福音家园
阅读导航

撒母耳记上第7章多译本对照查经

《撒母耳记上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本撒上7:1基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

拼音版撒上7:1 Jīliè Yélín rén jiù xià lái, jiāng1 Yēhéhuá de yuē guì jiē shàng qù, fàng zaì shān shàng yà bǐ ná dá de jiā zhōng, fēn paì tā érzi YǐlìYàsā kānshǒu Yēhéhuá de yuē guì/jǔ.

吕振中撒上7:1 基列耶琳的人就来,将永恒主的柜接上去;他们把柜扛到山冈上亚比拿达家中;将他的儿子以利亚撒分别为圣、来看守永恒主的柜。

新译本撒上7:1 基列.耶琳人就前来,把耶和华的约柜抬上去;他们把它抬到山上亚比拿达的家中,又把他的儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

现代译撒上7:1 於是,基列耶琳城的人把上主的约柜接来,抬到一个小山上,放在亚比拿达的家里。他们特别委派亚比拿达的儿子以利亚撒看守它。

当代译撒上7:1 基列耶琳人来把约柜抬到山上,放在亚比拿达的家里,又委任他的儿子以利亚撒看守约柜。”

思高本撒上7:1 克黎雅特耶阿陵人遂下来,将上主的约柜抬上去,送到住在丘岭上的阿彼纳达布家 ,并且祝圣他的儿子厄肋阿匝尔,看守上主的约柜。

文理本撒上7:1 基列耶琳人至舁耶和华匮、诣山中亚比拿达室、区别其子以利亚撒守之、○

修订本撒上7:1 基列.耶琳人就来了,将耶和华的约柜接上去,抬到山上亚比拿达的家中,将他儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

KJV 英撒上7:1 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.

NIV 英撒上7:1 So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.

和合本撒上7:2约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。

拼音版撒上7:2 Yuē guì zaì Jīliè Yélín xǔjiǔ. guō le èr shí nián, Yǐsèliè quán jiā dōu qīng xiàng Yēhéhuá.

吕振中撒上7:2 那柜自从停在基列耶琳的日子以后,经过许多年日,有二十年,以色列全家都悲伤哀恸地仰望着永恒主。

新译本撒上7:2 约柜停留在基列.耶琳很久,有二十年之久,以色列全家都痛悔寻求耶和华。

现代译撒上7:2 上主的约柜留在基列耶琳城很久,大概有二十年。在这段时期,以色列人都向上主求助。

当代译撒上7:2 约柜在那里停留了二十年;在这段期间,以色列人非常忧伤,因为他们认为主离弃了他们。

思高本撒上7:2 自从约柜停放在克黎雅特耶阿陵的那天起,过了很长的时间,大约二十年之久,以色列全家又归向上主。

文理本撒上7:2 匮在基列耶琳、历日已久、凡二十年、以色列家思慕耶和华、

修订本撒上7:2 从约柜留在基列.耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。

KJV 英撒上7:2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.

NIV 英撒上7:2 It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.

和合本撒上7:3撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”

拼音版撒上7:3 Sǎmǔer duì Yǐsèliè quán jiā shuō, nǐmen ruò yī xīn guī shùn Yēhéhuá, jiù yào bǎ waì bāng de shén hé Yàsītālù cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào, zhuān xīn guī xiàng Yēhéhuá, dāndān de shìfèng tā. tā bì jiù nǐmen tuōlí Fēilìshì rén de shǒu.

吕振中撒上7:3 撒母耳对以色列全家说∶「你们若一心回转来归向永恒主,把外人的神从你们中间除掉,也除掉亚斯他录(即∶外国人的女神),立定心意归向永恒主,单单事奉他,他就援救你们脱离非利士人的手。」

新译本撒上7:3 于是撒母耳对以色列全家说:“如果你们一心归向耶和华,就当把外族的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”

现代译撒上7:3 撒母耳对以色列人民说:「如果你们专心归向上主,就必须弃绝所有外族的神明和亚斯她录女神的神像。你们要把自己完全献给上主,只敬拜他。这样,他就会救你们脱离非利士人的威力。」

当代译撒上7:3 撒母耳对他们说:“如果你们全心归向主,除掉你们那些外族的神祗和亚斯她录神像,立志服从主,那麽,他就必定救你们脱离非利士人的手了。”

思高本撒上7:3 那时撒慕尔对以色列全家说:「如果你们全心归向上主,就该将外邦的神由你们中间铲除,一心归向上主,惟独事奉上主,他必由培肋舍特人手中解救你们。」

文理本撒上7:3 撒母耳告以色列家曰、如尔一心归耶和华、则必除异族之神、及亚斯他录于尔中、专心归耶和华、而独事之、则彼援尔于非利士人手、

修订本撒上7:3 撒母耳对以色列全家说:"你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。"

KJV 英撒上7:3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.

NIV 英撒上7:3 And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."

和合本撒上7:4以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地事奉耶和华。

拼音版撒上7:4 Yǐsèliè rén jiù chúdiào zhū bāLìhé Yàsītālù, dāndān de shìfèng Yēhéhuá.

吕振中撒上7:4 以色列人就除掉诸众巴力(即∶外国人的神)和亚斯他录(即∶外国人的女神),单单事奉永恒主。

新译本撒上7:4 以色列人就除掉众巴力和亚斯他录,单单事奉耶和华。

现代译撒上7:4 於是以色列人除去巴力和亚斯她录偶像,只敬拜上主。

当代译撒上7:4 於是,他们就捣毁了巴力和亚斯她录神像,专一地敬拜主。

思高本撒上7:4 以色列子民遂铲除了巴耳和阿市托勒特,唯独事奉上主。

文理本撒上7:4 以色列人遂去诸巴力、及亚斯他录、独事耶和华、○

修订本撒上7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单事奉耶和华。

KJV 英撒上7:4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

NIV 英撒上7:4 So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.

和合本撒上7:5撒母耳说:“要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。”

拼音版撒上7:5 Sǎmǔer shuō, yào shǐ Yǐsèliè zhòngrén jùjí zaì Mǐsībā, wǒ hǎo wèi nǐmen dǎogào Yēhéhuá.

吕振中撒上7:5 撒母耳说∶「要把以色列众人集合在米斯巴,我好为你们祷告永恒主。」

新译本撒上7:5 撒母耳又说:“你们要把以色列众人都聚集在米斯巴,我好为你们向耶和华祷告。”

现代译撒上7:5 撒母耳召集所有以色列人到米斯巴,对他们说:「我要在那里为你们祷告上主。」

当代译撒上7:5 撒母耳又告诉他们说:“你们全体到米斯巴来,我会为你们向主祈求的。”

思高本撒上7:5 於是撒慕尔说:「你们把全以色列聚集在米兹帕,我要为你们恳求上主。」

文理本撒上7:5 撒母耳曰、当集以色列众于米斯巴、我将为尔祈祷耶和华、

修订本撒上7:5 撒母耳说:"要召集以色列众人到米斯巴去,我好为你们向耶和华祷告。"

KJV 英撒上7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.

