福音家园
阅读导航

撒母耳记上第6章多译本对照查经

《撒母耳记上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本撒上6:1耶和华的约柜在非利士人之地七个月。

拼音版撒上6:1 Yēhéhuá de yuē guì zaì Fēilìshì rén zhī dì qī gè yuè.

吕振中撒上6:1 永恒主的柜在非利士人乡间七个月。

新译本撒上6:1 耶和华的约柜在非利士人的地方有七个月之久。

现代译撒上6:1 上主的约柜在非利士停留了七个月以后,

当代译撒上6:1 约柜在非利士的地方停留了七个月,

思高本撒上6:1 上主的约柜在培肋舍特地方七个月之久。

文理本撒上6:1 耶和华匮在非利士人之地、凡历七月、

修订本撒上6:1 耶和华的约柜在非利士人之地七个月。

KJV 英撒上6:1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.

NIV 英撒上6:1 When the ark of the LORD had been in Philistine territory seven months,

和合本撒上6:2非利士人将祭司和占卜的聚了来,问他们说:“我们向耶和华的约柜应当怎样行?请指示我们用何法将约柜送回原处。”

拼音版撒上6:2 Fēilìshì rén jiāng jìsī hé zhān bo de jù le lái, wèn tāmen shuō, wǒmen xiàng Yēhéhuá de yuē guì yīngdāng zenyàng xíng. qǐng zhǐshì wǒmen yòng hé fǎ jiāng yuē guì sòng huí yuán chù.

吕振中撒上6:2 非利士人把祭司和占卜者叫了来,说∶「我们要怎样处置永恒主的柜呢?请让我们知道须要用什么法子将柜送回原处去。」

新译本撒上6:2 非利士人把众祭司和占卜的都召了来,问他们:“我们应该怎样处理耶和华的约柜呢?请告诉我们,要怎样才能把它送回原处呢?”

现代译撒上6:2 非利士人请了祭司和占卜的来,问他们:「我们该怎样处理以色列上主的约柜呢?如果我们把它送回原处,还应该附上些甚麽?」

当代译撒上6:2 非利士人不知所措,就求问他们的祭司和占卜家,说:“我们应当怎样处置上帝的约柜呢?我们把它送回原处的时候,应该带些甚麽礼物呢?”

思高本撒上6:2 培肋舍特人召集司祭和占卜者说:「我们对上主的约柜该作什麽?请告诉我们,用什麽方法可将它送回原处?」

文理本撒上6:2 非利士人招其祭司卜师曰、耶和华匮、何以处之、当用何物遣归故土、请以示我、

修订本撒上6:2 非利士人召了祭司和占卜的来,说:"我们向耶和华的约柜应当怎样做呢?请指示我们要用什么方法把约柜送回原处。"

KJV 英撒上6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.

NIV 英撒上6:2 the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place."

和合本撒上6:3他们说:“若要将以色列 神的约柜送回去,不可空空地送去,必要给他献赔罪的礼物,然后你们可得痊愈,并知道他的手为何不离开你们。”

拼音版撒上6:3 Tāmen shuō, ruò yào jiāng Yǐsèliè shén de yuē guì sòng huí qù, bùke kōng kōng de sòng qù, bìyào gei tā xiàn péi zuì de lǐwù, ránhòu nǐmen ke dé quányù, bìng zhīdào tāde shǒu wèihé bù líkāi nǐmen.

吕振中撒上6:3 他们说∶「若要将以色列上帝的柜送走,你们不可空空送去,总要将赔罪礼物还给他,然后能得医好,也能知道他的手为什么没有离开你们。」

新译本撒上6:3 他们回答:“你们把以色列 神的约柜送回去的时候,不可空空地把它送回去,却要偿还赔罪的礼物,这样,你们就可以得着医治,也可以知道,为什么他的手没有离开你们。”

现代译撒上6:3 他们回答:「如果你们归还以色列上帝的约柜,当然要向他献礼物赔罪,不可只把约柜送回。这样,你们的病就会得到医治,并且知道为甚麽上帝不断地惩罚你们。」

当代译撒上6:3 祭司和占卜的建议说:“你们带上礼物,作为赎愆祭,那麽传染病就会停止了;你们也知道上帝为甚麽不饶恕你们了。”

思高本撒上6:3 他们回答说:「你们若将以色列天主的约柜送回,不可空空的将它送回,必须奉上赎罪的礼品:这样你们 能痊愈,也会明了他的手为什麽没有离开你们。」

文理本撒上6:3 曰、如欲遣以色列上帝之匮、勿使徒去、必献补过之祭、乃可得医、且知其手不离于尔之故、

修订本撒上6:3 他们说:"若要将以色列上帝的约柜送回去,不可空手送回,一定要给他献赔罪的礼物,然后你们才可以得痊愈,并且知道他的手为何不离开你们。"

KJV 英撒上6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.

NIV 英撒上6:3 They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it away empty, but by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."

和合本撒上6:4非利士人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们回答说:“当照非利士首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上都是一样的灾。

拼音版撒上6:4 Fēilìshì rén shuō, yīngdāng yòng shénme xiàn wèi péi zuì de lǐwù ne. tāmen huídá shuō, dāng zhào Fēilìshì shǒulǐng de shùmù, yòng wǔ gè jīn zhì chuāng, wǔ gè jīn lǎo shǔ, yīnwei zaì nǐmen zhòngrén hé nǐmen shǒulǐng de shēnshang dōu shì yíyàng de zāi.

吕振中撒上6:4 非利士人说∶「我们要还给他的应当是什么样的赔罪礼物呢?」他们说∶「要照非利士人霸主的数目、用五个金鼠疫疱(或译∶痔疮)、五个金老鼠,因为你们众人和你们的霸主们都遭遇了一样的疫灾。

新译本撒上6:4 非利士人问:“我们应当偿给他什么作赔罪的礼物呢?”他们回答:“要按照非利士人各城首领的数目,用五个金痔疮和五只金老鼠作赔罪的礼物,因为你们所有的人和你们各城的首领所遭遇的,都是一样的灾祸。

现代译撒上6:4 非利士人问:「我们该送甚麽礼物呢?」他们回答:「五个金铸的疮疱模型和五只金铸的老鼠。每一个疮疱模型和老鼠代表一个非利士首领,因为同样的瘟疫发生在你们和非利士首领身上。

当代译撒上6:4 领袖就追问说:“我们该送些甚麽东西作赎愆祭呢?”他们回答说:“你们就送五个金痔疮和五头金鼠吧,因为你们作领袖的和全地各个大城小乡的居民都没有逃过这次厄运。如果你们送上这些礼物,又赞美以色列的上帝,也许他就会停止对付你们和你们的神了。

思高本撒上6:4 他们问说:「我们应奉上什麽赎罪的礼品?」他们回答说:「按照培肋舍特酋长的数目,奉上五个金毒疮像和五个金鼠像,因为你们所有的人和你们的酋长,都遭遇同样的灾祸。

文理本撒上6:4 曰、补过之祭、当献何物、曰、金制之痔五、金制之鼠五、循非利士牧伯之数、盖尔曹及牧伯、俱罹一灾、

修订本撒上6:4 非利士人说:"应当用什么献为赔罪的礼物呢?"他们说:"当按照非利士领袖的数目,献五个金痔疮和五个金老鼠,因为你们众人和领袖所遭遇的都是一样的灾祸。

KJV 英撒上6:4 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.

NIV 英撒上6:4 The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers.

和合本撒上6:5所以,当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的 神。或者他向你们和你们的 神,并你们的田地,把手放轻些。

拼音版撒上6:5 Suǒyǐ dāng zhìzào nǐmen zhì chuāng de xiàng hé huǐhuaì nǐmen tiándì lǎo shǔ de xiàng, bìng yào guī róngyào gei Yǐsèliè de shén, huòzhe tā xiàng nǐmen hé nǐmen de shén, bìng nǐmen de tiándì, bǎ shǒu fàng qīng xiē.

