吩咐摩西把所有有罪的族长……对着日头悬挂。在执行判决之前,一个西缅宗族的首领带着一个米甸女人进入以色列的营,进了他的帐棚(或作亭子;14节)。大祭司(以利亚撤)的儿子非尼哈用他的枪把两人都杀了。

  雷特欧对此评论说:非尼哈(“铜的嘴”)这名字对他非常合适,他是那么不屈地忠于神,那么无情地审判罪恶,以致他为自己和家族得着长远的祭司职分。

  二五8下~13 神使以色列营中发生瘟疫,一共杀了二万四千名罪犯(一天就倒毙了二万三千人——林前一O8)。非尼哈的英勇行动停止了这场瘟疫。因为非尼哈为神有忌邪的心,所以耶和华赐给非尼哈一个“平安的约”,作为对他的忠心的肯定,并且宣告他和他的后裔要永远当祭司职任。

  二五14~15 心利在本支派中显要的地位,以及那女人身为一个米甸宗族首领的女儿,可能是士师不向他执行审判的原因,但他们的背景却不能制止非尼哈这样做,他是为耶和华有忌邪的心。

  二五16~18 耶和华吩咐摩西与米甸人争战(米甸人这时与摩押人混合了)。摩西在第三十一章执行了这命令。

……圣经注释本章结束

民数记第25章-21世纪圣经注释

民 数 记   注释 

  二十五 1-18 以色列人被摩押女子诱惑行淫 

  以色列人虽然不被别人咒诅,因为神的话语是充满大能的,可是,他们却因着本身的软弱而被诱惑。我们再次留意到民数记的一个特点:它将神的话与人的背逆互相对照。神的话已经赐予福祉;但如今背叛的却是以色列人自己。民数记虽然没有告诉我们,但我们在其后的经文中得知,那是巴兰出主意,要诱惑以色列人去拜偶像和行淫乱的(彼后二 13-16 ;启二 14 )。这两种罪是有关连的。可能是拜巴力的宗教藉词要其信徒进行一种生育的礼仪而牵涉行淫的活动,亦可能是摩押妇女诱惑以色列人后,再怂恿他们一同拜她们的偶像。 以色列人在这次事件中,初次体验了迦南的危险,可惜他们后来却又在同一情况下跌倒。神一再告诫祂的百姓,不可与邻国的人通婚,因为他们会诱使以色列人离弃神。 

  当以色列人在西乃犯了拜金牛犊的罪后,利未人为了表明自己要事奉神而杀掉自己的亲属(出三十二 25-29 )。这次,亚伦的孙子非尼哈为了神的荣耀而大发热心,成了一个瞩目的人物。他看见一个以色列人带了米甸领袖的女儿进入帐幕中,于是,他便尾随他们,用枪刺透他们两人。他们公然不理会以色列人的哀哭,蓄意犯了违抗神话语的罪。非尼哈的行动止息了已夺去 24,000 条人命的瘟疫(保罗说在一日之间死了 23,000 人,林前十 8 ;参亚伦在许多年前的行动,十六 47-48 )。神赞赏他的热心,于是,便在一个永远的约中确立他的祭司职任(二十五 13 ,参尼十三 29 )。神赐下此约其实是显示了祂的怜悯,因为它保证将来会有祭司为以色列民代赎。新约指出,亚伦的祭司职任因基督的工作而更改(来七 11-22 )。这里是没有冲突的。借着众先知的工作,已经清楚表明祭司的职任最终会在基督的身上成就。 