NIV 英撒上7:5 Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you."

和合本撒上7:6他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:“我们得罪了耶和华。”于是,撒母耳在米斯巴审判以色列人。

拼音版撒上7:6 Tāmen jiù jùjí zaì Mǐsībā, dá shuǐ jiāo zaì Yēhéhuá miànqián, dāng rì jìnshí, shuō, wǒmen dé zuì le Yēhéhuá. yúshì Sǎmǔer zaì Mǐsībā shenpàn Yǐsèliè rén.

吕振中撒上7:6 他们就集合在米斯巴,打水倒在永恒主面前;那一天禁食,在那里说∶「我们犯罪得罪了永恒主了。』撒母耳在米斯巴作士师拯救了以色列人。

新译本撒上7:6 于是,他们聚集在米斯巴,打了水,浇奠在耶和华面前;当日他们禁食,并且在那里说:“我们得罪了耶和华。”撒母耳就在米斯巴治理以色列人。

现代译撒上7:6 於是他们都聚集到米斯巴。他们打水,倒出来,当作献给上主的祭,并且禁食一整天。他们说:「我们得罪了上主。」(米斯巴是撒母耳替以色列人处理纠纷的地方。)

当代译撒上7:6 他们就在那里聚集,非常隆重地从井里打水,然后浇奠在主面前,又整天都不进食,用以表示他们为罪忧伤。撒母耳就这样在米斯巴作了以色列的士师。

思高本撒上7:6 他们便集在米兹帕,汲了水来,倒在上主面前,并且在那一天禁食说:「我们犯了罪,得罪了上主! 」从此撒慕尔在米兹帕治理以色列子民。

文理本撒上7:6 遂集于米斯巴、汲水倾于耶和华前、是日禁食、曰、我获罪于耶和华、撒母耳在米斯巴、为以色列族听讼、

修订本撒上7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日他们禁食,说:"我们得罪了耶和华。"撒母耳在米斯巴作以色列人的士师。

KJV 英撒上7:6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

NIV 英撒上7:6 When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.

和合本撒上7:7非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人。以色列人听见,就惧怕非利士人。

拼音版撒上7:7 Fēilìshì rén tīngjian Yǐsèliè rén jùjí zaì Mǐsībā, Fēilìshì de shǒulǐng jiù shàng lái yào gōngjī Yǐsèliè rén. Yǐsèliè rén tīngjian, jiù jùpà Fēilìshì rén.

吕振中撒上7:7 非利士人听见以色列人集合在米斯巴,非利士人的霸主们就上来要攻打以色列人;以色列人听见,就惧怕非利士人。

新译本撒上7:7 非利士人听见以色列人集合在米斯巴,各城的领袖就上来攻打以色列人;以色列人听见了,都害怕起来。

现代译撒上7:7 非利士人听到以色列人聚集在米斯巴,那五个非利士首领就带领军队出来攻击他们。以色列人听见这消息很害怕,

当代译撒上7:7 非利士的领袖知道了以色列人在米斯巴聚集的消息,就率领军队来攻打他们。以色列人听见非利士人大军杀到,就非常害怕。

思高本撒上7:7 培肋舍特人一听说以色列子民聚集在米兹帕,培肋舍特的酋长就上来攻打以色列,以色列子民听说培肋舍特人前来,大为震惊,

文理本撒上7:7 非利士人闻以色列众集于米斯巴、其牧伯遂上、欲攻之、以色列族闻之、则惧、

修订本撒上7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的领袖就上来要攻击以色列。以色列人听见,就惧怕非利士人。

KJV 英撒上7:7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

NIV 英撒上7:7 When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.

和合本撒上7:8以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的 神,救我们脱离非利士人的手。”

拼音版撒上7:8 Yǐsèliè rén duì Sǎmǔer shuō, yuàn nǐ bù zhù dì wèi wǒmen hū qiú Yēhéhuá wǒmen de shén, jiù wǒmen tuōlí Fēilìshì rén de shǒu.

吕振中撒上7:8 以色列人对撒母耳说∶「愿你不静默地为我们哀呼永恒主我们的上帝救我们脱离非利士人的手。」

新译本撒上7:8 以色列人对撒母耳说:“请你不要静默,为我们呼求耶和华我们的 神吧,好叫他拯救我们脱离非利士人的手。”

现代译撒上7:8 就对撒母耳说:「请继续为我们向上主—我们的上帝祷告,求他救我们脱离非利士人。」

当代译撒上7:8 他们就请求撒母耳再哀求上帝拯救他们。

思高本撒上7:8 对撒慕尔说:「你不要停止为我们哀求上主,我们的天主,好叫他救我们脱离培肋舍特人的威胁。」

文理本撒上7:8 谓撒母耳曰、为我吁我上帝耶和华勿辍、俾援我于非利士人手、

修订本撒上7:8 以色列人对撒母耳说:"愿你不住为我们呼求耶和华-我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。"

KJV 英撒上7:8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

NIV 英撒上7:8 They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."

和合本撒上7:9撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。

拼音版撒上7:9 Sǎmǔer jiù bǎ yī zhǐ chī nǎi de yánggāo xiàn yǔ Yēhéhuá zuò quán shēng de Fánjì, wèi Yǐsèliè rén hū qiú Yēhéhuá. Yēhéhuá jiù yīngyún tā.

吕振中撒上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔做全燔祭献上给永恒主;撒母耳为以色列向永恒主哀呼,永恒主就应允他。

新译本撒上7:9 撒母耳就牵来一只还在吃奶的羊羔,把牠作全牲的燔祭献给耶和华,又为以色列人向耶和华呼求,耶和华就应允他。

现代译撒上7:9 撒母耳宰了一只小羊作全牲的烧化祭献给上主。他祈求上主帮助以色列;上主应允了他的祷告。

当代译撒上7:9 撒母耳拿了一只还在哺乳的羊来献给主作为全牲的燔祭,并且哀求他帮助以色列,主果然垂听了他的祈求。

思高本撒上7:9 撒慕尔遂拿了一只还在吃奶的羔羊献给上主,作全燔祭,为以色列呼吁上主,上主应允了他。

文理本撒上7:9 撒母耳取哺乳之羔一、献于耶和华、为全牲燔祭、为以色列族吁耶和华、耶和华允焉、

修订本撒上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羔羊献给耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。

KJV 英撒上7:9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.