吕振中撒上6:5 所以要制造你们的鼠疫疱(或译∶痔疮)的像、和那毁坏你们的地的老鼠的像;并要将荣耀归与以色列的上帝,或者他的手会向你们跟你们的神和田地放轻些。

新译本撒上6:5 所以你们要做痔疮的像和毁坏田地的老鼠的像,还要把荣耀归给以色列的 神。也许他会向你们、你们的神和你们的田地手下留情。

现代译撒上6:5 你们一定要做这些疮疱模型和那毁坏你们田地的老鼠模型,向以色列的上帝承认你们的罪。这样,说不定他就不再惩罚你们和你们的神明,以及你们的土地了。

当代译撒上6:5 领袖就追问说:“我们该送些甚麽东西作赎愆祭呢?”他们回答说:“你们就送五个金痔疮和五头金鼠吧,因为你们作领袖的和全地各个大城小乡的居民都没有逃过这次厄运。如果你们送上这些礼物,又赞美以色列的上帝,也许他就会停止对付你们和你们的神了。

思高本撒上6:5 所以你们应制造你们患的毒疮像,和损坏你们地方的老鼠的像,应归光荣於以色列的天主:这样或许他会对你们,对你们的神和你们的地方放松他的手。

文理本撒上6:5 当作痔形、及害尔田之鼠形、且尊荣以色列之上帝、庶彼轻加其手于尔、及尔神、与尔地、

修订本撒上6:5 当制造你们痔疮的像和毁坏田地老鼠的像,并要将荣耀归给以色列的上帝,或者他向你们和你们的神明,以及你们的田地,把手放轻些。

KJV 英撒上6:5 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

NIV 英撒上6:5 Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and pay honor to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.

和合本撒上6:6你们为何硬着心像埃及人和法老一样呢? 神在埃及人中间行奇事,埃及人岂不释放以色列人,他们就去了吗?

拼音版撒上6:6 Nǐmen wèihé yìng zhe xīn xiàng Aijí rén hé fǎlǎo yíyàng ne. shén zaì Aijí rén zhōngjiān xíng qí shì, Aijí rén qǐbù shìfàng Yǐsèliè rén, tāmen jiù qù le ma.

吕振中撒上6:6 你们的心为什么固执、像埃及人和法老那样固执呢?上帝作弄了埃及人,埃及人不是还要把以色列人放走么?

新译本撒上6:6 你们为什么要硬着心,像以前埃及人和法老那样呢? 神严严地对付他们以后,他们不是放走了以色列人,以色列人不是真的离开了吗?

现代译撒上6:6 你们何苦像埃及王和埃及人那样顽固呢?不要忘了上帝如何对付他们,直到他们准许以色列人离开埃及为止。

当代译撒上6:6 你们不要像法老和埃及人那样顽固,不等到上帝重重地惩罚他们,总是不肯让以色列人离开。

思高本撒上6:6 你们为什麽像埃及人和法郎一样心硬呢?不是上主玩弄了他们以後,埃及人 放走了他们吗?

文理本撒上6:6 何刚愎乃心、如埃及人与法老之刚愎乎、上帝行奇事于其间、彼岂非释其民、使之往乎、

修订本撒上6:6 你们为何硬着心,像埃及人和法老硬着心一样呢?上帝岂不是严厉对付埃及,使埃及人释放以色列人,他们就走了吗?

KJV 英撒上6:6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?

NIV 英撒上6:6 Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When he treated them harshly, did they not send the Israelites out so they could go on their way?

和合本撒上6:7现在你们应当造一辆新车,将两只未曾负轭、有乳的母牛套在车上,使牛犊回家去,离开母牛。

拼音版撒上6:7 Xiànzaì nǐmen yīngdāng zào yī liàng xīn chē, jiāng liǎng zhǐ wèicéng fù è yǒu rǔ de mǔ niú tào zaì chē shàng, shǐ niúdú huí jiā qù, líkāi mǔ niú.

吕振中撒上6:7 现在你们要把一辆新车豫备下来,将两只未曾负轭正在喂奶的母牛套在车上,使牛仔离开母牛回家去。

新译本撒上6:7 现在你们要预备一辆新车和两头仍在乳养小牛、未曾负过轭的母牛,把牠们紧紧套在车上,把小牛从牠们身边带回棚里去。

现代译撒上6:7 所以,你们要预备一辆新车和两头从未负过轭的母牛,把母牛套在车上,把它们的小牛赶回牛栏。

当代译撒上6:7 现在,你们快去准备一辆新车,把两只刚产下小牛、从没有负过轭的母牛套在车上,然后把它们与小牛隔离。

思高本撒上6:7 现今,赶快制造一辆新车,牵出两头正在哺乳,还没有负过轭的母牛来,套上这辆新车,把小牛牵回棚 去;

文理本撒上6:7 今当备新车一、未尝负轭、方字之牝牛二、系牛于车、牵犊离之而归、

修订本撒上6:7 现在你们应当造一辆新车,把两头未曾负轭,还在哺乳的母牛套在车上,赶牛犊离开母牛,回家去。

KJV 英撒上6:7 Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

NIV 英撒上6:7 "Now then, get a new cart ready, with two cows that have calved and have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.

和合本撒上6:8把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里放在柜旁,将柜送去。

拼音版撒上6:8 Bǎ Yēhéhuá de yuē guì fàng zaì chē shàng, jiāng suǒ xiàn péi zuì de jīn wù zhuāng zaì xiá zǐ lǐ, fàng zaì guì páng, jiāng guì sòng qù.

吕振中撒上6:8 你们要把永恒主的柜放在车上,将所要还给他做赔罪礼物的金器装在匣子里,放在柜旁、将柜打发走。

新译本撒上6:8 你们要把耶和华的约柜搬来,放在车上,把那些偿给他作赔罪礼物的金器放在盒子里,放置在约柜旁边,然后把它送上路,让它自己走。

现代译撒上6:8 要把上主的约柜放在车上,旁边另放一个箱子,里面装那些金模型,就是你们赔罪的礼物,然后让牛拉着车走。

当代译撒上6:8 你们要把主的约柜放在车上,又将载着金鼠和金痔疮的箱子放在旁边,然后任由那些牛到它们要去的地方。

思高本撒上6:8 然後把上主的约柜装在车上,把那奉上作为赎罪礼品的金器,都盛在一匣子内,放在约柜旁边,然後让它去。

文理本撒上6:8 以耶和华匮、载之于车、以汝所献金器、为补过之祭者、藏于椟中、置之匮旁、遣之而去、

修订本撒上6:8 你们要把耶和华的约柜放在车上,把所献赔罪的金器装在匣子里,放在柜旁,送走柜子,让它去。

KJV 英撒上6:8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

NIV 英撒上6:8 Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,

和合本撒上6:9你们要看看:车若直行以色列的境界到伯示麦去,这大灾就是耶和华降在我们身上的;若不然,便可以知道不是他的手击打我们,是我们偶然遇见的。”

拼音版撒上6:9 Nǐmen yào kān kān, chē ruò zhí xíng Yǐsèliè de jìngjiè dào Bǎishìmaì qù, zhè dà zāi jiù shì Yēhéhuá jiàng zaì wǒmen shēnshang de. ruò bù rán, biàn keyǐ zhīdào bú shì tāde shǒu jī dá wǒmen, shì wǒmen ǒurán yùjiàn de.

吕振中撒上6:9 然后看看;它如果按到它境界的路向上伯示麦去,那就是永恒主将这大灾祸降在我们身上的;若不然,我们便可以知道不是他的手击打我们;那是我们偶然遇见的。」

新译本撒上6:9 你们要留意看,如果它是走向自己的境界,往伯.示麦去,那么就是耶和华降这大灾给我们;如果不是这样,我们就知道,不是他的手攻击我们,我们遭遇的不过是偶然的事。”

现代译撒上6:9 你们要注意车走的方向:如果它朝着伯示麦走,那就是说,这灾祸是以色列的上帝降给我们的;如果不朝那方向走,我们就知道上帝没有降灾,这灾害只是巧合罢了。」

当代译撒上6:9 如果它们走过我们的边境到伯示麦去,你们就知道这些灾害是上帝降给我们的。如果不是,便知道不是他击打我们,是我们偶然遇见的。”

思高本撒上6:9 但你们应留神:若是约柜取道往自己的地方去,即往贝特舍默士去,那麽,这大灾难,即是上主加给我们的;若不然,我们就知道,不是他的手打击了我们,而我们所遭遇的是出於偶然。」

文理本撒上6:9 观其匮若由其境之道而行、至伯示麦、则知加重祸于我者、乃耶和华、不然、则知击我者非其手、乃我偶遇之、

修订本撒上6:9 你们要观察:车若直行过以色列的边界,上到伯.示麦去,这大灾祸就是耶和华降在我们身上的;若不然,我们就知道,这不是他的手击打我们,而是我们偶然遭遇的。"

KJV 英撒上6:9 And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us.

