民数记第6章多译本对照查经
拼音版民6:1 Yēhéhuá duì Móxī shuō,
吕振中民6:1 永恒主要告诉摩西说∶
新译本民6:1 耶和华对摩西说:
现代译民6:1 上主命令摩西
当代译民6:1 主对摩西说:
思高本民6:1 上主训示梅瑟说:「
文理本民6:1 耶和华谕摩西曰、
修订本民6:1 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英民6:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英民6:1 The LORD said to Moses,
和合本民6:2“你晓谕以色列人说:‘无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿(“拿细耳”就是“归主”的意思。下同),要离俗归耶和华。
拼音版民6:2 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, wúlùn nánnǚ xǔ le tèbié de yuàn, jiù shì ná xì er rén de yuàn ( ná xì er jiù shì guī zhǔ de yìsi xià tóng ), yào lí sú guī Yēhéhuá.
吕振中民6:2 「你要告诉以色列人说∶无论男人女人、若许了特别的愿,离俗人(即∶分别为圣者)的愿,就要离俗而归永恒主。
新译本民6:2 “你要告诉以色列人,对他们说:‘无论男女,如果许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,就要离俗归耶和华。
现代译民6:2 要把以下的指示告诉以色列人。无论男女,要是许下作离俗人的愿,把自己献给上主,
当代译民6:2 “你去告诉以色列人说:无论男女,如果许了特别的愿,献身归主,作拿细耳人,
思高本民6:2 你告诉以色列子民说:无论男女,若许了一个特愿,即「纳齐尔」愿,献身於上主,
文理本民6:2 告以色列族云、如男女许愿为拿细耳人、自为区别、归于耶和华、
修订本民6:2 "你要吩咐以色列人,对他们说:无论男女,若许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,愿意离俗归耶和华,
KJV 英民6:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
NIV 英民6:2 "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man or woman wants to make a special vow, a vow of separation to the LORD as a Nazirite,
和合本民6:3他就要远离清酒、浓酒,也不可喝什么清酒、浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
拼音版民6:3 Tā jiù yào yuǎn lí qīng jiǔ nóng jiǔ, ye bùke hē shénme qīng jiǔ nóng jiǔ zuò de cù. bùke hē shénme pútàozhī, ye bùke chī xiān pútào hé gān pútào.
吕振中民6:3 清酒浓酒他要远离;清酒作的醋、浓酒作的醋、他都不可喝;任何葡萄汁他都不可喝;鲜葡萄或乾葡萄他也不可吃。
新译本民6:3 他要戒除淡酒和浓酒;淡酒作的醋和浓酒作的醋,他都不可喝;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鲜葡萄或干葡萄。
现代译民6:3 就必须禁戒淡酒或烈酒。他也不可喝葡萄酿制的任何饮料,不可吃葡萄或葡萄乾。
当代译民6:3 那麽,在他离俗的日子里面,他就要戒绝所有清酒和烈酒,就是醋和葡萄汁也不可喝,甚至葡萄或葡萄乾也不可以吃。凡是出自葡萄树的,就是葡萄核和葡萄皮,都不可以吃。
思高本民6:3 他该戒饮清酒和烈酒,不可喝清酒和烈酒制的醋,不可喝任何葡萄汁,也不可吃新鲜或乾葡萄。
文理本民6:3 清酒醇醪、必戒之、清酒醇醪所酿之酰、及葡萄汁、均勿饮、葡萄或鲜或干、均勿食、
修订本民6:3 他就要远离清酒烈酒,也不可喝任何清酒烈酒做的醋;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
KJV 英民6:3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
NIV 英民6:3 he must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. He must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
和合本民6:4在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。
拼音版民6:4 Zaì yīqiè lí sú de rìzi, fán pútàoshù shàng jié de, zì hé zhì pí suǒ zuò de wù, dōu bùke chī.