NIV 英撒上7:9 Then Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.

和合本撒上7:10撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。

拼音版撒上7:10 Sǎmǔer zhēng xiàn Fánjì de shíhou, Fēilìshì rén qián lái yào yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn. dāng rì, Yēhéhuá dà fā léi shēng, jīng luàn Fēilìshì rén, tāmen jiù baì zaì Yǐsèliè rén miànqián.

吕振中撒上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人上前来要和以色列人争战;那一天永恒主以大雷的声音发雷霆,使非利士人溃乱,非利士人就在以色列人面前被击败,

新译本撒上7:10 撒母耳正在献上燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当天,耶和华发出极大的雷声,攻击非利士人,使他们溃乱,他们就在以色列人面前被击败。

现代译撒上7:10 撒母耳在献牲祭的时候,非利士人前来攻击。正在这时候,上主从天上雷击他们,使他们溃乱逃退。

当代译撒上7:10 撒母耳正在献燔祭的时候,非利士人已经步步逼进;但是主从天上用大雷声来对付他们,非利士人就立刻纷乱起来,以色列人就乘势打败了他们。

思高本撒上7:10 当撒慕尔正在奉献全燔祭时,培肋舍特人前来,要与以色列交战;但上主在那一天使雷声向着培肋舍特人大作,恐吓他们,他们就在以色列面前溃退了。

文理本撒上7:10 撒母耳献燔祭时、非利士人进与以色列人战、是日耶和华发大雷、溃乱非利士人、遂败于以色列人前、

修订本撒上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列争战。当日,耶和华打雷,发出极大的声音,使非利士人溃乱,他们就败在以色列面前。

KJV 英撒上7:10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.

NIV 英撒上7:10 While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the LORD thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.

和合本撒上7:11以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。

拼音版撒上7:11 Yǐsèliè rén cóng Mǐsībā chūlai, zhuīgǎn Fēilìshì rén, jī shā tāmen, zhídào bǎi jiǎ de xiàbiān.

吕振中撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们直到伯甲的下边。

新译本撒上7:11 于是以色列人从米斯巴出去,追赶非利士人,击杀他们,直到伯.甲的下边。

现代译撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,一直追击敌人到伯甲附近,沿路击杀他们。

当代译撒上7:11 以色列人从米斯巴追赶他们,直到伯甲,沿途不断大施杀戮。

思高本撒上7:11 以色列人遂从米兹帕出来追击培肋舍特人,击杀他们直到贝特加尔下边。

文理本撒上7:11 以色列人出米斯巴追击之、至伯甲之下、

修订本撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯.甲的下边。

KJV 英撒上7:11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar.

NIV 英撒上7:11 The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.

和合本撒上7:12撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”

拼音版撒上7:12 Sǎmǔer jiāng yī kuaì shítou lì zaì Mǐsībā hé shàn de zhōngjiān, gei shítou qǐmíng jiào yǐbiàn Yǐxiè, shuō, dào rújīn Yēhéhuá dōu bāngzhu wǒmen.

吕振中撒上7:12 撒母耳将一块石头安放在米斯巴与耶沙拿(传统∶作『善』)之间,给石头起名叫以便以谢(即∶帮助的石头),说∶「这是永恒主帮助我们的证据(传统∶到如今永恒主都帮助我们)。」

新译本撒上7:12 撒母耳搬来了一块石头,把它竖立在米斯巴和善之间,给这块石头起名叫以便以谢,说:“直到现在,耶和华都帮助我们。”

现代译撒上7:12 后来,撒母耳在米斯巴和善之间立了一块石头,说:「上主一直帮助了我们。」因此,他叫这石头做「以便以谢」,意思是「帮助之石」。

当代译撒上7:12 后来,撒母耳拿了一块石头放在米斯巴和善的中间,替它取名以便以谢,就是“援助之石”的意思,因为他说:“主一直都在帮助我们。”

思高本撒上7:12 以後,撒慕尔取了一块石头,竖立在米兹帕与耶撒纳中间,给那石起名叫厄本厄则尔,说:「直到这时上主救助了我们。」

文理本撒上7:12 撒母耳取一石、立于米斯巴与善间、名之曰以便以谢、曰、延及此时、耶和华助我侪、

修订本撒上7:12 撒母耳拿一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便.以谢,说:"到如今耶和华都帮助我们。"

KJV 英撒上7:12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

NIV 英撒上7:12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."

和合本撒上7:13从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。

拼音版撒上7:13 Cóngcǐ, Fēilìshì rén jiù beì zhìfú, bù gǎn zaì rù Yǐsèliè rén de jìng neì. Sǎmǔer zuò shì shī de shíhou, Yēhéhuá de shǒu gōngjī Fēilìshì rén.

吕振中撒上7:13 这样、非利士人就被制伏,没有再进以色列人的境界。尽撒母耳作士师的日子,永恒主的手总是攻打非利士人。

新译本撒上7:13 这样,非利士人就被制伏了,不再侵犯以色列的境界。撒母耳在世的日子,耶和华的手一直攻击非利士人。

现代译撒上7:13 这样,非利士人被打败了。撒母耳有生之日,上主没有让非利士人再侵犯以色列领土。

当代译撒上7:13 非利士人就这样被以色列人制服;此后,他们再也没有来侵犯以色列人了。撒母耳有生之年,主都跟非利士人作对。

思高本撒上7:13 培肋舍特人受了这次挫折以後,不敢再来侵犯以色列的边境;撒慕尔活着时,上主的手常压制了培肋舍特人。

文理本撒上7:13 于是非利士人屈服、不再侵以色列境、撒母耳存日、耶和华之手、制非利士人、

修订本撒上7:13 因此,非利士人被制伏了,不再入侵以色列境内。撒母耳有生之年,耶和华的手攻击非利士人。

KJV 英撒上7:13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

NIV 英撒上7:13 So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.

和合本撒上7:14非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时,以色列人与亚摩利人和好。

拼音版撒上7:14 Fēilìshì rén suǒ qǔ Yǐsèliè rén de chéngyì, cóng Yǐgélún zhídào Jiātè, dōu guī Yǐsèliè rén le. shǔ zhèxie chéng de sì jìng, Yǐsèliè rén ye cóng Fēilìshì rén shǒu xià shōu huí. nàshí Yǐsèliè rén yǔ Yàmólìrén héhǎo.