NIV 英撒上6:9 but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."

和合本撒上6:10非利士人就这样行,将两只有乳的母牛套在车上,将牛犊关在家里,

拼音版撒上6:10 Fēilìshì rén jiù zhèyàng xíng, jiāng liǎng zhǐyǒu rǔ de mǔ niú tào zaì chē shàng, jiāng niúdú guān zaì jiā lǐ,

吕振中撒上6:10 非利士人就这样行,他们将两只喂奶的母牛套在车上,把牛仔关在家里;

新译本撒上6:10 非利士人就照着去行。他们牵来两头还在乳养小牛的母牛,把牠们紧紧套在车上,把小牛关在棚里。

现代译撒上6:10 非利士人照着他们说的做了。他们把两头母牛套在车上,把小牛关在栏里,

当代译撒上6:10 於是,他们就照着吩咐准备一切,

思高本撒上6:10 人们就这样作了;牵出两头正在哺乳的母牛来,套上那辆新车,将牛犊关在棚 ,

文理本撒上6:10 其人如言而行、取方字之牝牛二、系之于车、禁其犊于家、

修订本撒上6:10 非利士人就照样做了。他们取了两头哺乳的母牛套在车上,把牛犊关在家里,

KJV 英撒上6:10 And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:

NIV 英撒上6:10 So they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves.

和合本撒上6:11把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。

拼音版撒上6:11 Bǎ Yēhéhuá de yuē guì hé zhuāng jīn lǎo shǔ bìng jīn zhì chuāng xiàng de xiá zǐ dōu fàng zaì chē shàng.

吕振中撒上6:11 将永恒主的柜放在车上,也放上匣子跟金老鼠和它们的鼠疫疱的像。

新译本撒上6:11 他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。

现代译撒上6:11 把约柜放在车上,还有那装金老鼠和金疮疱模型的箱子,也放在车上。

当代译撒上6:11 又把主的约柜和载着金鼠以及金痔疮的箱子放在约柜旁边。

思高本撒上6:11 把上主的约柜,以及装有金老鼠和毒疮像的匣子,都放在车上。

文理本撒上6:11 以耶和华匮、及藏金鼠金痔之形之椟、咸载于车、

修订本撒上6:11 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。

KJV 英撒上6:11 And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.

NIV 英撒上6:11 They placed the ark of the LORD on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.

和合本撒上6:12牛直行大道,往伯示麦去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首领跟在后面,直到伯示麦的境界。

拼音版撒上6:12 Niú zhí xíng dà dào, wǎng Bǎishìmaì qù, yī miàn zǒu yī miàn jiào, bú piān zuǒyòu. Fēilìshì de shǒulǐng gēn zaì hòumian, zhídào Bǎishìmaì de jìngjiè.

吕振中撒上6:12 牛在路上、按到伯示麦的路向、在一条大路上直直地走,一面走一面叫,不偏于右,也不偏于左;非利士的霸主们在后面跟着走、直到伯示麦的境界。

新译本撒上6:12 牛向着伯.示麦的路上直奔,如同走在一条大路上,一面走一面叫,不偏左也不偏右。非利士各城的首领在后面跟着走,直到伯.示麦的边界。

现代译撒上6:12 母牛在往伯示麦的路上,不偏不倚地一直走去;它们一面走,一面哞哞地叫着。五个非利士人的首领跟着它们,一直走到伯示麦的边境。

当代译撒上6:12 那些牛一边跑一边叫的,一直跑到伯示麦去;非利士的领袖随着它们,也直跑到伯示麦的边界。

思高本撒上6:12 那对母牛直直奔向贝特舍默士的路上走去,一边走,一边叫,不偏左也不偏右;培肋舍特的酋长跟在後面,一直到了贝特舍默士的边境。

文理本撒上6:12 牛径往伯示麦道、行于通衢、且行且鸣、不偏于左、不偏于右、非利士牧伯随之、至伯示麦界、

修订本撒上6:12 牛直行大路,在往伯.示麦的一条大道上,一面走一面叫,不偏左右。非利士的领袖跟在后面,直到伯.示麦的地界。

KJV 英撒上6:12 And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.

NIV 英撒上6:12 Then the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh.

和合本撒上6:13伯示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢喜了。

拼音版撒上6:13 Bǎi shì maì rén zhèngzaì píngyuán shōugē maìzi, jǔmù kànjian yuē guì, jiù huānxǐ le.

吕振中撒上6:13 伯示麦人正在山谷中收割麦子;他们一举目,就看见约柜,并且欢欢喜喜地观看着。

新译本撒上6:13 那时,伯.示麦人正在谷中收割麦子,他们举目观看,看见了约柜,就欢欢喜喜迎见约柜。

现代译撒上6:13 伯示麦居民正在山谷收割麦子;他们猛然抬头,竟看见了约柜,大家非常欢喜。

当代译撒上6:13 当时,伯示麦人正在山谷里收割麦子。他们看见约柜,就非常高兴。

思高本撒上6:13 那时,贝特舍默士人正在谷中收割麦子,举目一看,见是上主的约柜,就前去欢迎。

文理本撒上6:13 伯示麦人在谷刈麦、举目见匮、则悦、

修订本撒上6:13 那时,伯.示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢欢喜喜地迎见它。

KJV 英撒上6:13 And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

NIV 英撒上6:13 Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.

和合本撒上6:14车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大磐石,他们把车劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。

拼音版撒上6:14 Chē dào le Bǎishìmaì rén Yuēshūyà de tiánjiān, jiù zhàn zhù le. zaì nàli yǒu yī kuaì dà pánshí, tāmen bǎ chē pǐ le, jiāng liǎng zhǐ mǔ niú xiàn gei Yēhéhuá wèi Fánjì.

吕振中撒上6:14 车到了伯示麦人约书亚的田间,就在那里站住;在那里有一块大石头;他们就把车木头劈开,将两只母牛做燔祭献上与永恒主。

新译本撒上6:14 牛车到了伯.示麦人约书亚的田间,就停在那里;那里有一块大石,他们把做那车的木料劈开,又把那两只母牛作燔祭献给耶和华。

现代译撒上6:14 车子来到伯示麦人约书亚的田里,停在一块大石头旁边。居民把车劈了,把牛杀了当烧化祭献给上主。

当代译撒上6:14 车子来到一个名叫约书亚的人的田间,就在一块大石旁边停下来。非利士的领袖拆毁了车子,用来生火,又杀了那两头牛来献给主作燔祭。

思高本撒上6:14 车来到贝特舍默士人约叔亚的庄田,就在那里停住了。那里有一块大石头,人就将车辆的木头劈开,把母牛祭献给上主作全燔祭。

文理本撒上6:14 车至伯示麦人约书亚田而止、田有巨石、遂劈车为柴、献其牛于耶和华为燔祭、

修订本撒上6:14 车到了伯.示麦人约书亚的田间,就在那里停了。在那里有一块大磐石,他们把车的木头劈了,把两头母牛献给耶和华为燔祭。

KJV 英撒上6:14 And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.

NIV 英撒上6:14 The cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.

和合本撒上6:15利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日,伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。

拼音版撒上6:15 Lìwèi rén jiāng Yēhéhuá de yuē guì hé zhuāng jīn wù de xiá zǐ ná xià lái, fàng zaì dà pánshí shàng. dāng rì Bǎishìmaì rén jiāng Fánjì hépíng ān jì xiàn gei Yēhéhuá.

吕振中撒上6:15 利未人把永恒主的柜和附带的匣子、里面装金器的、拿下来,放在大石头上;那一天伯示麦人献上燔祭,又宰献了别的祭给永恒主。

新译本撒上6:15 利未人把耶和华的约柜,与它一同送来装有金器的盒子,都搬了下来,放在大石上;那一天,伯.示麦人向耶和华献上燔祭,又献上其他的祭。

现代译撒上6:15 利未人抬起上主的约柜和装金模型的箱子,安放在大石头上。於是伯示麦居民向上主献烧化祭和其他牲祭。

当代译撒上6:15 利未人就来抬起约柜载着和金鼠和金痔疮的箱子,把它们放在大石上。那天,伯示麦人献上了许多燔祭和其他祭品。

思高本撒上6:15 肋未人先把上主的约柜和旁边盛有金器的匣子搬下来,放在那块大石上。贝特舍默士人当天给上主献了全燔祭,宰杀了许多牺牲。

文理本撒上6:15 利未人取耶和华匮、与藏金器之椟而下、置于巨石、是日伯示麦人、献燔祭及他祭于耶和华、

修订本撒上6:15 利未人将耶和华的约柜和柜子旁边装金器的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯.示麦人献上燔祭,又献其他祭物给耶和华。

KJV 英撒上6:15 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.

