福音家园
阅读导航

撒母耳记上第11章多译本对照查经

《撒母耳记上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本撒上11:1亚扪人的王拿辖上来,对着基列雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”

拼音版撒上11:1 Yàmén rén de wáng ná xiá shàng lái, duì zhe Jīliè yǎ bǐ ān yíng. yǎ bǐ zhòngrén duì ná xiá shuō, nǐ yǔ wǒmen lì yuē, wǒmen jiù fúshì nǐ.

吕振中撒上11:1 大约过了一个月,亚扪人拿辖上来,扎营围困基列雅比;雅比人对拿辖说∶「你和我们立约,我们就服事你。」

新译本撒上11:1 亚扪人拿辖上来,安营攻击基列.雅比。所有的雅比人都对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”

现代译撒上11:1 大约一个月后,亚扪人拿辖王进攻基列境内的雅比城;他的军队包围全城。雅比人对拿辖说:「跟我们订条约吧!我们愿意尊你为我们的统治者。」

当代译撒上11:1 这时,拿辖带领亚扪人的军队来围困以色列的基列雅比城,城内的居民甘愿求和,便来恳求拿辖说:“让我们来立约吧!我们愿意作你们的仆人。”

思高本撒上11:1 大约过了一个月,阿孟人纳哈士上来围困基肋阿得的雅贝士,雅贝士所有的居民对纳哈士说:「你与我们立约,我们就服事你。」

文理本撒上11:1 亚扪人拿辖上、建营以攻基列雅比、雅比人谓拿辖曰、与我立约、我则事尔、

修订本撒上11:1 亚扪人拿辖上来,对着基列的雅比安营。雅比众人对拿辖说:"你与我们立约,我们就服事你。"

KJV 英撒上11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.

NIV 英撒上11:1 Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you."

和合本撒上11:2亚扪人拿辖说:“你们若由我剜出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”

拼音版撒上11:2 Yàmén rén ná xiá shuō, nǐmen ruò yóu wǒ wān chū nǐmen gèrén de yòu yǎn, yǐ cǐ língrǔ Yǐsèliè zhòngrén, wǒ jiù yǔ nǐmen lì yuē.

吕振中撒上11:2 亚扪人拿辖对他们说∶「只有这条件∶你们各人的右眼剜出来,让我羞辱以色列众人∶我就和你们立约。」

新译本撒上11:2 亚扪人拿辖对他们说:“这是我与你们立约的条件:我要剜出你们各人的右眼,用来羞辱以色列众人。”

现代译撒上11:2 拿辖说:「要我跟你们订条约吗?可以!有一个条件:我要把你们每个人的右眼挖出来,以此侮辱所有的以色列人。」

当代译撒上11:2 拿辖说:“好,但有一个条件。我要挖去你们的右眼作为对全以色列人的一种羞辱。”

思高本撒上11:2 阿孟人纳哈士回答他们说:「在这条件下,我 与你们立约:就是剜出你们各人的右眼,我要藉此羞辱全以色列。」

文理本撒上11:2 拿辖曰、与尔立约、必有所凭、即抉尔众右目、以辱以色列众、

修订本撒上11:2 亚扪人拿辖对他们说:"你们若由我挖出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。"

KJV 英撒上11:2 And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.

NIV 英撒上11:2 But Nahash the Ammonite replied, "I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel."

和合本撒上11:3雅比的长老对他说:“求你宽容我们七日,等我们打发人往以色列的全境去,若没有人救我们,我们就出来归顺你。”

拼音版撒上11:3 Yǎ bǐ de zhǎnglǎo duì tā shuō, qiú nǐ kuānróng wǒmen qī rì, deng wǒmen dǎfa rén wǎng Yǐsèliè de quán jìng qù.ruò méiyǒu rén jiù wǒmen, wǒmen jiù chūlai guī shùn nǐ.

吕振中撒上11:3 雅比的长老对他说∶「请宽限我们七天,我们好打发人往以色列全境;若没有人拯救我们,我们就出来归顺你。」

新译本撒上11:3 雅比的长老对他说:“请你宽限我们七天,好让我们派遣使者到以色列的全境去;如果没有人拯救我们,我们就出来向你投降。”

现代译撒上11:3 雅比的长老们说:「请宽限我们七天,好派使者到以色列各地区去。如果没有人能帮助我们,我们就向你投降。」

当代译撒上11:3 雅比的长老答道:“请宽限我们七天,让我们看看能否找到援助,要是全以色列都没有人来营救我们,我们就答应你的条件吧。”

思高本撒上11:3 雅贝士的长老回答他说:「请让我们休战七天,我们派人到以色列全境去,如果没有人来救我们,我们就向你投降。

文理本撒上11:3 雅此长老曰、予我七日之限、俾我遣使至以色列四境、如无援者、我则出降、

修订本撒上11:3 雅比的长老对他说:"求你宽容我们七日,等我们派人到以色列的全境去。若没有人来救我们,我们就出来归顺你。"

KJV 英撒上11:3 And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.

NIV 英撒上11:3 The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you."

和合本撒上11:4使者到了扫罗住的基比亚,将这话说给百姓听,百姓就都放声而哭。

拼音版撒上11:4 Shǐzhe dào le Sǎoluó zhù de jī bǐ yà, jiāng zhè huà shuō gei bǎixìng tīng, bǎixìng jiù dōu fàng shēng ér kū.

吕振中撒上11:4 使者到了扫罗住的基比亚,将这些话说给人民听,众民就都放声而哭。

新译本撒上11:4 使者到了扫罗住的基比亚,把这些话说给众民听,众民就都放声大哭。

现代译撒上11:4 使者到了扫罗住的基比亚,把消息传出去。人民都绝望地痛哭起来。

当代译撒上11:4 雅比的使者来到扫罗的家乡基比亚,把他们的苦况告诉众人,大家听了,都禁不住放声大哭起来。

思高本撒上11:4 使者到了撒乌耳的基贝亚,就把这事讲给民众听,民众遂放声大哭。

文理本撒上11:4 使者至扫罗所居之基比亚、以此告民、民咸举声号哭、

修订本撒上11:4 使者到了扫罗住的基比亚,把这事说给百姓听,众百姓就都放声大哭。

KJV 英撒上11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.