吕振中撒上7:14 非利士人从以色列人所取的城市、从以革伦直到迦特、都归还了以色列;属这些城的四境以色列人也都从非利士人手下夺回来。那时以色列人与亚摩利人之间和好无事。

新译本撒上7:14 非利士人从以色列人夺得的城市,自以革伦直到迦特,都归还以色列人;属于这些城市的四境,以色列人也从非利士人手中夺回。那时,以色列人和亚摩利人和平相处。

现代译撒上7:14 从以革伦到迦特,所有被非利士人夺去的城镇都归还了以色列。以色列收复了全部领土,并且跟迦南人和平相处。

当代译撒上7:14 在以革伦和迦特之间,原来被非利士人夺去的城市,现在都全部归还给以色列人了,这样以色列人得以在那段日子里与亚摩利人和平共处。

思高本撒上7:14 培肋舍特人由以色列夺去的城市,自厄刻龙直到加特,都归还了以色列人;以色列人由培肋舍特人手中收复了自己的领土;在那时以色列和阿摩黎人之间平安无事。

文理本撒上7:14 非利士人所取以色列之邑、自以革伦至迦特、悉反之、邑之四境、以色列人亦援之于非利士人手、是时以色列人与亚摩利人和好、

修订本撒上7:14 非利士人所夺取以色列的城镇,从以革伦直到迦特,都归回以色列了。以色列也从非利士人手中收回这些城所属的地界。那时以色列与亚摩利人和平相处。

KJV 英撒上7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

NIV 英撒上7:14 The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

和合本撒上7:15撒母耳平生作以色列的士师。

拼音版撒上7:15 Sǎmǔer píng shēng zuò Yǐsèliè de shì shī.

吕振中撒上7:15 尽撒母耳活着的日子、他都作以色列的士师。

新译本撒上7:15 撒母耳终生作以色列人的士师。

现代译撒上7:15 撒母耳一生作士师领导以色列。

当代译撒上7:15 撒母耳一生作以色列的士师;

思高本撒上7:15 撒慕尔一生做了以色列的民长。

文理本撒上7:15 撒母耳毕生为以色列士师、

修订本撒上7:15 撒母耳一生作以色列的士师。

KJV 英撒上7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life.

NIV 英撒上7:15 Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.

和合本撒上7:16他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

拼音版撒上7:16 Tā mei nián xún xíng dào Bótèlì, Jíjiǎ, Mǐsībā, zaì zhè jǐ chù shenpàn Yǐsèliè rén.

吕振中撒上7:16 他年年去环游伯特利、吉甲、米斯巴、到这些地方为以色列人审案。

新译本撒上7:16 他每年都巡回伯特利、吉甲和米斯巴,在这些地方治理以色列人。

现代译撒上7:16 他每年要出去巡视伯特利、吉甲,和米斯巴,在这些地方处理纠纷。

当代译撒上7:16 他每年都巡回各地,审判以色列人的案件。先到伯利恒,再到吉甲,然后到米斯巴。这叁个城市和四周的人都把案件带到他面前。

思高本撒上7:16 他每年去视察贝特耳、基耳加耳和米兹帕,在这些地方治理以色列人。

文理本撒上7:16 岁巡伯特利、吉甲、米斯巴、在此听其讼、

修订本撒上7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这些地方审判以色列人。

KJV 英撒上7:16 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

NIV 英撒上7:16 From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.

和合本撒上7:17随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。

拼音版撒上7:17 Suíhòu huí dào Lāmǎ, yīnwei tāde jiā zaì nàli. ye zaì nàli shenpàn Yǐsèliè rén, qie wèi Yēhéhuá zhú le yī zuò tán.

吕振中撒上7:17 然后回到拉玛,因为他的家在那里;他也在那里为以色列人审案;他并且在那里给永恒主筑了一座祭坛。

新译本撒上7:17 然后,他回到拉玛,因为他的家在那里。他也在那里治理以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座祭坛。

现代译撒上7:17 出巡以后,他都回到家乡拉玛,在那里作士师。他在拉玛为上主筑了一座祭坛。

当代译撒上7:17 最后,他才回到拉玛,因为他的家在那里。他也在那里审判案件;他还在那里为主筑了一座祭坛。

思高本撒上7:17 以後他回到辣玛,因为他的家在那里,他也在那里治理以色列人,并在那里给上主建了一座祭坛。

文理本撒上7:17 后归拉玛、其家在焉、为以色列族听讼、为耶和华筑坛、

修订本撒上7:17 随后他回到拉玛,因为他的家在那里;他在那里审判以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座坛。

KJV 英撒上7:17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.

NIV 英撒上7:17 But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.

撒母耳记上第7章-灵修版圣经注释

撒母耳记上第七章   第 7 章 

  神约柜的搬运 

  撒上 7:1> 约柜被搬移到
──撒母耳记上第7章 

  7:1 以色列人将约柜从靠近争战的地方运到基列耶琳,为了安全起见,分派以利亚撒看守。他们为什么不将约柜运回示罗的会幕呢?因为祭司行恶所致( 2:12-17 ),他们在以前的战役中被非利士人打败,这城也可能已被毁灭( 4:1-18 ;参耶 26:2-6 ),不过,会幕和其中的器物一定受到保护,因为以后的经文记载,当扫罗作王的时候,会幕立在挪伯城( 21:1-6 ),当大卫与所罗门作王的时候,却立在基遍(参代上 16:39 ; 21:29-30 ;代下 1 )。但是旧约的历史书从此再未提到示罗。撒母耳的新住处是拉玛( 7:15-17 ; 8:4 ),也是他的出生之地(这事亦可以证明示罗已被毁灭)。 

  撒上 7:2-3> 事隔二十年以色列人才归向神,我跟神建立融洽关系需时多久? 

  7:2-3 以色列全族沉浸在哀愁中已二十年。约柜好像无用的木匣子,被束之高阁,似乎耶和华已撇弃了祂的子民。撒母耳现在已长大成人,他唤起人民,说如果他们真正为罪忧愁,就应当付诸行动。我们很容易发牢骚,把自己的苦楚向神倾吐,却不肯照祂所规定的去行动、去改变,甚至也不理会祂已经给我们的劝告。你是否觉得神好像已经撇弃了你?请你检讨一下,看是不是祂曾经吩咐你的事,你仍未遵行,所以不能从祂得到新的引导。 

  撒上 7:3> 什么偶像阻止我忠心事奉神? 

  7:3 撒母耳劝以色列人除去他们中间的外邦神。现代的无形偶像比木头石头的假神更难察觉,却是一样的危险。凡在我们生命之中占首位、控制我们的事物,都成为我们的偶像。金钱、成就、物质、财产、名誉,或任何在我们的生命之中代替神的,都会成为偶像。惟有耶和华配受我们的敬拜事奉,我们不可以容许别的事物与祂争竞。如果我们心里有“外邦神”,就应当求神帮助,把它们赶离宝座,使真神在我们心中居首位。 

  撒上 7:4> 迦南人怎样看巴力和亚斯她录? 