NIV 英撒上6:15 The Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.

和合本撒上6:16非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。

拼音版撒上6:16 Fēilìshì rén de wǔ gè shǒulǐng kànjian, dāng rì jiù huí Yǐgélún qù le.

吕振中撒上6:16 非利士人的五个霸主看见,就在那一天回以革伦去了。

新译本撒上6:16 非利士人的五个首领看见了,当天就回以革伦去。

现代译撒上6:16 五个非利士人的首领观看他们做了这事,当天就回以革伦去了。

当代译撒上6:16 那五个非利士领袖看见一切顺利,就在当天回以革伦去了。

思高本撒上6:16 培肋舍特的五位酋长见事已成,当天就回了厄刻龙。

文理本撒上6:16 非利士五牧伯见此、即日反以革伦、

修订本撒上6:16 非利士人的五个领袖看见了,当日就回以革伦去。

KJV 英撒上6:16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

NIV 英撒上6:16 The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.

和合本撒上6:17非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。

拼音版撒上6:17 Fēilìshì rén xiàn gei Yēhéhuá zuò péi zuì de jīn zhì chuāng xiàng, jiù shì zhèxie, yī gè shì wèi Yàshítū, yī gè shì wèi Jiāsà, yī gè shì wèi Yàshíjīlún, yī gè shì wèi Jiātè, yī gè shì wèi Yǐgélún.

吕振中撒上6:17 非利士人所还给永恒主做赔罪礼物的金鼠疫疱、就是以下这些∶亚实突有一个,迦萨有一个,亚实基伦有一个,迦特有一个,以革伦有一个;

新译本撒上6:17 这些金痔疮,就是非利士人偿给耶和华作赔罪的礼物的,一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。

现代译撒上6:17 非利士人送五个金疮疱给上主当作赔罪的礼物:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。

当代译撒上6:17 他们送给主作赎愆祭的金痔疮是亚实突、迦萨、亚实基伦、迦特及以革伦五座城的领袖所献的。

思高本撒上6:17 以下是培肋舍特人奉献给上主作为赎罪礼品的金毒疮像:阿市多得一个,迦萨一个,阿市刻隆一个,加特一个,厄刻龙一个。

文理本撒上6:17 非利士人所献金痔于耶和华、为补过之祭者、其数如左、亚实突一、迦萨一、亚实基伦一、迦特一、以革伦一、

修订本撒上6:17 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。

KJV 英撒上6:17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;

NIV 英撒上6:17 These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the LORD--one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.

和合本撒上6:18金老鼠的数目是照非利士五个首领的城邑,就是坚固的城邑和乡村,以及大磐石。这磐石是放耶和华约柜的,到今日还在伯示麦人约书亚的田间。

拼音版撒上6:18 Jīn lǎo shǔ de shùmù shì zhào Fēilìshì wǔ gè shǒulǐng de chéngyì, jiù shì jiāngù de chéngyì hé xiāngcūn, yǐjí dà pánshí. zhè pánshí shì fàng Yēhéhuá yuē guì de, dào jīnrì hái zaì Bǎishìmaì rén Yuēshūyà de tiánjiān.

吕振中撒上6:18 还有金老鼠、是照那属五霸主的、非利士人众城市的数目,无论是有堡垒的城或是乡下人的小村子、以及那大石头(传统∶草场),就是他们将永恒主的柜安放在那上头的;直到今日、那石头还在伯示麦人约书亚的田间。

新译本撒上6:18 金老鼠的数目是按照非利士人五个首领所有的城市的数目,包括设防城和乡村。他们安放耶和华约柜的那块大石,直到现在还是在伯.示麦人约书亚的田间,是一个证物。

现代译撒上6:18 他们也送了金老鼠,每一个是为各非利士首领管辖下的城镇,包括设防的城镇和没有围墙的村庄。伯示麦人约书亚田里的那块大石头,就是他们安放上主约柜的那块石头,到现在还留在那里,作为所发生之事的证据。

当代译撒上6:18 那五只金鼠就是按着非利士的领袖的坚固城镇和村庄的数目而献上的。那块安放约柜的大石到现在仍然屹立在伯示麦约书亚的田间。

思高本撒上6:18 金老鼠也是依照培肋舍特五酋长的城市数目,包括有垣 的城市和所有的村落。那曾安放过上主约柜的大石,直到今日还在贝特舍默士人约叔亚的田内,作为见证。

文理本撒上6:18 亦献金鼠、循非利士五牧伯所属之邑、与其乡里、爰及巨石、即置耶和华匮之石、此石在伯示麦人约书亚田间、至今犹存、

修订本撒上6:18 金老鼠的数目是按照非利士五个领袖的城镇,就是坚固的城镇和乡村,以及大磐石。这磐石是安放耶和华约柜的,到今日还在伯.示麦人约书亚的田间。

KJV 英撒上6:18 And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite.

NIV 英撒上6:18 And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock, on which they set the ark of the LORD, is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.

和合本撒上6:19耶和华因伯示麦人擅观他的约柜,就击杀了他们七十人,那时有五万人在那里(原文作“七十人加五万人”)。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。

拼音版撒上6:19 Yēhéhuá yīn Bǎishìmaì rén shàn guān tāde yuē guì, jiù jī shā le tāmen qī shí rén. nàshí yǒu wǔ wàn rén zaì nàli ( yuánwén zuò qī shí rén jiā wǔ wàn rén ). bǎixìng yīn Yēhéhuá dàdà jī shā tāmen, jiù āikū le.

吕振中撒上6:19 但是耶哥尼雅的儿子们看见永恒主的柜时候不和伯示麦人一同欢乐,永恒主就击杀了他们七十个人(以下有『有五万人』数字不译);因为永恒主大大击杀了众民,众民就哀悼。

新译本撒上6:19 耶和华因为伯.示麦人偷窥他的约柜,就击杀他们;他击杀了七十人(“七十人”大多数抄本都作“五万零七十人”,少数抄本作“七十人”)。众人因为耶和华用大灾击杀他们,就哀哭起来。

现代译撒上6:19 上主击杀了七十个伯示麦人,因为他们窥探约柜。居民因上主在他们当中杀了那麽多人都很哀伤。

当代译撒上6:19 那一天,主击杀了七十个伯士麦人,因为他们窥看约柜的里面。民众为着被主所击杀的人哀恸不已,

思高本撒上6:19 当贝特舍默士人看见上主的约柜时,耶苛尼雅的子孙没有与他们一起表示欢乐,所以上主击杀了他们中七十人。百姓就难受,因为上主这样严厉打击了百姓。

文理本撒上6:19 伯示麦人窥耶和华匮、耶和华击之、死者七十、其人计有五万、民因耶和华大行杀戮而悲、

修订本撒上6:19 耶和华击杀伯.示麦人,因为他们观看他的约柜。他击杀了百姓七十人 。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。

KJV 英撒上6:19 And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.

NIV 英撒上6:19 But God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,

和合本撒上6:20伯示麦人说:“谁能在耶和华这圣洁的 神面前侍立呢?这约柜可以从我们这里送到谁那里去呢?”

拼音版撒上6:20 Bǎi shì maì rén shuō, shuí néng zaì Yēhéhuá zhè shèngjié de shén miànqián shì lì ne. zhè yuē guì keyǐ cóng wǒmen zhèlǐ sòng dào shuí nàli qù ne.

吕振中撒上6:20 伯示麦人说∶「在永恒主这神圣的上帝面前、谁能站立得住呢?我们要把他从我们这里送上哪里去呢?」

新译本撒上6:20 伯.示麦人说:“在耶和华这位圣洁的 神面前,谁能站立得住呢?他可以从我们这里上到哪里去呢?”