吕振中民6:4 尽他离俗的日子、凡由葡萄树所出产的、无论是不熟的,或是葡萄皮、他都不可吃。
新译本民6:4 在他离俗的日子,葡萄树上出产的,无论是葡萄核或是葡萄,都不可吃。
现代译民6:4 在作离俗人的期间,不可吃葡萄树上的任何东西,甚至葡萄籽、葡萄皮都不可吃。
当代译民6:4 那麽,在他离俗的日子里面,他就要戒绝所有清酒和烈酒,就是醋和葡萄汁也不可喝,甚至葡萄或葡萄乾也不可以吃。凡是出自葡萄树的,就是葡萄核和葡萄皮,都不可以吃。
思高本民6:4 在整个献身期内,凡葡萄树所结的,甚至葡萄仁和皮,都不可吃。
文理本民6:4 自为区别时、葡萄树所产、自实及皮、均不可食、
修订本民6:4 在一切离俗的日子,任何葡萄树上所结的,甚至果核和果皮,都不可吃。
KJV 英民6:4 All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
NIV 英民6:4 As long as he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
和合本民6:5在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了,他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。
拼音版民6:5 Zaì tā yīqiè xǔyuàn lí sú de rìzi, bùke yòng tì tóu dāo tì tóu, yào yóu fā liǔ cháng cháng le. tā yào shèngjié, zhídào lí sú guī Yēhéhuá de rìzi mǎn le.
吕振中民6:5 「尽他许愿离俗的日子、剃刀总不可剃过他的头,直到他离俗归永恒主的日子足满,他总要守为圣别,要由他的头发长长。
新译本民6:5 “‘在他许愿离俗的日子,不可用剃刀剃头;他要圣洁,直到他离俗归耶和华的日子满了,他要由他的头发长长。
现代译民6:5 在他许愿作离俗人的期间,他不可以剃头;刮胡子。他被所许的愿限制,在他献给上主的整个期间,要让头发长长。
当代译民6:5 在他许愿离俗期内,他不可用剃刀剃头,他要保持圣洁,也要任由头发生长直到献身期满为止。
思高本民6:5 在他整个守献身愿的时期内,不可剃头;他几时未满献身的愿,是祝圣於上主的,应让头发自由生长。
文理本民6:5 既自许愿区别、薙发之刀、勿加于首、迨区别归于耶和华之日既盈、彼必为圣、当留其发、
修订本民6:5 "在他一切许愿离俗的日子,不可用剃刀剃头。在离俗归耶和华的日子未满之前,他要成为圣,要任由头上的发绺生长。
KJV 英民6:5 All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
NIV 英民6:5 "'During the entire period of his vow of separation no razor may be used on his head. He must be holy until the period of his separation to the LORD is over; he must let the hair of his head grow long.
拼音版民6:6 Zaì tā lí sú guī Yēhéhuá de yīqiè rìzi, bùke āijìn sǐ shī.
吕振中民6:6 「尽他离俗归永恒主的日子、他总不可走近死人。
新译本民6:6 “‘在他离俗归耶和华的日子,不可走近死人。
现代译民6:6 他的头发是奉献自己给上帝的记号。
当代译民6:6 在整个离俗期间之内,他不可挨近尸体;
思高本民6:6 在他献身於上主的整个时期内,凡有死人的地方,不可走进。
文理本民6:6 自为区别、归于耶和华时、毋近尸侧、
修订本民6:6 在他一切离俗归耶和华的日子,不可挨近死尸。
KJV 英民6:6 All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.
NIV 英民6:6 Throughout the period of his separation to the LORD he must not go near a dead body.
和合本民6:7他的父母或是弟兄姐妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归 神的凭据是在他头上。
拼音版民6:7 Tāde fùmǔ huò shì dìxiōng zǐ meì sǐ le de shíhou, tā bùke yīn tāmen shǐ zìjǐ bù jiéjìng, yīnwei nà lí sú guī shén de píngjù shì zaì tā tóu shàng.
吕振中民6:7 『他的父亲或母亲、弟兄或姐妹、死了的时候、他不可因他们而使自己不洁净,因为离俗归他的上帝的凭据在他头上;
新译本民6:7 他的父母、兄弟或是姊妹,死了的时候,他不可因他们玷污自己,因为离俗归他 神的记号,在他的头上;
现代译民6:7 他不可走近尸体,使自己玷污,即使是他的父亲、母亲、兄弟,或姊妹,他也不可挨近。
当代译民6:7 就是他自己的父母或是兄弟姐妹死了,他也不可让自己沾染不洁,因为在他的头上有献身归主的记号。
思高本民6:7 连父亲母亲或兄弟姊妹死时,也不可让自己沾染不洁,因为在他头上有奉献於天主的记号。
文理本民6:7 既已留发、显其归于上帝、虽其父母兄弟姊妹死、毋为之蒙不洁、
修订本民6:7 即使他的父母或兄弟姊妹死了,他也不可因他们使自己不洁净,因为他头上有离俗归上帝的记号 t。
KJV 英民6:7 He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.