NIV 英撒上11:4 When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.

和合本撒上11:5扫罗正从田间赶牛回来,问说:“百姓为什么哭呢?”众人将雅比人的话告诉他。

拼音版撒上11:5 Sǎoluó zhēng cóng tiánjiān gǎn niú huí lái, wèn shuō, bǎixìng wèishénme kū ne. zhòngrén jiāng yǎ bǐ rén de huà gàosu tā.

吕振中撒上11:5 扫罗正从田间赶牛回来,就问说∶「人民为了什么而哭呢?」有人将雅比人的话向他叙说。

新译本撒上11:5 那时,扫罗正从田里赶牛回来,问说:“什么事啊?为什么人都在哭呢?”于是有人把雅比人的话告诉他。

现代译撒上11:5 那时,扫罗刚从田里赶牛回来。他问:「怎麽回事啊?为甚麽人人都在哭?」他们就把雅比人传来的消息告诉扫罗。

当代译撒上11:5 那时扫罗正在田中耕作。他赶牛回来看见这个情形,便问道:“究竟发生了甚麽事?为甚麽每个人都在哭呢?”民众就把雅比的情况告诉他。

思高本撒上11:5 那时撒乌耳正跟着牛从田间回来,便问说:「民众有什麽事,如此号淘大哭?」人们就把雅贝士人的话讲给他听。

文理本撒上11:5 扫罗自田驱牛而归、问曰、民遭何事而哭、众以雅比人之言告之、

修订本撒上11:5 看哪,扫罗正从田间赶牛回来,说:"百姓为什么哭呢?"众人把雅比人的话告诉他。

KJV 英撒上11:5 And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.

NIV 英撒上11:5 Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.

和合本撒上11:6扫罗听见这话,就被 神的灵大大感动,甚是发怒。

拼音版撒上11:6 Sǎoluó tīngjian zhè huà, jiù beì shén de líng dàdà gǎndòng, shén shì fānù.

吕振中撒上11:6 扫罗听见这些话,就被上帝的灵大大感动,怒气大发。

新译本撒上11:6 扫罗听了这些话, 神的灵大大感动他,他就非常忿怒。

现代译撒上11:6 扫罗听到这消息,就被上帝的灵感动,非常愤怒。

当代译撒上11:6 这时,上帝的灵大大激动扫罗,他就非常愤怒。

思高本撒上11:6 撒乌耳一听说这些话,上主的神便降在他身上,遂勃然大怒,

文理本撒上11:6 扫罗闻之、大感于上帝之神、怒甚、

修订本撒上11:6 扫罗听见这些话,就被上帝的灵催逼,大发怒气。

KJV 英撒上11:6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

NIV 英撒上11:6 When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.

和合本撒上11:7他将一对牛切成块子,托付使者传送以色列的全境说:“凡不出来跟随扫罗和撒母耳的,也必这样切开他的牛。”于是,耶和华使百姓惧怕,他们就都出来如同一人。

拼音版撒上11:7 Tā jiāng yī duì niú qiē chéng kuaì zǐ, tuōfù shǐzhe chuánsòng Yǐsèliè de quán jìng, shuō, fán bù chūlai gēnsuí Sǎoluó hé Sǎmǔer de, ye bì zhèyàng qiē kāi tāde niú. yúshì Yēhéhuá shǐ bǎixìng jùpà, tāmen jiù dōu chūlai, rútóng yī rén.

吕振中撒上11:7 将一对牛切成块子,由使者经手送遍以色列四境,说∶「凡不出来跟从扫罗和撒母耳的,也必这样待他的牛。」于是众民都起了惧怕永恒主的心,大家就都出来、如同一人。

新译本撒上11:7 他牵来一对牛,把牠们切成碎块,交给使者,送到以色列的全境去,说:“不出来跟从扫罗和撒母耳的,他的牛也必受到这样的对待。”因众民惧怕耶和华,他们就都出来,如同一人。

现代译撒上11:7 他牵出两头牛,把牛砍成碎块,命令使者带这些碎块到以色列各地区去,警告人民说:「谁不跟扫罗和撒母耳去打仗,谁的牛就要被砍成这样!」以色列人害怕上主震怒;所有的人都出来,没有例外。

当代译撒上11:7 他把两头公牛切成碎块,然后打发使者把碎块分发到全以色列去,并且宣布:“谁人拒绝跟随扫罗和撒母耳出战的,他的公牛都要变成这样。”上帝使民众都畏惧扫罗,他们都齐心地来到他的面前。

思高本撒上11:7 立即牵了一对牛来,剖分成块,托使者分送到以色列全境说:「凡不随从撒乌耳如撒慕尔出征的,也必这样对待他的牛! 」上主的惊吓降在民众身上,因而他们好像一个人一齐出征。

文理本撒上11:7 取牛一双脔之、遣使遍送于以色列四境、曰、不出而从扫罗撒母耳者、待其牛亦若是、耶和华使民恐惧、乃咸出、如一人焉、

修订本撒上11:7 他把一对牛切成小块,吩咐使者传送到以色列全境,说:"凡不出来跟随扫罗和撒母耳的,就必这样待他的牛。"耶和华使百姓惧怕,他们就都出来如同一人。

KJV 英撒上11:7 And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.

NIV 英撒上11:7 He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.

和合本撒上11:8扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。

拼音版撒上11:8 Sǎoluó zaì bǐ shǎi shǔ diǎn tāmen, Yǐsèliè rén yǒu sān shí wàn, Yóudà rén yǒu sān wàn.