现代译撒上6:20 伯示麦人说:「在上主这位神圣的上帝面前,谁能站得住呢?我们能送他到哪里去、使他远离我们呢?」

当代译撒上6:20 他们号叫:“哪一个能在圣洁的主上帝面前站立得住呢?我们应当把约柜送到哪里去呢?”

思高本撒上6:20 於是贝特舍默士人说:「在这神圣的天主上主面前,谁还能站得住?从我们这 把它送到谁那里去呢?」

文理本撒上6:20 伯示麦人曰、此维圣之上帝耶和华、孰能立于其前、彼离我、当何往、

修订本撒上6:20 伯.示麦人说:"谁能在耶和华这位圣洁的上帝面前侍立呢?这约柜可以从我们这里上到谁那里去呢?"

KJV 英撒上6:20 And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

NIV 英撒上6:20 and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"

和合本撒上6:21于是打发人去见基列耶琳的居民说:“非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接到你们那里去吧!”

拼音版撒上6:21 Yúshì dǎfa rén qù jiàn Jīliè Yélín de jūmín, shuō, Fēilìshì rén jiāng Yēhéhuá de yuē guì sòng huí lái le, nǐmen xià lái jiāng yuē guì jiē dào nǐmen nàli qù ba.

吕振中撒上6:21 于是打发使者去见基列耶琳的居民,说∶「非利士人将永恒主的柜送回来了;你们下来,将柜接上你们那里去吧。」

新译本撒上6:21 于是他们派遣使者到基列.耶琳的居民那里去,对他们说:“非利士人把耶和华的约柜送回来了。你们下来把它接到你们那里去吧。”

现代译撒上6:21 他们派人去对基列耶琳城的人说:「非利士人把上主的约柜送回来了;请来接去吧!」

当代译撒上6:21 后来,他们就打发使者到基列耶琳那里,告诉他们说:“非利士人已经把主的约柜送回来了,你们把它领回来吧。”

思高本撒上6:21 他们遂派使者到克黎雅特耶阿陵的居民那里,对他们说:「培肋舍特人送回了上主的约柜,你们下来,将它抬上去,放在你们那里。」

文理本撒上6:21 遂遣人告基列耶琳居民曰、非利士人返耶和华匮、尔曹其下舁至尔所、

修订本撒上6:21 于是他们派使者到基列.耶琳的居民那里,说:"非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接了,上到你们那里去吧!"

KJV 英撒上6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.

NIV 英撒上6:21 Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."

撒母耳记上第6章-灵修版圣经注释

撒母耳记上第六章   第 6 章 

  撒上 6:3> 非利士人为什么要献这种赎罪祭呢? 

  6:3 这是迦南宗教对灾祸的正常反应。非利士人以为灾祸源自他们众神的愤怒。他们知道夺取约柜是罪,现在想尽方法讨好以色列人的神。占卜( 6:2 )乃是想知道献上何种礼物可以使耶和华息怒,但是他们所献上的
──撒母耳记上第6章金痔疮与金老鼠的像,并不是神律法之中所规定的赎罪祭物(参利 5:14-6:7 ; 7:1-10 )。世人总爱以自己的方法来供奉神,却不依照神的法则来事奉祂。 

  撒上 6:7-12> 非利士人以这种奇怪的方法试验灾祸来源,却让我看到
──撒母耳记上第6章 

  6:7-12 非利士人的祭司和占卜的,想出一种试验方法,好知道他们近来所遭遇的灾祸是否真的出于神。他们用两只刚刚生下牛犊的母牛套车,车上载着约柜,看它是否往以色列的边界走。离开牛犊的母牛,会失去本性,不照常规行走。只有以大能管理万物秩序的神,才能使这件事发生;神使母牛走到以色列地,并不是要成就非利士人的试验,而是向他们显示祂的大权能。 

  6:9 非利士人承认以色列的神,但是只把祂看作许多神只之一,并向祂求好处。这种观念令他们不理会神的规定,不愿专一敬拜祂。许多人也以这种方式“敬拜”神,他们只把祂看作成功的踏脚石,其实神远不止于此
──撒母耳记上第6章祂是人生命的源头。 

  撒上 6:19> 约柜显示了神的爱和约,爱和守约的关系启发我…… 

  6:19 神为什么击杀擅观祂约柜的人?因为以色列人把约柜当作偶像。他们想利用神的大能来达到自己的目的(在争战中得胜),殊不知创造宇宙的主宰不会受人的驾驭。为免以色列人被祂的大能击杀,祂曾警告他们,甚至连至圣所之中的各项圣物,都不可随便观看(参民 4:20 ),只准利未人搬运约柜。由于他们不顺服,祂就照自己的规定来处罚他们。 

  神不能容许祂的子民妄用祂的大能,以达到自己的目的。祂不能容忍人轻视祂的警告,随随便便地来到祂的面前,也不愿意人因不敬虔和不顺服而一再被仇敌打败,好像士师时代一样又进入恶性循环中去。祂击杀伯示麦的人并非残忍,因为如果忽略他们放肆的罪而不理的话,就会鼓励全族人效尤,最后完全离开神。
──撒母耳记上第6章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-丁道尔圣经注释

iii. 归还约柜(六1~七2)

  每个人都承认:虽然约柜被掳了,以色列人的神并没有被征服。事实上,约柜已经变成一个重担,留下来就太危险了,然而若想不要遭受进一步的损失而归还它,也有问题。

  1~4. 他们的祭司和占卜的使用专业能力,指明应该采取什麽「正确的」方法,才能安抚以色列人的神。作者对于用什麽方法决定该怎麽作,不感兴趣;显然必须要有极贵重的礼物作为「赎愆祭」(今圣、RSV;希伯来:ʾāšām),以弥补所犯的过错,防止进一步受苦,预料医治应该会接着临到。赔偿的观念也出现在以色列人的赎愆祭中(参:利五,尤其是14~16节)。

  并知道祂的手为何不离开你们:马索拉经文在这里有点麻烦,其含义难以明白。昆兰经文4QSama 在读法上与七十士译本一致,「当你们已经赎罪之后,祂的手怎会还不离开……?」这很可能是原来的含义。83赎价
──撒母耳记上第6章五个金痔疮与五个金老鼠
──撒母耳记上第6章是代表非利士人的五座城,与他们的首领,这些人全都吃足了苦头。

  5~6. 马索拉经文在这里,第一次提及毁坏他们田地的老鼠;无论老鼠是否与疾病有关,谷物的损失显然是忧上加忧。非利士面临灭绝的威胁。藉着献上金老鼠和痔疮(ʿop̄elîm,这个字也有「筑有防御设施的城市」的意思,所以有双重意义),这些贵重的礼物将会说明他们的灾情,同时请求将所有灾病全都除掉,因为他们归荣耀(希伯来:kāḇôḏ)给以色列的神。非利士人藉着向祂纳贡而作了这件事,也因而承认祂对他们的主权。

  你们为何硬着心?:这个提议显然有人反对。法老抗拒释放以色列人离去,显然在以色列境外也是众所周知的事,大家也都知道,他这麽作非但得不到什麽,反倒为他的臣民招来额外的灾殃(参:出九35~十2),法老最后不得不让步。所以非利士人应该要聪明一点,别再拖延了。

  7~9. 他们作了一个实验,想要证实这些灾疫的原因究竟是不是出于耶和华,因为它们也十分有可能是碰巧发生的。人们竭尽全力表达崇敬之意:车子是新的,母牛是未曾负轭的。母牛既然不惯于拉车,牛犊又得倚赖牠们,牠们出于本能一定会回过头来。若是与预期的恰好反向,牠们拖着贵重的货物向前直行,那就证明的确是耶和华造成的了。他们也了解这些母牛一定是献给耶和华的祭物。伯示麦位在梭烈谷中,在以革伦东南方以色列境内,在约书亚记二十一16列在利未人的城中。

  10~12. 虽然牛犊在后面发出哞哞的叫声,母牛却违反了天性,并没有想要回到牠们的牛犊那里去,如此就符合了这个征兆:使非利士人受苦的乃是耶和华。

  13~16. 环境的印证使故事非常生动,彷佛是由当时在场的人所写的;覆盖古代遗址的一座土墩,就立在两个山谷交会的西边分水岭上,因为小麦一定是长在山谷中,非利士人在抵达伯示麦之前,先遇见正在山谷中收割的人是可以理解的。收割麦子的时间是在五/六月间。母牛在约书亚的田间停下来,我们对此人一无所知。大家都停止工作,以便每一个人都能欢喜地敬拜,大磐石大概提供了一个天然祭坛,可以将牛车劈了,把母牛当作祭物献在其上,然而也可以当作一张桌子,将约柜与非利士人之祭物摆在上面,露出地面极广的磐石可以适合这两个用途。非利士人的首领庆幸他们的圣物已经确实被接受,就回家去了。