  7:4 迦南人相信巴力是假神之首伊勒的儿子,是最重要的神。他们把巴力当作司雷雨的神,管理农业与植物。亚斯她录则是管理战争与爱的女神。(她在巴比伦与希腊人中间皆有别的名字。)她代表多产。迦南人相信,如果与巴力及亚斯她录有性关系的话(与这些偶像庙宇中的庙妓,娈童交合),就会使大地像魔幻般恢复活力,得以丰收。 

  7: 5 米 斯巴对以色列人特别重要,他们曾在那里聚集,发动对便雅悯支派的攻击(参士 20:1 );撒母耳在那里被立为首领( 7:6 );以色列人的第一任君王扫罗亦在那里被掣签掣出,领到人民面前( 10:17 及以下各节)。 

  撒上 7:6> “打水浇在耶和华面前”是做什么? 

  7:6 打水浇在“耶和华面前”,是承认自己的罪、离弃偶像、决志单单顺服神的表示。 

  撒上 7:6> 撒母耳能成为伟大的士师是因为…… 

  7:6 自从以色列人进占应许之地,士师兴起以来,撒母耳是最后一位士师。关于士师的名单,请看士师记二章的图表。士师是政治兼宗教领袖,但其实神才是他们的真正领袖,士师不过是神的发言人,向人民发言,治理全地行公义。有些士师倚靠自己的判断多过倚靠神,而撒母耳忠心顺服,将自己奉献给祂,所以成为以色列历史上最伟大的士师之一。(关于撒母耳作士师的资料,请参 4:18 的注释。) 

  撒上 7:12> 立石以纪念神的大能;回忆以记念我主对我的恩典
──撒母耳记上第7章 

  7:12 以色列人曾受非利士人侵扰,但是神拯救他们,百姓就立石纪念祂大能的帮助与拯救,作为回应。我们遭遇艰难时,也可以回忆过去重大的转捩点,好帮助我们渡过眼前的困局。纪念碑等物,能帮助我们忆起神过去的胜利,使我们现在得着信心与力量。 

  撒上 7:14> 这些亚摩利人是
──撒母耳记上第7章 

  7:14 在约书亚时代,亚摩利人散布在约旦河东西两岸的山地,部族强大,聚众占领着约旦河以东及死海对面之地。但是按照这一节的上下文来看,亚摩利人泛指迦南地所有非以色列居民。
──撒母耳记上第7章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第7章-丁道尔圣经注释

  七1~2. 迁移约柜的工作安全地完成了,圣经并没有告诉我们,究竟亚比拿达与他儿子以利亚撒是不是祭司,虽然以利亚撒这名字与祭司家谱有关联(出六23)。这一家人继续服事约柜,直到大卫将约柜带到耶路撒冷,大约是二十年以后了。

  以色列全家都「悲伤哀恸地仰望着」(吕译、RSV)耶和华:希伯来文的结构并不常见,所以产生了不确定的译法(如:RV 旁注「一起受吸引」,NIV「哀恸寻求」;现中「向……帮助」)。撒母耳有着一切都不对劲的感觉,辨识出这正是可以呼召人悔改委身的时刻。撒母耳从撒母耳记上四~六章的舞台上消失了
──撒母耳记上第7章经常有人从写作来源的角度来说明理由(约柜的故事与撒母耳一生的故事分属不同的来源)
──撒母耳记上第7章与神对待以色列人的法则有关。撒母耳无疑会继续正常的工作,但他在呼召全国集会之前,仍然等候恰当的时机。

iv. 在米斯巴悔改并重新委身(七3~17)

  3~4. 这在撒母耳当代人的生平中是件突出的事情。读者可能有兴趣想要知道,他如何与以色列全家联络;这一定是由使者将各支派招聚到米斯巴,而他们至少也会向远方的人传达他要求悔改的呼召。外邦的神和亚斯他录是以色列人从周围的居民那里接收过来的。亚斯妥瑞(Ashtoreth;复数为「亚斯他录」,Ashtaroth)在许多地方,都被人当作是生殖、爱情与战争女神来崇拜(希腊:Astarte);在巴基斯坦发现之青铜器时代与铁器时代的裸女像饰物为数不少。诸巴力则是相关的阳性神只。这种败坏的异教在这时期普受欢迎,使以色列人干犯了第一与第二条诫命,并且造成令人恶心的性放纵。迦南人的生活方式完全与作为神百姓的以色列人反向,所以悔改若是真实可靠的,就必须要弃绝这种异教崇拜。撒母耳现在以耶和华代言人的身分,向以色列人尽他先知的职事,也为以色列人代祷。他之所以能够完成这两种工作,就只是因为耶和华呼召、设立并且装备他,也因为百姓承认并接纳他的权柄。他们照着他吩咐的去作了,单单地事奉耶和华。

  5~6. 在米斯巴认罪与禁食那一天,是撒母耳改革计画的颠峰。米斯巴(现代的 Tell en-Nasbeh)在便雅悯支派的领土内,就在横跨山上之南北干道上,距离耶路撒冷北方只有五哩(8公里)。在这位置上发现的第一座有墙的城市,大约在主前一一○○年,就在以色列时代期间,是撒母耳素常巡回治理的地方之一(15节)。它的视野可以穿过山谷向西方眺望,曾经是个集结点(士二十1),在耶路撒冷沦陷后,甚至一度成为首都(王下二十五23)。

  他们打水浇在耶和华面前,显然是象征洗净群体的罪孽,撒母耳就是为此而祷告(参:哀二19;可一4)
──撒母耳记上第7章可见的记号强化了神对认罪的回应。

  撒母耳在米斯巴审判以色列人(参15节);他在这时的角色乃是一位祭司,还涉及牧者的关怀,尤其是指出背道的百姓与他们圣洁之神间的盟约关系。就我们所知,在「大」士师当中,只有基甸担任过接近这样的角色(士六25~27),虽然底波拉既是女先知又是士师(士四4)。在撒母耳身上,士师的角色呈现出先知与祭司的意义。

  7. 米斯巴这名字的意义是「守望塔」
──撒母耳记上第7章在军事上是个有利的地点,从远方就可以看见它。非利士人听见一大群以色列人聚集,以为以色列人很快就要发动攻击,所以就主动上来攻击,想在战争中制敌机先(参:士二十3a、14)。对以色列人而言,这是考验的时刻,他们在先前的会战中曾经遭受重大的挫败。(撒上四10~11)