吕振中撒上11:8 扫罗在比色点阅他们;以色列人有三十万,犹大人有三万。

新译本撒上11:8 扫罗在比色数点他们。以色列人共有三十万,犹大人有三万。

现代译撒上11:8 扫罗召他们在比色集合。有叁十万人从以色列来,叁万人从犹大来。

当代译撒上11:8 扫罗在比色数点人数,发觉共有叁十万以色列人;此外由犹大来的有叁万人。

思高本撒上11:8 撒乌耳在贝则克检阅了他们;以色列人共叁十万,犹大人叁万。

文理本撒上11:8 扫罗在比色核其数、以色列人三十万、犹大人三万、

修订本撒上11:8 扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。

KJV 英撒上11:8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.

NIV 英撒上11:8 When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.

和合本撒上11:9众人对那使者说:“你们要回覆基列雅比人说:‘明日太阳近午的时候,你们必得解救。’”使者回去告诉雅比人,他们就欢喜了。

拼音版撒上11:9 Zhòngrén duì nà shǐzhe shuō, nǐmen yào huí fù Jīliè yǎ bǐ rén shuō, míngrì taìyáng jìn wǔ de shíhou, nǐmen bì dé jie jiù. shǐzhe huí qù gàosu yǎ bǐ rén, tāmen jiù huānxǐ le.

吕振中撒上11:9 他(传统∶他们)对来的使者说∶「你们要这样对基列雅比人说∶『明天太阳正热的时候、你们必得拯救。』」使者们去告诉雅比人,雅比人都很欢喜。

新译本撒上11:9 扫罗对前来的使者说:“你们要这样对基列.雅比人说:‘明天中午,你们必得拯救。’”使者回去告诉基列.雅比人,他们就欢喜了。

现代译撒上11:9 他们对雅比来的使者说:「去告诉你们雅比人,明天中午以前,他们会获得救援。」雅比居民听到这消息非常高兴,

当代译撒上11:9 於是,扫罗就打发雅比的使者返基列雅比去宣布:“我们会在明天中午前来拯救你们!”喜讯传到基列雅比,他们非常雀跃。

思高本撒上11:9 撒乌耳对来的使者说:「你们这样对基肋阿得的雅贝士人说:明天太阳正热时,救援就必达到你们那里。」使者便回去,向雅贝士人报告,他们都很喜欢。

文理本撒上11:9 遂语使者曰、告基列雅比人云、明日亭午、尔必得援、使者反告、雅比人悦、

修订本撒上11:9 他们对那些来的使者说:"你们要对基列的雅比人这样说,明天太阳快到中午的时候,你们必得解救。"使者回去告诉雅比人,他们就欢喜了。

KJV 英撒上11:9 And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.

NIV 英撒上11:9 They told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be delivered.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.

和合本撒上11:10于是,雅比人对亚扪人说:“明日我们出来归顺你们,你们可以随意待我们。”

拼音版撒上11:10 Yúshì yǎ bǐ rén duì Yàmén rén shuō, míngrì wǒmen chūlai guī shùn nǐmen, nǐmen keyǐ suíyì dāi wǒmen.

吕振中撒上11:10 于是雅比人对拿辖说∶「明天我们出来归顺你们;你们看怎么好、就怎么待我们吧。」

新译本撒上11:10 雅比人对亚扪人说:“明天我们出来向你们投降,你们看怎么好,就怎么待我们吧。”

现代译撒上11:10 对拿辖说:「明天我们投降,你可以随你的意思待我们。」

当代译撒上11:10 雅比人便去告诉亚扪人说:“我们投降了,明天我们会出来向你们归顺,你们喜欢怎样做都可以。”

思高本撒上11:10 雅贝士人遂对阿孟人说:「明天我们向你们投降,你们看着怎样好,就怎样对待我们罢!

文理本撒上11:10 谓拿辖曰、明日我将出降、可从所欲以待我、

修订本撒上11:10 于是雅比人对亚扪人说:"明日我们出来归顺你们,可以照你们看为好的待我们。"

KJV 英撒上11:10 Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.

NIV 英撒上11:10 They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."

和合本撒上11:11第二日,扫罗将百姓分为三队,在晨更的时候入了亚扪人的营,击杀他们直到太阳近午,剩下的人都逃散,没有二人同在一处的。

拼音版撒上11:11 Dì èr rì, Sǎoluó jiāng bǎixìng fēn wèi sān duì, zaì chén gēng de shíhou rù le Yàmén rén de yíng, jī shā tāmen zhídào taìyáng jìn wǔ, shèngxia de rén dōu taó sǎn, méiyǒu èr rén tóng zaì yī chù de.

吕振中撒上11:11 第二天扫罗把人民分为三队,在晨更时候进了亚扪人营中,击败他们直到太阳正热的时候;剩下的人都溃散,没有剩下二人同在一处的。

新译本撒上11:11 第二天,扫罗把众人分成三队。在晨更的时候,他们进了亚扪人的营中,击杀他们,直到中午;残余的人都星散了,他们中间没有两个人留在一起的。

现代译撒上11:11 第二天早上,扫罗把他的军队分成叁队;天一亮,他们就冲进敌人的营帐,攻击亚扪人。到中午的时候,他们杀了许多亚扪人;还活着的残兵都四散,各自逃命了。

当代译撒上11:11 第二天清早扫罗便带同大军来了,他把民众分成叁队向亚扪人进行突袭。他们整个上午都在屠杀,亚扪人的残兵四处逃窜,整个地方都看不到有两个亚扪人能同在一起的。

思高本撒上11:11 第二天撒乌耳把民众分作叁队,在黎明以前冲入了阿孟人营中,击杀他们一直到日中最热的时候;剩下的人都逃散了,以至没有两人在一起。

文理本撒上11:11 翌日、扫罗分民为三队、晨更时、入亚扪营击之、迨及亭午、存者四散、无二人在一处者、

修订本撒上11:11 第二日,扫罗把百姓分为三队,在清晨换岗哨的时候入侵亚扪人的军营,击杀他们直到中午的时候。逃脱的人都分散了,甚至没有两个人同在一起。

KJV 英撒上11:11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.