  17~18. 现在说明属于非利士人的这五座城邦的名字,每座城邦都是四围乡村的行政中心,所以这五座城邦就代表了整个国家。

  19. 即使是属于以色列人的伯士麦,临到他们身上的也不是祝福,而是患难,因为耶和华的约柜没有得着当得的敬畏。「祂击杀了他们七十个人」是修正后的读法,吕译、思高、现中、新译、今圣、NEB与 NIV 全都采用这个读法(参:和合小字与AV,翻译了希伯来文之意「祂击杀了他们七十人加五万人」)。相较之下,小很多的数目似乎比较象是正确的,因为伯示麦只不过是座小镇而已。这一群人为何会集体被杀,其原因仍然不明,然而约瑟夫提供了一条线索,他说那些触摸的人「不是祭司」,不配触摸约柜。84

  20~21. 伯示麦既然是利未人的一座城市(书二十一16),竟然没有祭司注意到约柜是不容亵渎的,这相当奇怪。谁能在耶和华这圣洁的神面前侍立呢?死亡可能是由与非利士人接触而感染疾病造成的,但都是为了在那些胆敢擅自观看约柜之人的心中激起敬畏之情。

  「我们要把它从我们这里送到哪里去呢?」:圣洁之神与约柜的同在充满危险,把祂留在附近是冒险的事,所以就向基列耶琳人交涉。为什麽会选上这地方,而不选择古代的一个圣地,其原因不明。此地约在伯示麦东北东方十五哩(24公里),靠近犹大、但与便雅悯交界处(书十五9、10、60,十八14、15);它的另一个名字巴拉(书十五9),说明它可能曾经是迦南人的一个高地,像示罗一样,所以与敬拜有关,虽然是另一位神明。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-撒母耳记上第6章-新旧约圣经辅读注释

撒母耳记上第六至七章   神带领的方法(六 1 ~ 9 ) 

  .以色列人带同约柜前往作战,因为他们以为这样做可以强逼神使他们胜利,但这样对待神是不对的。他们可能正在思想用什么方法把约柜抢回来,可是神自己是有能力看顾约柜的。神藉这事教导他们,使他们明白神并不需要倚靠他们,同时也不会被非利士人所利用。虽然非利士并不是神的子民,但他们亦不能对神不敬和无礼。而那些迷乱了的非利士人,实无能为力除去这个曾给他们许多麻烦的战利品。 

  .不必要的祭品( 4 ):当非利士人送回约柜时,亦造了一些金祭品,以为这样做就可以除去灾害。其实,真正的解决方法是“要归荣耀给以色列的神”( 5 )。我们不能用自己的方法去求取和平或与神讨价还价,因为那是神的赏赐,只送给一切怀破碎和痛苦心灵的人。 

  .奇异的回程( 9 ):本来母牛的本能( 7 )是一定会走向小牛犊那里去的( 10 ),可是神使它将约柜送回以色列。 

  默想  你曾否以自己的方法来讨神喜悦? 

  喜乐与荣耀(六 10 ~七 2 ) 

  你是否觉得与神交通有许多困难?好像对祂已太熟悉了,因而对祂不很尊重?有些时候,你又觉得祂是遥远而荣耀得使你觉得完全不认识祂,那些伯.示麦人也一定有同样的想法。 

  .愉快的归程(六 10 ~ 18 ):看见眼前的事实,很难怪他们这样的欢喜(六 13 );他们甚至难以相信自己的眼睛,神的约柜竟然不用打仗就归回他们!看见这一切他们便知道应怎样做
──撒母耳记上第6章车子作为柴火,将母牛献给神为祭品。或许他们会这样说:“这完全是的作为,主啊,这一切都归给。”神在我们的生命中也常赐下意想不到的祝福,我们有没有同样感恩的心?我们是否贪婪地抓紧这些东西而忘记了那位“施恩者”? 

  .鲁莽造成的悲剧(六 19 ~七 2 ):由于一些伯.示麦人太兴奋而忘记了神的律例
──撒母耳记上第6章怎样处理约柜(参民四 20 )。这要教训神的子民,神是圣洁和不可轻慢的;那些人的死是一个惩罚(六 20 )。 

  默想  我们对神的崇拜是否太轻浮?我们应该怎样去平衡我们的欢乐和虔敬? 

  勿忘主恩(七 3 ~ 17 ) 

  撒母耳经过长期的学习,至此成为以色列人的先知及士师。神也用约柜被掳的事来给以色列民一个重要的教训,让他们知道如何去信服神。但为什么要等二十年之久呢( 2 )?是否神要他们知道如果没有祂,一切事都不能成功?虽然我们不很明白,但是我们最少可以知道神不但有祂自己处事的方法,也有祂自己的时间。因此如果我们不耐烦而勉强去行事,结果只会徒劳无功。 

  .神善良的证明( 5 ~ 11 ):撒母耳对非利士人恐吓的反应看来好像很荒诞( 9 ),但这却是根据属灵的原则去行的,那就是:无论处于任何困难的景况,都要确定自己是真正的与神同在;那么,神就会为我们克服一切的困难了。 

  .神作为的提醒( 12 ~ 14 ):像所有信徒(包括我们在内),那些以色列人很快便忘记神的恩惠,因此撒母耳便立一块石头以便他们见到它就想起神,也不再恐惧敌人。有恒地读圣经也是使我们记起神恩惠的其中一个方法。 

  .神公义的代理人( 15 ~ 17 ):撒母耳“审判”以色列人,就是要提醒人们有一位公义的神,祂也要求人有正直的行为。 

  祈祷  主啊,请原谅我,因我很容易忘记对子民和我的恩典。
──撒母耳记上第6章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-圣经串珠版注释

撒母耳记上 第六章 注释   6:1-21 送回约柜 

  经过七个月痔患的折磨,非利士人决定弄掉这个带来诸般灾祸的「战利品」。 

  3 非利士人的祭司与占卜者认为不应将约柜空手送回,必须献上赔罪的礼物。 

  4 依照非利士人领袖的数目,分别用金子做了五个痔疮和五个老鼠的模型,以金疮抵毒疮,以金鼠抵老鼠,作为赔罪礼,这是 

  古代用以驱走灾祸的习俗(参民21:9)。 

  7「造一辆新车」:表示对耶和华的敬意(参撒下6:3)。 

  「未曾负轭有乳的母牛」:是摩西律法所指定用以赎罪、洁净的燔祭祭牲(参民19:2; 申21:3-4; 本章10:14-15)。 

  9 母牛按本性来说,必然会折回牛栅去找小牛的,但这次却一反常态,直走到两国边界上的伯示麦,证明这是神的心意。 

  「伯示麦」:原意「太阳之家」,是利未人的城市(参撒上6:15;

    书21:16),位於以革伦东十三公里(八公里)。 

  19 神击杀伯示麦人,因为他们背摩西的吩咐(参民4:5-6,

    15-20),擅自观看神的约柜。 

  这里死亡人数的数目颇有争议。七十士译本及部分希伯来文版本作五万零七十人(参圣经小字),但这个数目实在太大了, 

  几乎等於伯示麦全部的人口;有部分希伯来文版本不提五万人,而犹太史家约瑟夫的记载也是七十人,不提五万人。和合本 

  的翻译是正确和较为合理的。 

  21「基列耶琳」:原意为「树林之城」,又名「基列巴力」(参书15:60; 18:14) , 又称巴拉(书15:9, 11),为基遍人四大城 

  市之一(书9:17),位於伯示麦东北约十四公里(九英里),接近示罗。 

  伯示麦人没有把约柜送回示罗去,可能那时示罗已被毁,因为根据考古学资料显示,该城於主前一○五○年左右,为非利士 

  人所毁坏(参诗78:60; 耶7:12;

    26:9),这可能是在亚弗战役之後(参4章)。 

  思想问题(第 6章) 

  1 留意非利士祭司和占卜者处理「约柜为患」的方法。 

  他们对神的认识是否正确和全面? 