  8. 然而情况已截然不同。他们不再性急,不再不当地把信心放在外在的象征上(撒上四3),反倒真诚地(即使是惧怕地)相信他们神的大能,将要拯救他们脱离仇敌,这信心表现在对撒母耳的请求中:愿你不住地为我们呼求耶和华我们的神。其中结合了两个想法:「不要向我们停下来」或「向我们保持沈默」,表达出信靠撒母耳之扶持;以及「不要停止祷告」,表达出完全信靠神。

  9~11. 这次所献之全牲的燔祭是在悔改时献的,作为确保耶和华之恩典的礼物,「是怡神的香气之火祭」(利一13,吕译)。虽然非利士人正在接近,崇拜有中断之虞;行动似乎是不可避免的,信心却仍坚守,耶和华就大发雷声(吕译:以大雷的声音发雷霆)。天气经常对战争的结果有举足轻重的影响(书十11;士五4、20、21;参:撒上二10;诗十八13)。令人惊讶的是,在这个容易发生地震的地方,却比较不常提及这个令人惊心动魄的现象,为耶和华干预的工具(虽然阿摩司与其他先知的确如此使用它;参:摩一1,八8等)。非利士人由于受到雷雨的惊吓,作战的阵式溃乱了,就沿着下坡路逃回他们自己的领土去;以色列人有了绝妙良机,一面可以趁机追赶落败的仇人,同时又因他们有希望得胜而增进信心。伯甲只有在这里提及,无法确认其位置。敌军打了一场决定性的败仗。

  12. 如此引人注目的拯救不容遗忘,所以撒母耳立起了记念的石头,就像我们在显眼的地方立起战争记念碑一样。但撒母耳的石头要人回想的,不是死者的名字,而是永生的耶和华神
──撒母耳记上第7章祂百姓的帮助者,以便以谢的意思就是「帮助之石」或「帮助者的石头」,一个经常用在耶和华身上的名字(如:诗一一五9~11的叠句,「祂是你们的帮助和你们的盾牌」)。这名字的解释
──撒母耳记上第7章到如今耶和华都帮助我们
──撒母耳记上第7章可以意味「直到这个地理位置为止」(这非常适合上下文)或「到现在」;希伯来人喜欢用带有双重意义的字词,这里极有可能就带有这两种含义。回想起过去得答应的祷告,会鼓舞人相信神要进一步赐福:

因着已过一切我们赞美祂,
并为将来一切信靠祂。85

  「耶沙拿」(Jeshanah,吕译;参:思高)是希伯来文的修正,原来是读作 hašēn(「牙齿」),可能是暗示像牙齿般的峭壁。七十士译本与叙利亚译本的读法都支持「耶沙拿」,可能与历代志下十三19的耶沙拿是同一个地方。

  由于以便以谢这名字出现在撒母耳记上四16,所以在这章中的命名就引起一个问题。可能有两个不同的地方都叫做相同的名字,举例来说,JB 的旁注就采用了这个简单的解释。在这种情形下,这名字可以使人回想起,原来与非利士人作战时是以挫败告终的,后来这次与之并列的事件,却把过去的失败扭转过来。两次与非利士人会战,有意被用来互相参照,完全不同的结局生动地证明了以色列人与耶和华之关系的重要。只要带着真诚的悔改与信心而来,甚至连背道的百姓都能再次寻见耶和华。

  13~14. 由于耶和华的帮助,并且在撒母耳的领导之下,以色列人遂享受了三重利益:(a) 非利士人暂时被制伏了(在为期四十年的优势之后,士十三1),但情势并不是无限期地持续下去(他们将会在扫罗时代入侵以色列人的领土,其规模甚至更大);(b) 从以革伦直到迦特,这些边境的城市都在以色列人控制之下,非利士人掳去之地也都收复了;(c) 因为撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人(参:撒上五6、7、9),所以不仅在以色列人与非利士人之间有了和平,以色列人与亚摩利人之间也都交好。「亚摩利人」这个名字松散地用来涵括迦南居民,他们认为以色列人对他们造成的威胁要比非利士人小,所以停止侵略以色列。「以色列人成功地抵挡或击退了非利士人,迦南人的城邦一定蒙受了间接的益处,反之亦然。」86这是理所当然的结果。

  15~17. 这整个段落以概述撒母耳的职事退出,接下去就要详细叙述他工作的一面(撒上八~十六)。

  尽其一生,撒母耳都作以色列的士师
──撒母耳记上第7章这件事说了三次(RSV的「他施行公平」只是个变体,以改善英文的语法);就如我们清楚看见的,法律案件的定夺只是他领袖职分的一面而已;事实上,他在各方面都是最高的统治者,这是摩西所立下的模式
──撒母耳记上第7章由耶和华所设立、装备,使以色列人与耶和华他们的神保持正确的关系,并且靠着祂的供应,为了祂的荣耀而生活和工作。这是一幅光辉的景象,撒母耳颇能够将之付诸实行。

  撒母耳并不期望百姓总是到拉玛去找他,他通常乃是进行到三个中心地:米斯巴(北方三哩;5公里)、伯特利(再往北四哩;6.5公里)与吉甲(更远至约但河谷,靠近约但河浅滩,书四19),这三个地方全都是在便雅悯和以法莲的边界上,在示罗的南方。定居在国家极北边与极南边的支派,就没有这样定期的巡访了。第16节的处(希伯来:meqômôṯ)可能意味「圣所」,七十士译本就有这个意思,提及撒母耳在拉玛筑了一座坛也支持这解释。他所有活动都是以敬拜为中心,就跟摩西一样。但作者要向读者指出:一个重要的发展,改变了以色列人中的领袖。

72这一节经文为重复字或字母的脱漏提供了一个好范例。脱漏是因为抄写者的眼睛从「出去」这动词第一次出现之处(在1a节)不知不觉跳到第二次出现之处(在1b节)。

73参R. E. D. Clark, 'The Large Numbers of the Old Testament', JTVI 87(1955), 82-92页;G. E. Mendenhall, 'The Census Lists of Numbers1, and 26', JBL 77 (1958), 52-6页;J.W. Wenham, 'Large Numbers in the Old Testament', TynB 18 (1967), 19-53页。

74创十21追溯希伯的家谱,希伯就是 ʿiḇrîm 的祖先,所以是指种族上的族群,最后从当中出现一个特别的人
──撒母耳记上第7章亚伯兰,蒙拣选成为我们所知之以色列人的源头。在主前第二个千禧年的经文中,一群称为 ḫa-BI-ru 的人特别显著,一般都认为就是 ʿiḇrîm;这就使他们成为社会或职业族群,但根据语言学看来,这样的等同却受争议。即使是这样,这术语有时的确有某种贬损的含义,在这里的背景中,非利士人正在宣告他们在政治上的优越地位。像「农奴」这样的意义在这里非常适合。

75McCarter 根据七十士译本重组希伯来文,读作「这时以利正坐在门顶的椅子上,向道路观望」;在18节则是:「〔以利〕就从他的椅子上向后倒在门塔上」(McCater 1980, p. 111;一整页都在讨论原文的异文)。只要凭常识就可判断这读法似乎不大正确。他实际上是看不见的(15节),这使得他根本就毋用爬上一座塔,而他的年龄与痴肥(18节)也会使他无法这般劳动!