NIV 英撒上11:11 The next day Saul separated his men into three divisions; during the last watch of the night they broke into the camp of the Ammonites and slaughtered them until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.

和合本撒上11:12百姓对撒母耳说:“那说扫罗岂能管理我们的是谁呢?可以将他交出来,我们好杀死他。”

拼音版撒上11:12 Bǎixìng duì Sǎmǔer shuō, nà shuō Sǎoluó qǐnéng guǎnlǐ wǒmen de shì shuí ne. keyǐ jiāng tā jiāo chūlai, wǒmen hǎo shā sǐ tā.

吕振中撒上11:12 人民对撒母耳说∶「那说『扫罗哪能作王管理我们?』的是谁?将这些人交出来,我们好处死他们。」

新译本撒上11:12 众民对撒母耳说:“那说‘扫罗怎能作我们的王’的是谁呢?把那些人交出来,我们好杀死他们。”

现代译撒上11:12 以色列人对撒母耳说:「谁说扫罗不该作我们的王?把那些人交出来,我们要杀掉他们!」

当代译撒上11:12 民众就来对撒母耳说:“是哪一个说扫罗不该作王的?把他带来,我们要杀掉他。”

思高本撒上11:12 民众於是对撒慕尔说:「谁曾说过:撒乌耳岂能作我们的君王?把这些人交出来,让我们处死他们! 」

文理本撒上11:12 民谓撒母耳曰、言扫罗焉能治我者谁乎、当携之至、我致之死、

修订本撒上11:12 百姓对撒母耳说:"那说'扫罗岂能作我们的王'的是谁呢?把他们交出来,我们好处死他们。"

KJV 英撒上11:12 And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.

NIV 英撒上11:12 The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Bring these men to us and we will put them to death."

和合本撒上11:13扫罗说:“今日耶和华在以色列中施行拯救,所以不可杀人。”

拼音版撒上11:13 Sǎoluó shuō, jīnrì Yēhéhuá zaì Yǐsèliè zhōng shīxíng zhengjiù, suǒyǐ bùke shārén.

吕振中撒上11:13 扫罗说∶「今天一个人也不可被处死,因为今天永恒主在以色列中施行了拯救。

新译本撒上11:13 扫罗说:“今天不可以杀人,因为今天是耶和华在以色列中施行拯救的日子。”

现代译撒上11:13 但扫罗说:「今天不能处死人,因为今天上主救了以色列。」

当代译撒上11:13 但扫罗说:“今天我不打算杀人,因为主在今天救了以色列。”

思高本撒上11:13 撒乌耳回答说:「今天不可处死任何人,因为今天上主在以色列中施行了救恩。」

文理本撒上11:13 扫罗曰、今日耶和华于以色列中施行拯救、一人亦不可杀、○

修订本撒上11:13 扫罗说:"今日耶和华在以色列中施行拯救,所以今日不可处死人。"

KJV 英撒上11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.

NIV 英撒上11:13 But Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."

和合本撒上11:14撒母耳对百姓说:“我们要往吉甲去,在那里立国。”

拼音版撒上11:14 Sǎmǔer duì bǎixìng shuō, wǒmen yào wǎng Jíjiǎ qù, zaì nàli lì guó.

吕振中撒上11:14 撒母耳对人民说∶「来吧,我们往吉甲去,在那里更新君王国事。」

新译本撒上11:14 撒母耳对众民说:“来吧,我们往吉甲去,好在那里重新建立王国。”

现代译撒上11:14 撒母耳对他们说:「我们都到吉甲去,在那里重新立扫罗为我们的王。」

当代译撒上11:14 撒母耳吩咐民众说:“来吧,我们到吉甲去,在那里立国。”

思高本撒上11:14 撒慕尔以後对民众说:「来,我们到基耳加耳去,在那里重新建立王国。」

文理本撒上11:14 撒母耳谓民曰、我侪其往吉甲、在彼复建其国、

修订本撒上11:14 撒母耳对百姓说:"来,我们到吉甲去,在那里开始新的王国。"

KJV 英撒上11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

NIV 英撒上11:14 Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."

和合本撒上11:15众百姓就到了吉甲那里,在耶和华面前立扫罗为王,又在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众人大大欢喜。

拼音版撒上11:15 Zhòng bǎixìng jiù dào le Jíjiǎ nàli, zaì Yēhéhuá miànqián lì Sǎoluó wèi wáng, yòu zaì Yēhéhuá miànqián xiàn píngān jì. Sǎoluó hé Yǐsèliè zhòngrén dàdà huānxǐ.

吕振中撒上11:15 众民就都到吉甲去,便在吉甲那里、永恒主面前设立了扫罗为王;也在那里在永恒主面前献平安祭;在那里扫罗和以色列众人都非常欢喜。

新译本撒上11:15 众民就都到吉甲去,在那里在耶和华面前立扫罗为王,又在那里在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众民都在那里,非常欢喜。

现代译撒上11:15 於是他们都到吉甲,在上主面前立扫罗为王,并且献上平安祭。扫罗和所有的以色列人一起庆祝这件大事。

当代译撒上11:15 於是,他们来到吉甲,在主面前举行庄严的仪式,立扫罗为王,又向主献上平安祭。扫罗和以色列人都感到非常快乐。

思高本撒上11:15 民众便都去了基耳加耳,在那里於上主面前立撒乌耳为王,并给上主奉献了和平祭;撒乌耳同全体以色列人举行了盛大的盛会。

文理本撒上11:15 众民遂往吉甲、于耶和华前、立扫罗为王、献酬恩祭于耶和华、扫罗与以色列众、欣喜不胜、

修订本撒上11:15 众百姓到了吉甲那里,在耶和华面前拥立扫罗为王,又在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众人在那里都非常欢喜。

KJV 英撒上11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

NIV 英撒上11:15 So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.