  今天我们有否用同样的态度去处理到我们身上的事情呢? 

  2 神在非利士人及伯示麦人当中显出自己的什麽特性呢? 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-启导本圣经注释

撒母耳记上

撒母耳记上第六章

6:4 某些古代民族,在病愈之后,用金银宝物照疾病的征状作像,献于神明,以示感谢。非利士人照他们五大城首领的数目,模仿病征,做了五个金痔疮,又做了五个金老鼠(说明瘟疫来源当和老鼠有关),连同约柜一道送回。

6:7 “未曾负轭”是没有拉过车、不熟道路的牛。“有乳的母牛”是正在乳养幼犊的母牛。母牛天性不愿离开小牛;但它若不理小牛,且会拉着车,象拉过车的牛一样直往以色列境界,便证明耶和华真是神。用新车在保持洁净。

6:9 伯示麦是犹大境内的利未人城邑(书21:16),离非利士地的以革伦约13公里。

6:12 母牛边走边叫,系念幼犊,却为神所驱使,一直往以色列境去。

6:13 迦南地收割大小麦,从四月中旬开始一直到六月中。伯示麦人可以自由在平原收割,未受到非利士人侵扰,或已在其保护下。从13:19所说非利士人不许以色列人中有铁匠,以及一听到以色列人聚集就要用兵阻止(7:7),可证其影响力。

6:14 住在伯示麦的利未人将新车劈成柴,把两只母牛当祭牲,就地献祭。在中央圣所象耶路撒冷尚未建立之时,以色列人可以筑坛献祭,但须记下耶和华的名字。此处以大磐石为坛(出20:24-25)。

6:17 这五个城是非利士人所居,为以色列人始终没有攻取的沿海城邑,要到大卫王时才收入版图。亚实突、迦特、以革伦见5:1,8,10注。亚实基伦在亚实突南16公里;迦萨在最南,距亚实基伦约20公里。

6:19 约柜是神同在的表征,人不可挨近,不可窥看(参民4:20所记命令)。这是尊敬神应有的自制。不可能全伯示麦的人都因好奇窥睹柜中之物。有的古卷将被杀的人记为50070人。希腊文《七十士译本》记为“伯示麦人中耶哥尼雅的众子70人被杀”,可能为原稿文字;另外的五万人当为误抄。《和合本》译文作“七十人”。

6:21 基列耶琳是基遍人的城邑(书9:17),原名巴拉(书15:9),在犹大与便雅悯二支派的边界上(书15:9;18:14)。此时示罗城或已毁,故约柜与会幕分开,一直停放在基列耶琳(7:2),直到大卫把它迁到耶路撒冷(撒下6:2;代上13:5;代下1:4)。至于会幕,先迁挪伯(21:1),后到基遍(代下1:3),最后或已由所罗门迁到圣殿(看王上3:4)。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-马唐纳圣经注释

撒母耳记上注释   3.重获约柜(六~七)

  六1~6 在短短七个月内,非利士人经历令他们甚惊恐的约柜。他们打算把约柜送回以色列,便询问异教祭司和占卜的人应怎样行,以免再被审判。那些祭司和占卜的人建议同时献五个金痔疮和五个金老鼠作为赔罪的礼物。以做成破坏的东西作赔罪礼,是非利士人平息他们的神怒气的常用方法。他们知道夺取约柜是罪,现在想尽方法讨好以色列人的神。这里提到的鼠,令人联想到这城曾有鼠疫为患。祭司进一步提醒埃及在耶和华手上的结局,并促请他们不要象埃及人和法老硬着心肠,而要用尽方法把约柜送回原处去。

  六7~12 非利士人的祭司和占卜的,想出一种试验方法,好知道他们近来所遭遇的灾祸是否真的出于神。他们用两只刚刚生下牛犊的母牛套车,车上载着约柜,看它是否往以色列的边界走。我们可以确定发生在他们身上的事情,是耶和华的审判。这事并非偶然遇见的,而是要让非利士祭司有机会计划归还约柜的细节,从而显示神的介入。拉车的有乳的母牛生有牛犊,若它们离开牛犊,便违反天性了(离开牛犊的母牛,会失去本性,不照常规行走)。母牛从未曾负轭,但它们同套上轭时便能直行,不偏左右。即使没有领路的,牛直行大道往伯示麦这犹大的境地!

  六13~18 当约柜快送到来时,伯示麦人正在……收割。奇妙的景象在眼前——两只无人领路的母牛把神的约柜送回以色列!人们都极其欢乐。他们把车子作生火之物,母牛却献给耶和华为燔祭。约柜和装赔罪之物的匣子放在大磐石上。

  伯示麦的母牛故事有着属灵的意义。基督徒宣教士离开家园,怀着主的信息往主所引领的地方去,不偏左右。他们使人们欢喜,因为人们能凭信心看见主。他们准备服事主,并为主牺牲。

  六19~21 但是伯示麦人并不以耶和华的约柜为圣,就擅观他的约担。于是,神击杀了他们五万零七十人。(在伯示麦是否有五万零七十人仍是一个疑问。约瑟劳、凯尔和德理慈,及其它权威认为原文应为七十人。因为许多希伯来文手抄本都没有“五万”这个数目。无论接纳那一种说法,我们都觉得惩罚比过失为重,但这段经文要强调上帝的能力,并且警告以后的以色列人,不可藐视他。)

  神为什么击杀擅观他约柜的人?因为以色列人把约柜当作偶像。他们想利用神的大能来达到自己的目的(在争战中得胜),殊不知创造宇宙的主宰不会受人的驾驭。为免以色列人被他的大能击杀,他曾警告他们,甚至连至圣所之中的各项圣物,都不可随便观看(参民四20),只准利未人搬运约柜。由于他们不顺服,神就照自己的规定来处罚他们。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-21世纪圣经注释

撒母耳记上   注释 

  六 1-12 送回约柜 

  直到现在,所有非利士人都不得不相信约柜是以色列人的神耶和华的对象( 2 节),并且是一件极之危险的对象。这对象必须小心处理, 否则更大的麻烦会临到他们。他们自然地向自己的宗教专家求教,问怎样可以安全地把约柜送回以色列去。他们的顾问要回答两个问题。他们实际要把约柜送回以色列的那处地方?他们应怎样做?他们详尽的回答让我们看见当时一些有关的宗教观念。首先,他们需要准备「赔罪的礼物」,表示他们承认自己作了错事。其次,他们必须作出赔偿(用「金」子)。第三,约柜的运送不可有特定的路线,却要由诸神去控制(显然那些宗教专家惧怕耶和华的能力,但不肯定祂是不是那真正为非利士人带来麻烦的神)。 

  非利士人又为那些要摆脱的东西造「像」( 5 节),我们从此可见他们另一方面的思想。学者称这种做法为共鸣除咒魔法( sympathetic

    magic );他们相信这些模型除去了,麻烦也就离开!痔疮是灾害的病症,那大概是由老鼠造成的。古代没有人知道老鼠是带来疫病的媒介,而老鼠看来好像正袭击粮仓。 

  第 6 节叫我们想起,神从前曾使用瘟疫,去迫使以色列较早期的仇敌埃及,释放祂的子民以色列人(参出七至十二)。以色列神的大能,可见于祂在以色列以外,对一些事件的操控。在其后多个世纪,当其它敌人(尤其是亚述和巴比伦)证实他们比以色列和犹大更强大时,这些表明神能力的故事,成为了大大安慰神子民的资源,并且鼓励他们相信神有能力拯救他们。 

  六 13 至七 1 约柜送回以色列 

  在没有人的引导下,母牛把约柜送到伯示麦,那是以色列境内的一座城,就在非利士的边境旁。非利士人的计划成功了
──撒母耳记上第6章或说耶和华自己把祂的东西送回以色列去了。 

  第 16-18 节显出非利士人如何认真地处理约柜的问题:他们「五个」王全都跟随着约柜到以色列的边境去,即使约柜从未运往第 17 节所列出的其中两座城。 

  第 13-15 节告诉我们,伯示麦的以色列人看见约柜送回来,就喜出望外,并且他们的第一个行动是正确的。例如,扶约柜的是利未人,他们的特殊任务就是抬约柜(参申十 8 )。因此,第 19 节是一节使人感到意外的经文。神「大大击杀」伯示麦人,显示约柜对以色列人来说,像对非利士人那么危险;人必须以正确和尊重的态度对待神。记述这件不愉快事件的主要原因,是解释约柜的旅程为何不在伯示麦结束,而在附近的一座城基列耶琳。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-丰盛的生命研读版注释