NIV 英民6:7 Even if his own father or mother or brother or sister dies, he must not make himself ceremonially unclean on account of them, because the symbol of his separation to God is on his head.
拼音版民6:8 Zaì tā yīqiè lí sú de rìzi shì guī Yēhéhuá wéi shèng.
吕振中民6:8 尽他离俗的日子、他总是归永恒主为圣的。
新译本民6:8 在他离俗的日子,他都是归耶和华为圣的。
现代译民6:8 在他作离俗人期间,他是圣化归上主的。
当代译民6:8 在整个离俗的期间之内,他是归主为圣的。
思高本民6:8 在他整个献身期内,他是祝圣於上主的。
文理本民6:8 自为区别时、彼归耶和华为圣、
修订本民6:8 在他一切离俗的日子,他是归耶和华为圣的。
KJV 英民6:8 All the days of his separation he is holy unto the LORD.
NIV 英民6:8 Throughout the period of his separation he is consecrated to the LORD.
和合本民6:9若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日得洁净的时候剃头。
拼音版民6:9 Ruò zaì tā pángbiān hūrán yǒu rén sǐ le, yǐzhì zhānrǎn le tā lí sú de tóu, tā yào zaì dì qī rì, de jiéjìng de shíhou, tì tóu.
吕振中民6:9 「若在他身旁突然有人死了,以致他离俗的头蒙了不洁,那么他要在得洁净的日子剃头,在第七日剃。
新译本民6:9 “‘如果在他身旁,突然有人死了,以致他离俗的头被玷污了,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。
现代译民6:9 如果离俗人身旁的人突然死了,因此他那分别为圣的头发被玷污了,他要等七天,然后剃头、刮胡子。这样,他在礼仪上就洁净了。
当代译民6:9 如果有人在他身边暴毙,使这献身的人沾染了不洁,他就要等候七天,到自己得了洁净以后,就剃掉那玷污了的头发。
思高本民6:9 若有人忽然在他身旁猝死,那献身者的愿就沾染了不洁,在他取洁的那一天,应剃头,即在第七天他应剃头。
文理本民6:9 倘有人猝死其侧、致首蒙污、必待七日而后为洁、是日薙发、
修订本民6:9 "若在他旁边忽然有人死了,因而玷污了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的日子剃头。
KJV 英民6:9 And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
NIV 英民6:9 "'If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing--the seventh day.
和合本民6:10第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口交给祭司。
拼音版民6:10 Dì bá rì, tā yào bǎ liǎng zhǐ bānjiū huò liǎng zhǐ chú gē daì dào huì mù ménkǒu, jiāo gei jìsī.
吕振中民6:10 第八日他要把两只斑鸠、或是两只雏鸽、带到会棚出入处交给祭司。
新译本民6:10 第八天,他要把两只斑鸠,或是两只雏鸽,带到会幕门口交给祭司。
现代译民6:10 第八天,他要带两只鸽子或斑鸠,到上主圣幕门口,交给祭司。
当代译民6:10 到了第八天,他要带两只斑鸠或两只雏鸽到会幕门口交给祭司。
思高本民6:10 到第八天,他应带两只斑鸠和两只雏鸽,在会幕门口交给司祭。
文理本民6:10 越至八日、携⒒虺攵⒅粱崮幻拧⒏队诩浪尽?/span>
修订本民6:10 第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
KJV 英民6:10 And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
NIV 英民6:10 Then on the eighth day he must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
和合本民6:11祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。
拼音版民6:11 Jìsī yào xiàn yī zhǐ zuò shú zuì jì, yī zhǐ zuò Fánjì, wéi tā shú nà yīn sǐ shī ér yǒude zuì, bìng yào dàng rì shǐ tāde tóu chéngwéi shèngjié.