撒母耳记上第11章-灵修版圣经注释

撒母耳记上第十一章   第 11 章 

  撒上 11:1-13> 扫罗带领以色列人战胜亚扪人,靠什么? 

  11:1-13 以色列人此时易受其他部族的侵略和劫掠,住在约旦河以东的亚扪人就上来攻击他们。扫罗领导人民,与这好战的部族争战,有助于他统一全族,亦证明他有军事领导的才能。他救人民免受亚扪人的羞辱以后,他的王位得以巩固,他也没有计较曾讥诮他的人。 

  撒上 11:3> 亚扪人凶残傲慢霸道,难道忽发慈悲? 

  11:3 亚扪王拿辖为什么给基列雅比人七天宽限,让他们去搬救兵?因为以色列人仍然是一盘散沙,他深信不会有人上来援助这城。他想兵不血刃,不战而夺城。也许他还未完成备战攻城,因为围城可能需时甚长。 

  撒上 11:6> 对罪满怀义怒,还是麻木不仁?怎样化义怒为扞卫公义的动力? 

  11:6 烈怒难收常常使人以言语或暴行伤害别人,但是因抗拒罪行和受到苦待而发怒,并不为错。扫罗因亚扪人恫吓凌辱同胞而发怒,圣灵使用扫罗的义怒,使同胞获得自由与公平。你若被不公平的事或是罪恶激怒,应当求神,使你把烈怒用有益的方式发泄出来,才会达致正面的结果。 

  撒上 11:8> 为何要单独强调犹大呢? 

  11:8 犹大是以色列族的十二支派之一,圣经很多时都把它与其余十一个支派分开来提,有几个原因。犹大是最大的支派(参民 1:20-46 ),以色列的君王大多数皆出于这个支派(参创 49:8-12 )。后来全族被充满敌意的外族掳去一世纪以后,犹大是归回神、能回到圣地的少数支派之一。弥赛亚也要从这个支派而出(参弥 5:2 )。 

  撒上 11:14> 领袖受拥护、得爱戴的秘诀是什么? 

  11:14 扫罗在拉玛已经受撒母耳膏立( 10:1 ),以后在米斯巴被公开拣选( 10:17-27 )。他打败亚扪人之后,民心归向他,确定了他的王位,全体百姓此时都承认他的统治。 

  扫罗打败亚扪人 

  撒上 11:15> 以色列人和神的关系常反覆,我是否也这样?怎样永远忠于神呢? 

  11:15 以色列人立扫罗作第一任的王,向神献平安祭。利未记第三章有关于献这些祭的规定。献平安祭是表示感恩戴德,象征认识神并遵照祂命令生活之人得到平安。神虽然不愿意祂的子民立人作王,他们却藉着献祭表明神仍是他们真正的王。可惜,正如神所预言的( 8:7-19 ),百姓这种诚心并未维持多久。
──撒母耳记上第11章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-丁道尔圣经注释

iv. 扫罗被确认为王(十一1~15)

  亚扪人无意中提供机会给扫罗采取主动,让他除了向自己,也向一般以色列人证明,他能「拯救」百姓脱离压迫。亚扪人虽与以色列人有血缘关系(创十九38;申二19),但其性格具有侵略性,一直从他们的领土进一步朝东骚扰约但河东的支派(士三13,十一;参:申二十三3~6)。他们宣称约但河东岸是属于他们的(士十一12~13)。在耶弗他的故事中,耶弗他在主动发起的战争中,显然只有率领来自外约但的军队,其集结点就是在基列的米斯巴(士十一29),这正是耶弗他的家乡;而约但河西的以法莲人在这关键时刻,却没有派兵帮助他(士十二2)。在他们这一面,基列雅比的居民没有参与惩处便雅悯的行动(士二十一8);所以在目前面临的威胁中,基列雅比人几乎没有什麽惯例的渊源,可以期望西边的支派前来帮助他们。

  1. 亚扪人的王拿辖,稍后提及时乃是大卫的同盟(撒下十1~2),但他在这里的策略是把以色列人的右眼剜出来,藉此残害他们,使他们无法在作战时瞄准,是既不人道又残忍的。99

  基列雅比,可能就是现代的亚布卡拉兹废丘(Tell abu Kharaz),在雅必河道(Wadi Yabis)*1,现在仍保有这个名字(希伯来:yāḇēš = 英文:Jabesh,「雅比」),距离约但河大约只有二哩(3公里),从河西很容易就可以抵达。便雅悯人与雅比人的联姻,在两者之间建立起密切的关系,形成扫罗作王的部分背景。

  雅比人的处境如此绝望,城中的居民甚至判断他们只能投降,并且接受对方的条件,他们只有任凭亚扪人摆布。

  2~4. 拿辖对于驾驭当时的处境如此有把握,以致作出不可理喻的要求,甚至准许雅比人向以色列人领土的其余部分求援。根据他的判断,似乎不可能有人伸出援手。七日的时间仅够使者抵达整个以色列地,然后再回来。当他们到达基比亚时,当地的百姓非常关切,甚至为了雅比人的困境放声而哭,但都没有采取行动的计画。

  5~6. 使者抵达时,扫罗并不在场;当众人痛哭到了极点,扫罗「碰巧」赶着他的牛回家。当他听明了原因,神的灵突然抓住他,激起他义愤填膺,并且感动他采取行动,像士师时代发生在蒙神赋与领袖职分之人身上的一样。

  7. 扫罗的行动是经过仔细筹画,用意在唤醒人想起士师记十九章记载的事件:从以法莲来的利未人在基比亚过夜,他的妾却在那里被杀。他将这件罪行带到所有以色列人面前,寻求公平的裁决;他召集众支派的方法正是扫罗刻意模仿的。扫罗将牛切成块子,并且对那些拒绝回应他召唤出兵之人提出警告,说他们的牛将与那对牛遭受类似的命运。扫罗将撒母耳也算进去,根据扫罗是在回应神的灵这件事看来,这意味他期望先知陪同他参战。以色列人的战士立即一致支持,扫罗强势的领导确保了所有支派的合作(与士五16~17反向)。