76A. E. Cundall, in A. E. Cundall and L. Morris,Judges and Ruth, TOTC(Leicester: Inter-Varsity Press, 1971, 32页;中译本为:潘秋松译,《丁道尔旧约圣经注译:士师记与路得记》,校园2002年出版中),提议说四十可能是代表一整代的数目。

77EOPN, p. 147.

78「在 Dagan 形式下,大衮(Dagon)是从主前二千多年前,在气候与生殖方面开始在近东地区闻名」,T. C. Mitchell, AOTS, 414页。

79Gordon, 1984, p. 35.

80P. Wingate (ed.), The Penguin MedicalEncyclopaedia (Harmondsworth: Penguin Books, 1972), 333页,'Plague' 条。

81D. J. Wiseman, 'Medicine in the Old TestamentWorld', in B. Palmer (ed.), Medicine and the Bible (Exeter: PaternosterPress, 1986), p. 25.

82J. F. D. Shrewsbury, The plague of thePhilistines (London, 1964), 33~39页,以及Wiseman, 'Medicine in the OT World', 25页n.64提及的文献。

83进一步的细节,见McCarter 1980, 129、133页。

84Josephus, Antiquities of the Jews, 6.1. 4。中译:约瑟夫着,《犹太古史》,苏美灵译,第一集,182页。

85Joseph Hart (1712-1768) 的诗歌 'How good is the God we adore' 的最后两行。译按:遍查许多诗歌本皆未能到此诗歌,但 Mrs. J. A. Trench 的'Jesus, Thou Alone art Worthy' 第四节最后两句却完全与作者所引的相同;见《圣徒诗歌》,美国见证出版社,1984,第192首。

86Gottwald, 418页;他接着指出:大卫在挫败非利士人之后,成功地将残存之古老迦南城邦纳入他的国家,一定得从这个背景来了解。

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

撒母耳记上第7章-圣经串珠版注释

撒母耳记上 第七章 注释   7:1-17 撒母耳战胜非利士人 

  1-6 以色列人知罪悔改 

  约柜放在基列耶琳境内亚比拿达的家中,共有二十年之久,期间以色列人饱受非利士人的压制。此时撒母耳继承以利作以色列人的先知( 

  3:20)及士师,遍地游行,呼吁国人悔改,归向耶和华,除掉一切外 邦的神和偶像。果然,在米斯巴召开的一次宗教集会,透过禁食祷告 

  、献祭认罪等,带来了民族属灵的大复兴,同时也带来了政治上的新生。 

  4 「巴力」:乃迦南地的主要神祗,相传是掌管风雨、控制田地出产和使妇女怀孕的生殖神。 

  「亚斯她录」:乃巴力的妻子、掌管战争的神。 

  5 「米斯巴」原意为「守望塔」,是便雅悯支派的城邑(书18:26),为当时宗教政治中心(参士20:1),位於耶路撒冷西北约 

  八公里(五英里)。 

  6 「打水浇在耶和华面前」:共有三种解释: 

  1以此表明生命的短暂,死亡因人犯罪而速速临近(参撒下14:14); 

  2是记念神眷顾的仪式,因昔日列祖在旷野时缺水曾蒙耶和华神奇妙的供应(参出17:6;民20:11); 

  3是一种宗教仪式,象徵悔改及赎罪(参撒下23:16)。 

  7-12 以色列人大败非利士人 

  非利士人得悉以色列民集会於米斯巴,於是上来攻以色列人,企图先发制人,但耶和华施行拯救,大发雷声,使非利士人胆跳心惊,结果 

  大败在以色列人手下;以色列人更乘胜追击,夺回大片失地。 

  9 「吃奶的羊羔」:可能指七天大的羊羔(参出22:30;

    利22:27)。 

  「全牲的燔祭」:表示完全奉献给神,没有留下一点给任何人,代表百姓向神完全降服倚靠。。 

  11 「伯甲」:即「牧场之家」,地点不详,可能为非利士境内某地。 

  12 「以便以谢」:意为「帮助的石头」,本来是沙仑平原上的地名(4:1), 撒母耳今作所立之石的名字,显然是表示先前以 

  便以谢一役失败的羞辱已经洗脱。 

  13-17 撒母耳作士师 

  从这次战役之後,至扫罗作王的日子,非利士人不敢再犯境了,神又使他们与亚摩利人和好相处,得享太平。 

  16-17 撒母耳成为一位「巡回士师」,在各地审判及治理以色列人,在君主政体兴起之前,一人肩负起司法、宗教及军事的重任。 

  「伯特利」、「吉甲」、「米斯巴」及「拉玛」:均位於便雅悯及以法莲支派的境内,是撒母耳活动的主要地区。 

  这记录反映两件事: 

  1在征服迦南後一段时期内,以色列人主要聚居於中央山脉的高地; 

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

撒母耳记上第7章-马唐纳圣经注释

撒母耳记上注释   七1~6 以色列人将约柜从靠近争战的地方运到基列耶琳,为了安全起见,分派以利亚撒看守。基列耶琳人把约柜安置在亚比拿达的家中,在这里过了二十年。跟着撒母耳促请百姓也归顺耶和华。好让神从非利士人的压迫中,把他们拯救出来。以色列的众民除掉偶像,撒母耳聚集他们到米斯巴。他们在那里禁食并在耶和华面前忏悔。他们把水浇在地上。以象征他们的悔罪。

  现代的无形偶像比木头石头的假神更难察觉,却是一样的危险。凡在我们生命之中占首位、控制我们的事物,都成为我们的偶像。金钱、成就、物质、财产、名誉,或任何在我们的生命之中代替神的,都会成为偶像。惟有耶和华配受我们的敬拜事奉,我们不可以容许别的事物与他争竞。如果我们心里有“外邦神”,就应当求神帮助,把它们赶离宝座,使真神在我们心中居首位。