吕振中民6:11 祭司要献一只做解罪祭、一只做燔祭,为他除那因死人而有的罪染;那一天他要把他的头重新洁净为圣。
新译本民6:11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死人而玷污的罪;他要在当天使他的头成为圣洁,
现代译民6:11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作烧化祭,为他行洁净礼,因为他接触到尸体。当天,他要重新把头发分别为圣,
当代译民6:11 祭司要用一只献作赎罪祭,另一只作燔祭献上,为他沾染了死尸的罪过来赎罪,并且要从那天开始,将他的头发分别出来,成为圣洁。
思高本民6:11 司祭取一只献作赎罪祭,另一只献作全燔祭,为他因染死 的不洁赎罪。他在当天应祝圣自己的头,
文理本民6:11 祭司献之、一为赎罪祭、一为燔祭、赎其近尸之罪、即日俾首成洁、
修订本民6:11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎因尸体而有的罪,并要在当日使他的头分别为圣。
KJV 英民6:11 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day.
NIV 英民6:11 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for him because he sinned by being in the presence of the dead body. That same day he is to consecrate his head.
和合本民6:12他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭;但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
拼音版民6:12 Tā yào Lìng xuǎn lí sú guī Yēhéhuá de rìzi, yòu yào qiā yī zhǐ yī suì de gōng yánggāo lái zuò shú qiā jì. dàn xiānqián de rìzi yào guī túrán, yīnwei tā zaì lí sú zhī jiàn beì diànwū le.
吕振中民6:12 使他离俗的日子重新离俗而归永恒主,也要带一只一岁以内的公内绵羊羔来做解罪责祭;先前的日子必落了空,因为他的离俗已经蒙了不洁。
新译本民6:12 使他重新离俗归耶和华的日子,又要带一只一岁的公羊羔来作赎愆祭;以前的日子无效,因为他的离俗被玷污了。
现代译民6:12 再次献上自己作离俗人;以前的那段日子不算,因为他那分别为圣的头发曾经玷污了。他要带一只一岁大的小公羊作赎过祭。
当代译民6:12 他要重新度过那奉献给主的一段日子,还要献上一只一岁的公羊羔,作为赎愆祭。他以前献身离俗的日子已经无效了,因为在这期间之内,他沾染了不洁的东西。
思高本民6:12 重新将献身的日子奉献於上主,且应献一只一岁羔羊作赎过祭;以前的日子无效,因为献身者的头沾染了不洁。
文理本民6:12 自为区别时、因其蒙污、宜复区别、归于耶和华、携一岁之牡羔一、为补过祭、既往之日、乃为虚度、○
修订本民6:12 他要另选离俗归耶和华的日子,牵一只一岁的小公羊来作赎愆祭。先前的那段日子算为无效,因为他在离俗期间被玷污了。
KJV 英民6:12 And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
NIV 英民6:12 He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation.
和合本民6:13拿细耳人满了离俗的日子乃有这条例:人要领他到会幕门口,
拼音版民6:13 Ná xì er rén mǎn le lí sú de rìzi nǎi yǒu zhè tiaólì, rén yào lǐng tā dào huì mù ménkǒu,
吕振中民6:13 「离俗人的法规是这样∶离俗人离俗的日子足满的那一天、人要带他到会棚的出入处;
新译本民6:13 “‘拿细耳人的律例是这样:离俗的人的日子满了那天,人要把他带到会幕的门口;
现代译民6:13 离俗人许愿的日期满了,要行下面的礼仪。他要到圣幕门口,
当代译民6:13 拿细耳人离俗的期限满了以后,他要依照规例被带到会幕门口。
思高本民6:13 关於「纳齐尔」人的法律如下:在他献身愿期满的那一天,应引他到会幕门口,
文理本民6:13 为拿细耳人者、所许之日既盈、其例如左、当携之至会幕门前、
修订本民6:13 "拿细耳人的条例是这样的:离俗的日子满了,祭司要领他到会幕门口,
KJV 英民6:13 And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
NIV 英民6:13 "'Now this is the law for the Nazirite when the period of his separation is over. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.