  8. 比色(现代的邑积遗址 Khirbet Ibziq)是在以法莲精选的集结点,与基列雅比相对,距离约但河对岸只有大约十哩(16公里)。集结之人的数目可能应该解释为军事单位,而不是「千」(希伯来:ʾalāp̄îm),像在撒母耳记上十19一样。

  9~10. 所以,使者就能够带着有军事援助的积极消息回去,使被围困的雅比人领袖能够通知亚扪人,说明日将是决定性的日子。我们出来归顺你们是明显的意义,但希伯来文动词 yāṣāʾ(字义:出去或出来)可以有军事的含义(如:撒上十八13,思高作:他〔大卫〕「便在军民前往来出入」〔作他们的指挥官〕),以致这信息机智地含有模棱两可的意义,然而其意图却是要给对方投降的印象。

  11. 扫罗采用经过多次磨练的战术,将军队分成三队,以包围敌军;基甸与亚比米勒也曾经这麽作(士七16,九36~37)。他也利用了出人意表的拂晓攻击,在将近正午时就将敌军击溃了。

  12~13. 因着扫罗的得胜,群众要求处死那些质疑扫罗拯救以色列之能力的人,他曾经允诺要解救他们(9节),而现在耶和华已经施行拯救,所以在全军和雅比人面前为扫罗辩白了。扫罗洋溢着新的确信,不将任何人处死,他在此时还没有犯下任何错误。

  14~15. 在米斯巴,扫罗曾经被拣选并宣告为王,但他并没有得着所有人拥戴(撒上十27);现在既然已经以行动证明,他将要受众百姓拥立,所以撒母耳的话
──撒母耳记上第11章「来,我们……重新建立王国」(思高、RSV;参:吕译、现中)意味一致支持扫罗。在吉甲的仪式「更新」国度,其含义是不再有人反对了;平安祭意味复和,「众百姓」都立扫罗为王。

  吉甲是以色列人在约书亚率领下,首先立足迦南之地,并在此承认耶和华为他们施行大能,此外也在该处表明他们是属于祂的(书四23~24,五2~27)。于这个古老的圣地,可通往约但河东支派的地方,能在耶和华面前立扫罗为王,藉此拒绝了任何世俗的君王风格,而扫罗则公认为是在耶和华的王权底下带领以色列人。神权政治毕竟尚未完全弃绝;平安祭后的筵席是极欢乐的。「以色列人欣喜拥有这样一位君王,扫罗欣喜成为这样一位君王,雅巍设立了君王的模式,这君王维持了祂与以色列人的关系:祂是他们的神,而他们是祂的子民。」100只要如此理解君主政体,冲突的观点与利益就可获解决;但这职位的含义仍然有待清楚说明。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-撒母耳记上第11章-新旧约圣经辅读注释

撒母耳记上第十一章   把握今天装备自己(十一 1 ~ 15 ) 

  加冕后的扫罗并没有马上统治整个国家(十 26 ),却回到家乡去帮助畜牧的工作( 5 )。畜牧工作使他得到锻炼和作好准备的工夫去对付非利士那些“刚勇的战士”。同样当我们被召去作事奉神的工作时当然觉得十分兴奋,不过我们也得花一些时间去准备好自己。 

  .挑战( 1 ~ 4 ):基列.雅比位于约旦的东面,中间有一条河流把那地分割,因此那些残忍的亚扪人便认为一定很容易便能征服雅比人了。 

  .胜利( 5 ~ 11 ):“扫罗……被神的灵大大感动,甚是发怒”( 6 ),这些事怎会同时发生呢?作为一个基督徒应否发怒呢?那就视乎他因什么事情而发怒。假如他是因人们犯了错而大发雷霆,目的是反对那件错事,那末他因发怒而作出的行动便很可能是受神的灵所驱使的了。 

  .改变:把 14 节与十 25 ~ 27 作一比较;我们可发现扫罗的胜利加增了他治国的权柄。另一个重点是关于领袖才能
──撒母耳记上第11章神所选的领袖必须从他的行动中表现出他的领袖才能。 

  默想  你有为将来能够事奉神而作好今天的装备吗?
──撒母耳记上第11章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-圣经串珠版注释

撒母耳记上 第十一章 注释   1-11 扫罗战胜亚扪人,证明具领袖的才能 

  扫罗虽已被选为王,但因仍有不少人反对 (参 10:27) ,

    未能令百姓 立刻信服,扫罗只有隐退田园等候时机的来临 (参 5)。 不久,亚扪 

  人进袭约但河东的基列雅比,给扫罗带来发挥领袖及军事才能的良机。 

  1 「基列雅比」:属约但河东迦得支派之地。 

  2 拿辖之所以要剜去所有男人的右眼,目的是要他们永远失去作战的能力,因为通常人拉弓射箭时,是用右眼瞄准的。 

  犹太史学家约瑟夫则有另外的解释,他说:战士打仗时习惯用盾牌掩左眼,剜去右眼便无法打仗。 

  3 雅比的长老不向扫罗求救,表明他们仍未知悉有关立王之事或根本不承认立王这事。 

  7     

    扫罗仿效昔日士师时代某利未人的做法,激起全国人民救援同 

    胞的热诚(参士19:29)且带有严厉威吓警告的意味。 

  8     

    「比色」:在示剑东北约廿七公里(十七英里)处。 

  11    

    扫罗采用昔日基甸的方法,在夜间秘密行军,清早向敌人施以 

  突袭(参士7章)。 

  「晨更的时候」:指早上三至六时这段时间。 

  12-15 扫罗正式被接纳为王 

  12    这节回应10:27的事情。 

  13    表示扫罗具有王者风度,待人宽大。 

  思想问题(第 11章) 

  1 扫罗虽被选为王,但仍须等待,直至败亚扪人後才正式登基。 

  你是否相信神从不误时,也不误事? 