  七7~14 非利士人听到以色列人聚集在米斯巴,便惧怕他们起来反抗,于是率先攻击以色列人。希伯来人未准备作战,十分惊恐。在他们要求撒母耳为他们代求后,撒母耳献上全牲的燔祭(看来利未人才可以这样献祭——代上二三26~31),并祷告。结果神大发雷声,奇妙地击退敌人,以色列在那日取得胜利。为感谢神,撒母耳立了一座石碑。名叫“以便以谢”(意思为帮助之石)。第13节只是指到短暂的胜利,这从本段末节和九章16节清楚看见。这时候,以色列收回部分失地,与邻国和好共处一段日子。

  七15~17 此后,撒母耳成为巡行的士师,穿梭以色列各城,以主的律法判定公正。他住在拉玛他父家中,并在那里……筑了一座坛。圣经没有解释他为何不回到主的坛(这时在挪伯),也没解释为何他容许约柜留在亚比拿这家中。可见当时是不讲规律的世代,许多习以为常的事情本非神原先的计划,但都容许。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第7章-21世纪圣经注释

撒母耳记上   注释 

  七 2-17 撒母耳的成就 

  约柜飘流的故事在第 2 节结束了。许多年以后,当大卫在位时,约柜由亚比拿达的家移往耶路撒冷去了(参撒下六章)。经文中的「二十年」似乎并不是指约柜留在基列耶琳的日子,而是以色列全家灵性低沉的日子。约柜出现在非利士人的地上,虽曾为他们带来许多麻烦,但我们不可忘记,在第四章的战役中,非利士人曾重重地击败以色列人。非利士人仍是得胜的征服者,可以在便雅悯地区、以法莲南部,和任何地方,使以色列人听他们的话而行。第 7 节表明了这情况
──撒母耳记上第7章非利士人的进侵和以色列人的恐惧。 

  第 3 节第一次给我们解释了以色列人衰弱的原因:他们多人敬拜偶像。那些外邦的神包括迦南神巴力和迦南女神亚斯他录( 4 节)。正如常在士师记出现的情况一样,以色列人不忠于耶和华,已招致神的惩罚。又正如在士师记一样,以色列人真心的悔改可把恶势扭转。神的方法常是借着外邦的入侵,惩罚有罪的以色列人,并透过「士师」的带领,拯救悔改的以色列人。第七章描述了完全相同的次序:犯罪、悔改、拯救。神拣选去拯救以色列人的当然是撒母耳,他在这段经文中,适切地称为「士师」( 6 节,译按:和合本译作动词「审判」)。 

  在第一至三章,撒母耳起初是一名祭司学徒,然后是一位先知。现在到了七章 6 节,我们发现他有了新任务,就是作以色列的「士师」或政治领袖,「审判」众人。作者刻意使用这词,表示他是神拣选去拯救以色列的人。实际上,迄今他的政治角色为何,仍是很不明显,因为非利士人正控制着他们。无论如何,所有以色列人却是听从他(四 1 ),因此,凭他一人的号召,已可在便雅悯境内的米斯巴聚集以色列众人(示罗已被非利士人摧毁,大概已成废墟)。这次聚集是为了宗教的原因,但这样大的群众看来像一队军队
──撒母耳记上第7章他们确实变成了一队军队( 10-11 节)。因此难怪非利士人视之为一种潜在的威胁而攻击他们。当然以色列人的群众并不是一队受过训练的军队,若没有神的帮助,他们可能已被非利士人屠杀了。古代的人相信雷和电是神发怒的表征,因而非利士人的「惊乱」是不难理解的。 

  以色列人为纪念这次胜利而立的石头,起名叫「以便以谢」,字面意思是「帮助的石头」。以色列人在另一处称为以便以谢的地方曾被击败(参四 1 ),它位于此地以北数哩,而撒母耳似乎刻意再用这名字,去记下以色列人第一次打败非利士人。事实上,这可能只是小小的胜利,但却足以使非利士人不敢进侵以色列人的境内好一段时间,而这也是非利士人势力下降的开始,那全赖「耶和华的手」的干预( 13 节)。以色列人在这段时期内的成功,有赖扫罗王的军事领导(十四 47 ),因撒母耳从未从军,但此处则称这时期为撒母耳的「平生」。可是,第七章并没有提及扫罗,原因有几个。第一是因为七章 13 至 17 节只是撒母耳事迹的概述。第二,扫罗仍未进入故事中,此时若提及他的名字,便会失去随后数章的效果。第三,第七章中有一个隐藏的信息,正期待着第八章的事件发生。在第八章,以色列的众长老要求立一个王,这样就是要把撒母耳降级,并且把政治的领导地位从他取去。因此,第七章是声称,即使没有扫罗的军事技巧,撒母耳仍完全有能力带领以色列人争胜。神是真正的得胜者,祂早已呼召撒母耳去为祂传话,并给予以色列人引导。从人的角度看来,扫罗一旦作王,撒母耳便成为他的从属。然而,从神的角度看,就好像王是隶属于这位神人一样。 

  最后一段又指出了撒母耳的另一个身分
──撒母耳记上第7章「士师」,即法官。而扫罗作王后,撒母耳仍保持这个身分。他工作的中心在拉玛
──撒母耳记上第7章他的家乡(参一 19 ),而其它列出的城,也在这个地区之内。这样,此处几节经文便是指出撒母耳服侍以色列人的范围。此外,也为其后各章的事件奠下了地理上的基础;这些事件在拉玛(八 4 )、米斯巴(十 17 )和吉甲发生(十一 14 );也有简单地提及伯特利(十 3 )。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第7章-丰盛的生命研读版注释

撒母耳记上  7:3  

  你们若一心归顺耶和华……他

  必救你们:撒母耳强调了这样

  一条圣经原则:如果神子民想得到神的保护和拯救,他们就必须首先全心归向神,弃绝一切形式

  的偶像崇拜和妥协(比较罗12:1~2)。

  所有真诚地渴望讨神喜悦的人都会得到他的眷顾、赐福和拯救(比

  较出23:22;申20:1~4;书1:5~9) 

  7:8  

  愿你不住地……呼

  求耶和华:在我们一生中,战胜

  灵界敌人的方法在于不住地向神祷告。祷告把神带进我们生活的每一个方面:我们的工作,计

  划,家庭,问题及成就(参路18:1,7注)。缺乏祷告就会对撒但敞开大门,从而导致我们的失

  败。面对众人的请求(9节),撒母

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒母耳记上   以色列   士人   耶和华   以色列人   米斯   亚斯   迦南   在那里   译本   修订本   文理   标签   标题   注释   石头   圣经   二十年   的人   一座   当代   音版   的士   便以   面前   放在   利亚   偶像   先知   地方   耶路撒冷
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释