  最后,神在旷野中吩咐以色列人要因此事而与米甸人为仇。后者就迅速遭到消灭(三十一章)。 

……圣经注释本章结束

民数记第25章-丰盛的生命研读版注释

民数记注释  25:2  

  跪拜他们的神:当

  巴兰咒诅以色列人使之离弃神的企图失败以后,他又挑唆摩押人去引诱以色列人陷入罪恶败坏

  和拜假神的邪淫恶行,偏离他们的真神(参31:16;启2:14注)。后来

  巴兰被杀,受到了应有的刑罚(31:8;比较书13:22)。 

  25:4  

  将百姓中所有的族

  长:这节

  经文表明神极不喜悦这些立约百姓中的领袖。他们被杀是因着自己极其败坏的行为,以及他们

  未能在弃绝淫乱和偶像方面为以色列人树立良好榜样。 

  25:11  

  以我的忌邪为心:非

  尼哈看到神子民堕落和拜偶像的恶行而大发义怒(1~8节)。 

  1.  他爱慕公义、恨恶邪

  恶,这正是神自己表明的心意,这明确显示出他对神的荣耀(13节)格外热心。他的热心预表了基督对神公义的热心(参来1:9注)。 

  2.  神赐给非尼哈“永远

  当祭司”的应许(12~13节;比较代上6:4及其后的经文)。真诚地为神大发热心的人总要从神得着

……圣经注释本章结束

民数记第25章-每日研经丛书注释

民数记第廿五章   向毗珥变节(廿五 1-5 ) 

  (一) 

  以色列人已经来到一个地方称为什亭,在这里他们居住了一段时间。根据民数记卅三章四十九节记载,这是他们越过约但河进入迦南以前,百姓最后停留的地方,与这点相一致,约书亚被说成曾差派探子从这里前去侦察耶利哥(书二 1 )。这个名称意思是‘皂荚树’( "acacia trees" ,译者注,又可译作亚拉毗亚护漠树)或者‘皂荚树的草地’( "meadow

  of acacia trees" ),而且必定曾经是一个很吸引人去宿营的地方。但是它变得太舒适,导致有不圣洁的倾向,以致和敌对的摩押支派的年轻女子混杂地犯奸淫。这个时期变成不名誉的时期,并且在新约圣经也曾提及(启二 14 ;比较彼后二 15 )。 

  这种混杂的结果所发生的
──民数记第25章并不像某些人所说的,没有引致
──民数记第25章结果是,百姓被邀请去喜欢他们邻邦的文化和宗教生活。这是着名的滚雪球式的罪恶。许多以色列人出席献祭给摩押神的节日,并且专心一意地敬拜这些神只。这是一种公然地破坏十诫第一诫:‘除我以外,你不可有别的神’(出二十 3 )。 

  一个类似的问题本身也存在早期的教会中,那时保罗面对基督徒‘吃祭偶像的食物’(林前八章)。他也明确地说道:‘岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?’(林前六 16 )为了这个缘故,虽然‘上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们’(约三 16 ),我们被命令:‘不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了’(约壹二 15 )。带一种享乐和以享乐为目标的观点去爱世界,是与上帝背道而驰;但是带一种拯救世界的观点,把世人从享乐和以享乐为目的中拯救出来,去爱世界,是与上帝同行。 

  (二) 

  惩罚代表
──民数记第25章那些‘百姓中的族长’,是不寻常的,而所采取的样式看来也是不寻常的残酷。标准修订本译作:‘在太阳下悬挂’(译注:中文和合本译作‘对日头悬挂’, 4 节),事实上是比较温和的。这里所用的动词,意思不是去‘悬挂’。七十士译本翻作‘暴露’他们,也许意思是把他们绑在太阳底下,去在无情的阳光酷热中煎熬;另外一种希腊文翻译(亚居拉, Aquila )作‘刺穿’他们;武加大译作‘挂他们在绞架上’。伟大的犹太注释家拉希( Rashi ,一○四○至一一○五年间的犹太学者)把‘悬挂’说成是他们首先被石头打,作为拜偶像应得的惩罚,然后示众以便阻止进一步的偶像崇拜。然而,这里有一个平行的阿拉伯字,它的意思是‘掉下’,因此我们在这里可以有一个表示原因的形式,意思是这些族长被‘抛掷下去’,也即从悬崖上抛下去。请比较历代志下廿五章十二节,路加福音四章廿九节。这样,可能的意思是他们被从一个悬崖上抛下去,并让他们没有埋葬地被太阳曝晒。 