  这事对你有何鼓励? 

  2 扫罗认定这次胜仗是耶和华所施行的拯救( 13)。 

  他有此信念是基於什麽原因?参 6-7节。 

  你有否「离了神,我就不能作什麽」的属灵经历? 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-启导本圣经注释

撒母耳记上

撒母耳记上第十一章

11:1 亚扪人的历史,看《创世记》19:38、《士师记》10:17及注。“拿辖”的意思是“蛇”,很可能是他们的王,故此处经文加有“的王”二字。基列雅比在约旦河东的雅比河谷,此河自东流入约旦河。《士师记》21章记有基列雅比四百个处女嫁给快灭绝的便雅悯族男子的事,与扫罗所属的便雅悯族有姻盟关系。基列雅比有难,专使急报远在基比亚的便雅悯族求援。

亚扪人住在约旦河东,与迦得支派的业地为邻,士师时代曾图侵占以色列的土地,败在士师耶弗他手上(士11章)。现在大概听到以色列人西疆有事,打算乘隙卷土重来。以色列人已失抵抗能力,只求苟安。

11:2 剜出右眼不只凌辱,也使敌人失去作战能力。战士左手拿盾,护住全身,要靠右眼视物,射箭也靠右眼瞄准。

11:3 雅比人的一线希望在便雅悯人来援,使者一来一往需要好几天时间。亚扪人也许以为以色列人绝无反击能力,给了七天的宽限期;其自大而无防备,可自扫罗夜袭一举奏功看出。

11:5 扫罗在米斯巴被选为王,回到基比亚(10:26),此时尚未正式登位,仍度原来的农家生活。他为王后,生活也很简陋(看〈参考资料〉“扫罗为王的生活”)。

11:6 有神的灵同在,软弱的人可显大勇。士师如俄陀聂、基甸、耶弗他和参孙都曾有神的灵同在(看士3:10;6:34;11:29;13:25;15:14),但神的灵也可以离开一个人(士16:20)。

11:8 比色在以色列地中部示剑以北约27公里,距约旦河约15公里,与雅比隔河相对,是集结大军进攻的恰当地点。此处将犹大人的数目另列,暗示终扫罗一生,其影响力未及犹大。他死后最先立大卫为王的便是这个支派(撒下2:4)。

11:11 一夜有三更,晨更是最后一更,为凌晨3至6时。扫罗用传统的战术,把军队分为三队,左右呼应,前后支援;更趁对方不备,漏夜突袭,取得大胜(比较士7:15-23)。

11:13 战争本无胜利希望却获空前大胜;过去反对扫罗的人,众人皆欲杀之,却为扫罗所宽赦,因他知道这是神自己在施行拯救。

11:14-15 立扫罗为王的经过:1,撒母耳先在拉玛膏立他(10:1);2,以色列人在米斯巴选立他(10:17-27);3,在吉甲举行隆重仪式,正式宣告他为王。这两节是立王仪式的扼要说明,下一章才是详细的记述。

吉甲在耶利哥城东边。当日约书亚领以色列人进迦南,以吉甲为司令部(书4:19-20)。

平安祭是一种酬恩祭(利3:1-5)。神在西奈山与以色列人立约,摩西率领全民代表献的便是平安祭(出24:5)。撒母耳率众献此祭,除感恩之外,也让以民知道,与神所立的约仍是立国之本,王和民都当尊神为大(12:14-15)。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-马唐纳圣经注释

撒母耳记上注释   一一1~5 基列雅比是约但河东的一座城,属迦得的境地。那城被东南面的一邻近民族亚扪人围攻时,当地居民便求和。但是亚们人拿辖想重创他们,剜出他们的右眼,以此凌辱以色列。很出奇,亚们人宽容许雅比的长老打发人往别处求援兵。也许这是因为拿辖仍未准备好打仗,又或者根本不把其余来助雅比的以色列援兵放在眼内。使者走到基比亚,那时扫罗仍在田间工作。这正是扫罗力证自己为以色列新王的重要时机!

  一一6~11 扫罗在把牛切成块子这严厉的警告下,召唤全民作战。百姓便惧怕……耶和华。以色列和犹大合共有三十三万人聚集在比色,连夜进攻雅比,全面地赶走亚扪人。扫罗领导人民赶走亚扪人,证明了他有军事领导的才能(每一位领袖一定要有天生的
──撒母耳记上第11章或注入的
──撒母耳记上第11章权柄,因而使普通人作出回应)。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-21世纪圣经注释

撒母耳记上   注释 

  十一 1-11 扫罗第一次的胜利 

  圣经作者再一次使读者感到惊奇,他把读者的注意力从以色列的中心地区和西面边陲(非利士人的所在地),移至东南的边陲。「亚扪」王「拿辖」在约但河东、以色列地区基列的边界上,管理一个细小的国家。在较早的时期,他的军队曾侵犯以色列的边境,现在他们又围攻「基列雅比」(参第 246 页的地图。) 

  这情况表明了扫罗在位初期,以色列的衰弱;我们必须谨记,立扫罗为王的典礼,为以色列提供了合一团结的机会,但并非自动或立即就有这结果。我们不能肯定,即使到了势力和声誉的最高峰,扫罗真正的权力可到达甚么程度。在他即位初期,他控制的范围可能极之有限。以色列各支派一向都独立行事,而这故事反映出,即使一个像基列雅比的城,也可自己决定与人立约。我们也要留意,那些从雅比出来的使者好像以看扫罗为王,他们往「以色列的全境」去传话,寻找各支派的帮助;但事实上,是扫罗响应了他们的恳求。 

  这处境也显出了亚扪人对以色列人的仇恨有多深,虽然按现代的标准看,第 2 节所见的残暴跟第 3 节那君子风度的宽限,是一个奇怪的对比。亚扪若要攻击一个统一的以色列,势力未免太单薄了;但一个分散了,并且各处被非利士入侵所骚扰的以色列,则自然地成了亚扪的猎物。 