撒母耳记上  6:12  

  直行大道,往伯示麦去:神让母牛拉着约柜回到了以色列。伯示麦是犹大地界上的一座城(比

  较书21:16)。 

  6:19  

  就击杀了他们:许

  多伯示麦人漠视神不准观看或触摸圣所圣物的命令(民4:15,20)。

  他们擅观约柜的行为表明他们根本不敬畏主,也不尊重圣物。恭敬、尊重和敬畏是神百姓面对圣

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第6章-每日研经丛书注释

撒母耳记上第六至七章   非利士人的屈服(六 1-9 ) 

  对非利士人来说,起初只当约柜是战利品;但现在反而觉得它是负累,如果不解决,便很危险,然而他们甚至不知道怎样挪走它。这里描述的非利士人很值得同情:他们深感困难和焦虑,但却不能征询以色列的上帝,或者以色列人的祭司和先知的意见。他们采取的步骤非常合理和有次序,并且显示相当的谦卑。由于他们对真神的无知,所以他们又寻求巫术和巫师。第四节提及的黄金制品的目的可称为‘求同情的巫术’( sympathetic

  magic ),他们盼望及相信那些金老鼠和金痔疮,当被带离非利士强界后,也同时消灭那些真正的老鼠和痔疮。圣经作者没有否认及嘲笑他们的信仰,相反上帝悦纳他们这样做。最重要的乃是真诚地寻求和顺服上帝的旨意;上帝不会因人的软弱和愚拙而定罪,人类始终是上帝的创造物。 

  这段经文并不含有合宜宣教的语调,同时,当这些外邦拜偶像者好像人对真正的上帝有所认识和回应,需要‘救恩’的时候,让我们注意以宣教加以回应。正如使徒保罗这样问道:‘没有传道的,怎样听见呢?’(罗十 14 )今天人类最大的需要仍然是上帝的知识、引导和救恩。 

  在当时的历史背景下,这段经文强调以下事实:以色列强盛的敌人自愿将约柜送回,以色列并没有使用庞大的军事力量去得回它。这是一个盼望和鼓励的信息,给在主前六世纪被掳到巴比伦的犹太人,他们已失去圣殿和重要的圣物,但上帝仍然掌权,故此在适当的时候,波斯人将准许他们重建圣殿及归还部分的财物。 

  然而,信心必须依靠上帝,而不眼在任何神秘圣物和律例上,无论它多么具传统或珍贵。毫无疑问,那些在敌视基督教的社会中因信仰受逼迫的基督徒,已经学会这个功课
──撒母耳记上第6章不然的话他们将失去信心。基督徒的信心最终的依靠,非圣经、圣物或神职人员,这些不是绝对必须的。这就是为什么耶稣避开有关正确敬拜地方的问题(约四 19-24 )。上帝的恩典让我们拥有许多祂同在和介入我们的生活记号,这些都是祂的恩赐,我们要为此而感谢祂,但千万不可将这一切变成拐杖和偶像。 

  约柜的回归(六 10- 七 2 ) 

  非利士人很高兴挪去约柜,而以色列人也很高兴物归原主:但情形远为复杂得多。非利士人现在再次暂时退回幕后;但作者让我们看见,神圣的约柜在以色列人手中,犹如在非利士人手中一样具有强大的力量。上帝的力量不是可以让以色列人限制在盒子内,也不可以被限制在教会、礼拜堂和会所里,他们会爱护但却不是经常如此。 

  在伯示麦的灾难(六 19 )很明显完全出乎居住在那里的以色列人意愿之外;他们曾经假设处理约柜时要小心及虔诚,正如非利士人开始有传染病那样。例如,他们确实知道只有利未人才可以运送,只有圣职人士才可处理圣物。今天我们可以将七十个人的死亡,归咎于同一种传染病蹂躏在非利士人的邻近地区,然而以色列的虔诚人,虽然对病菌和细菌一无所知,但却清楚知道上帝是掌管生命和死亡的奥秘。 

  所给的解释是事情发生后的注释,可能有些居民对约柜好奇而引致犯罪,但是从希伯来文无法知道究竟他们是如标准修正本所记的偷看,或是凝视它。另一个解释于古代希腊文译本(即七十士译本),很多近代学者把它视为原文,正如新英文圣经所译:‘当他们欢迎耶和华的约柜时,耶哥尼雅( Jeconiah )的儿子们没有与伯示麦其余的人欢呼,祂就击杀他们中间的七十人。’无论接纳那一种说法,我们都觉得惩罚比过失为重,但这段经文要强调上帝的能力,并且警告以后的以色列人,不可藐视祂。 

  无论如何,暂时安放在基列耶琳,进一步接近耶路撒冷了,但仍有一段距离(参撒下六章)。可能非利士人虽喜欢运走约柜,但却拒绝把它送到任何一个以色列主要的圣所。若是如此,以色列的悲哀(七 2 )更加容易明白了。此外,以色列仍然受两次战败所影响。非利士人由于战胜,使他们可以入侵以色列境内。约柜归还他们,只是暂时使他们喜乐,但非利士人的统治,却仍然没有减少。虽然如此,约柜回到以色列地,是一个盼望和应许的记号,‘荣耀’已回到以色列(四 22 );而以色列人得到肯定,上帝不会一直不行动。上帝的同在永远是个盼望的记号,无论环境如何黑暗。 

  撒母耳的领导(七 3-17 ) 

  虽然撒母耳的事迹占了差不多撒母耳记一半的篇幅,只有这章圣经总括他在以色列中的角色;前几章提及他的背景和早期生活,以后几章集中于他与扫罗的关系,他怎样将以色列的领导权交给扫罗。在这短短的一章,很明显看见撒母耳有一段长的时间,是这个地方最重要的政治人物。他首先是位先知( 3 节上);他也执行一些祭司的任务( 9 节上);各种士师的职责( 15 节下)。在第六节审判以色列人指他有政治领导权,他设立首都在米斯巴,因这个发展,刺激非利士人的入侵,因为他们决定成为这地区的统治力量。 

  这一章提供的图画,描绘了撒母耳斥责拜偶像,以色列悔改,和非利士人至终被打败,上帝的能力比以色列的军队更强大。以色列的成功一个要点,乃是重新计算;这次成功与较早时在以便以谢的失败刚好相反(参看第四章),他给它的名字新的意义,字面上作‘帮助之石’。毫无疑问,这次胜利主要的乃是由于撒母耳的领导,但我们知道他并非军人,故在十三节以下我们看见一幅平安和稳定的图画,用于平衡以后的经文指出非利士人仍然对这个山地国家发生影响:例如,十三章廿三节记载非利士军队在密抹出现。其实主要原因,乃是以色列缺乏信赖撒母耳和他所事奉的上帝。以色列人的不安是很自然和可以理解的,因她受到非利士人的威胁和侵犯,尤其是撒母耳不能提供军事技术;但是这样更表示上帝对他们的保护。以便以谢的胜利,乃是一种神迹( 10 节);神迹乃是不可豫测、不可计划或命令。至少以色列人这样想:并且我们若诚实自问,我们的反应会不同吗?然而信靠上帝需要时常不动摇地依赖祂提供的关怀。 

  这里简单地描绘撒母耳,却使我们一瞥一位理想的统治者。他是由上帝豫备及训练;他显示自己能够明白百姓的心意,也能够有效地指导他们;他的话和行动非常明确果断,并且完全与上帝接近。他维护公平不是纯粹偶然的。但这样的领袖事实上却被以色列弃绝,正如第八章将要出现的。政治局势不稳反映不足够或者压制的领导;它也显出人性中最致命的缺陷,这种动荡不安出现在任何人类的团体,包括地方教会在内。
──撒母耳记上第6章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒母耳记上   士人   以色列   耶和华   母牛   放在   上帝   译本   老鼠   以色列人   痔疮   修订本   祭司   你们的   文理   自己的   磐石   注释   圣经   金器   的人   礼物   首领   牛犊   他们的   法老   杀了   埃及   匣子   数目   标签
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释