  当耶稣被拿撒勒会堂的权威拒绝,因为祂宣告自己是上主所膏立的弥赛亚时,他们实际上想把祂用这种方式从山崖推下去(路四 29 )。这是一种可怕的讽刺,那位关怀我们,超过我们所能想像,并且能够带领我们完全与真神和好的那一位,竟然要受那些导致以色列去跪拜假神的人该受的惩罚之威胁。 

  非尼哈大发热心(廿五 6-18 ) 

  看来这个故事的某些情节曾被省略,因为在第六节那里突然从与摩押妇人普遍的犯罪,变到‘以色列中的一个人’与一个米甸的妇人之间的特别违法的结合。一到第九节,它变成很明显,一场‘瘟疫’在民营中突然发生,并在那里以可怕的速度扩散开来。第八节提到这个行动发生在觉醒到前面所犯的罪而百姓还一直在羞耻地哭泣中。大祭司以利亚撒没有能力处理这种形势,但他的儿子非尼哈(一个埃及人的名字,很可能其意思是‘黑人’)却能够且愿意去处理这形势。他为耶和华所发的热心在这种情况下变成传奇似的,而他被持久地置于那些许多世纪以后的反对外来征服者的英雄们之中(参见传道经四十五章廿三至廿四节;玛迦比壹书二章廿六节)。但他的名字也出现在其他的情况。在这时候摩西差派他出去用武力对付米甸人,而非尼哈看来在那里成为一种勇士祭司( warrior-priest ),因为他拿‘圣所的器皿和吹大声的号筒’(民卅一 6 )。在约书亚记廿二章九至卅四节中,十个河西的支派(也即住在约但河西边的支派)准备和河东的二个支派打仗,后者被怀疑敬拜偶像。委派去发现事实真相的是由非尼哈领导的代表,这一次他是外交的祭司( diplomat-priest ),但是他没有忘记带勇士和他在一起。再迟些,有个时期便雅悯支派抵触其他各支派,而非尼哈带领以色列人寻求上主的旨意(士二十 27-28 )。 

  他对耶和华之热心在这里藉他的比较残酷地闯入一个人的帐棚的寝室,用矛刺透那一对犯性行为罪的男女之行动可看得出来。很明显地,这种罪恶停止了,但是瘟疫已经宣告‘二万四千人’遭难。估计在精确数字方面必定有所变化,而且可以假定有不同的传统围绕这些估计,使数目增加,因为哥林多前书十章八节给出的数字是‘二万三千人’。 

  耶和华对摩西高度地赞扬(参见王下十 16 关于类似的‘为耶和华发热心’的案例)。从以上事例我们得知,非尼哈表现出上帝自己的嫉妒或者热心。正如在许多其他的旧约圣经中,以色列人的暴力行为是一点不为我们所喜欢,特别是当上帝宣告准许这样作的时候,更是如此。 

  作为对他的忠心的肯定,耶和华赐给非尼哈一个‘平安的约’(参见赛五十四 10 ,玛二 4-5 )。这是很吸引人的短词。正如路易斯( C. S. Lewis )所指出的,如果我们自称为主的门徒,我们要好像‘小基督’那样。我们必须在我们所处不正义的世界之中祷告,在各种的‘贫与富’之间的差距愈来愈大中祷告,在世俗主义和多元论盛行之中祷告,甚至在教会中出现的罪恶之中祷告,上帝将会使我们为祂大发热心,但是要像祂的儿子从前所指示我们的,而不像非尼哈所作的那样。然后我们可以确实地经历祂的‘平安之约’在我们的生活中。
──民数记第25章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   民数记   以色列   摩西   以色列人   祭司   耶和华   瘟疫   的人   圣经   迦南   女子   亚伦   译本   注释   修订本   他们的   族长   文理   百姓   怒气   儿子   被杀   会众   支派   首领   利亚   女人   孙子   她们的   诡计   标签
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释