  第 6-11 节反映扫罗怎么作响应。像以前的士师一样,他有「神的灵」赐予力量,因而有活力、有权威地,呼吁以色列男丁,从各城各乡,从农庄田野出来,集合在一处,接受点阅。第 7 节暗示,以色列人是因为惧怕耶和华,而不是因为尊重扫罗或撒母耳,而出来打这场仗。第 8 节的军队数目,像在旧约其它历史书一样,似乎是太大了。释经家常认为「三十万」和「三万」,应译作「三百(军事)单位」和「三十(军事)单位」,即两群为数较少的军人。有趣的是,犹大的数目竟与以色列其余各支派分别出来。这划分可能反映王国后来在所罗门死后的分裂。 

  这段经文(和旧约中许多其它的经文)表明了一位在战争中帮助子民的神,这概念在许多基督徒来说,是一个道德上的问题。当时的处境是,和平的解决方法是不可行的。此外,这场以色列人的战争并不是为了贪得土地,或控制别国的人民,而是为了避免不公义和受压制。旧约对神与不公义的对立态度是很一致的。 

  后来,扫罗第一次决定性的行动,带来了重要的胜利。雅比的人永不会忘记扫罗的恩情(参三十一 11-13 )。 

  十一 12-15 在吉甲举行的典礼 

  随着扫罗在约但河东的胜利,是在吉甲举行的典礼,当时众人都承认扫罗是王。毫无疑问,参加者多半是他那支得胜的军队。在撒母耳掌权的诸城中,吉甲是最接近约但河的一个城(七 16 )。有些学者认为只有此处是扫罗登位的真实历史记载;我们很容易把第 14 节删除(并把本章提及撒母耳的地方删除),而视之为编辑时附加上去的数据,并把「确认扫罗为王」译作「立扫罗为王」(和合本)。然而,按经文现有的记载(译按:即新国际译本那种确认仪式的记载),这故事也很值得相信,而我们鉴于较早前扫罗所受到的敌视(十 27 ),也很容易理解举行一个新的典礼的原因。这是第一次全民都忠顺扫罗。 第 15 节提到耶和华和平安祭,可指出这是一个立约的仪式,跟出埃及记二十四章相似。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-丰盛的生命研读版注释

撒母耳记上  11:6  

  被神的灵大大感动,甚是发怒:在

  膏立扫罗为王时(10:6)撒母耳所说的圣灵赐能力的应许在这里

  应验了。值得注意的是,扫罗做为王,在抗击以色列的敌人时发挥了与士师同样的军事领导作用(比较士14:6,同样的说法也用在参孙身上)。

  圣灵在信徒身上做工的一个方面,就是使他们对罪和虐待人的恶行感到真正的愤怒。耶稣自己

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第11章-每日研经丛书注释

撒母耳记上第十一章   扫罗的首次胜利(十一 1-15 ) 

  在十章廿七节证实,不是以色列每一个人开始都愿意接纳这个新的君主政体制度;十一章告诉我们,全国怎样在扫罗领导下团结一致。这一章以以色列人为胜利和有一个能干的王而欢呼作为结束。 

  这一章的开始提醒我们一个较宽阔的背景。正如从士师记见到的,以色列时常受外族的侵犯和劫掠。非利士人曾是最具威胁的敌人,但其他民族也在一些局部地区产生一定的压力。亚扪人是住在约但河南部一个细小的国家(看下图),这里显示他们盼望占据在他们北部以色列的疆域。假如以色列的城市基列雅比落在他们手中,以色列可能会失去整个约但河东部的主权。 

  很明显,扫罗回到基比亚自己的农场,并不佤忙在以色列中实施其政权。故当亚扪人攻击基列雅比的时候,他除了有王的头衔外,尚未有军队可以备战;他与士师记的基甸或参孙没有什么分别。现在他显示自己并不较‘士师’为小;像他们一样,他有 上帝的灵 同在的能力在他里面的经验,使他转变成为百姓的真正领袖和统帅。他的戏剧性和象征性的行为( 7 节),立即在整个以色列起作用,尽管百姓可以不理会他的命令。他命令的第一件事立即得到顺从;每一位领袖一定要有天生的
──撒母耳记上第11章或注入的
──撒母耳记上第11章权柄,因而使普通人作出回应。其次,他命令团结,没有团结,以色列各支派会显得相当软弱,因此会任由邻近民族所支配;虽然在数目方面,以色列人可以胜过任何当地的人,包括非利士人,现在只要他们能够团结和协调。第三,扫罗提供军事的领导,在反抗亚扪人的战斗中作指挥。由于扫罗这三方面的成就,使他赢得了迅速和彻底的胜利。 

  藉这种安排,扫罗证明他是真正的王,并且他的王位现在被承认或 更新 ( renewed )。在十二至十五节中我们看见扫罗得到王位的第三个阶段和第三个典礼;这个冗长的过程,显示以色列何等不团结和扫罗被全国接纳的重要。良好的领导只能建立在有自愿及顺从的跟随者这个稳定的基础上。 

  在这里描述扫罗一件较小但非不重要的事,即扫罗对待早期批评他的人的慷慨行动( 13 节)。历史上许多统治者,对敌手都是不仁慈和进行报复的,尤其是当许多人支持他们的残忍行为的时候。但是上帝的方法乃是赦免,正如主祷文经常提醒我们 
──撒母耳记上第11章这可能是更大的智慧。消除敌人的最佳方法,乃是使他们成为盟友。 

  
──撒母耳记上第11章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒母耳记上   以色列   使者   耶和华   以色列人   支派   比人   犹大   注释   为王   百姓   译本   修订本   圣经   右眼   文理   平安   河东   他们的   比色   标签   标题   在那里   全境   的人   切成   当代   民众   比亚   音版   长老
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释