和合本民6:14他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
拼音版民6:14 Tā yào jiàng gōngwù fèng gei Yēhéhuá, jiù shì yī zhǐ méiyǒu cánji, yī suì de gōng yánggāo zuò Fánjì, yī zhǐ méiyǒu cánji, yī suì de mǔ yánggāo zuò shú zuì jì, hé yī zhǐ méiyǒu cánji de gōng miányáng zuò píngān jì,
吕振中民6:14 他要把他的供物献与永恒主、就是一只一岁以内的完全没有残疾的公绵羊羔做燔祭,一只一岁以内的完全没有残疾的母绵羊羔做解罪祭,一只完全没有残疾的公绵羊做平安祭,
新译本民6:14 他要把供物献给耶和华,就是献一只完全没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只完全没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,一只完全没有残疾的公绵羊作平安祭,
现代译民6:14 把叁只没有残缺的牲畜献给上主:一只一岁大的小公羊作烧化祭,一只一岁大的小母羊作赎罪祭,一只公绵羊作平安祭。
当代译民6:14 他要给主献上一只没有缺陷的一岁公羊羔,作为燔祭;一只没有缺陷的一岁母羊羔,作为赎罪祭;一只没有缺陷的公绵羊,作为平安祭;
思高本民6:14 他应献给上主的祭品是:一只无残疾的一岁公羔羊作全燔祭,一只无残疾的母羔羊作赎罪祭,一只无残疾的公绵羊作和平祭,
文理本民6:14 献礼物于耶和华、一岁之牡羔一、为燔祭、一岁之牝羔一、为赎罪祭、牡绵羊一、为酬恩祭、俱须无疵、
修订本民6:14 他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
KJV 英民6:14 And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
NIV 英民6:14 There he is to present his offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
和合本民6:15并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
拼音版民6:15 Bìng yī kuāngzi wú jiào tiaó yóu de xì miàn bǐng, yǔ mā yóu de wú jiào baóbǐng, bìng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì.
吕振中民6:15 和一筐子无酵的细面用油调和的哈拉饼、和抹上油的无酵薄饼、以及一并献上的素祭和奠祭。
新译本民6:15 一篮无酵调油的细面饼和抹油的无酵薄饼,以及同献的素祭和奠祭。
现代译民6:15 他也要献上一篮无酵的饼:有细面粉调和着橄榄油做的厚饼和上面涂橄榄油的薄饼,又要献上素祭和奠祭。
当代译民6:15 一篮用细面调油做的无酵饼和涂上油的无酵薄饼;还有素祭和奠祭。
思高本民6:15 一篮用细面调油做的无酵饼,抹上油的无酵薄饼,以及同献的素祭及奠祭。
文理本民6:15 暨无酵饼一筐、和油之细面饼、抹油之无酵薄饼、及相随之素祭灌祭、
修订本民6:15 一篮用油调和的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和浇酒祭。
KJV 英民6:15 And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.
NIV 英民6:15 together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made without yeast--cakes made of fine flour mixed with oil, and wafers spread with oil.
拼音版民6:16 Jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián xiàn nà rén de shú zuì jì hé Fánjì.
吕振中民6:16 祭司要在永恒主面前给献上,也献那人的解罪祭和燔祭;
新译本民6:16 祭司要在耶和华面前献上这些供物,又要献上他的赎罪祭和燔祭;
现代译民6:16 祭司要把这些东西奉献给上主,要献赎罪祭和烧化祭。
当代译民6:16 祭司要在主面前献上赎罪祭和燔祭,
思高本民6:16 司祭在上主面前献上这些祭品後,就为他举行赎罪祭和全燔祭;
文理本民6:16 祭司取而奉于耶和华前、为之献赎罪祭、及燔祭、
修订本民6:16 祭司要来到耶和华面前,献上那人的赎罪祭和燔祭。
KJV 英民6:16 And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
NIV 英民6:16 "'The priest is to present them before the LORD and make the sin offering and the burnt offering.
和合本民6:17也要把那只公羊和那筐无酵饼,献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。
拼音版民6:17 Ye yào bǎ nà zhǐ gōng yáng hé nà kuāng wú jiào bǐng xiàn gei Yēhéhuá zuò píngān jì, yòu yào jiàng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì xiànshang.
吕振中民6:17 那只公绵羊连那一筐无酵饼、他也要献与永恒主为平安祭;祭司要将它的素祭和奠祭一并献上。
新译本民6:17 他又要把那只公绵羊和那一篮无酵饼,献给耶和华作平安祭;祭司也要把同献的素祭和奠祭献上。
现代译民6:17 他要把那只公绵羊作平安祭献给上主,同时献上那篮无酵饼,也要献素祭和奠祭。
当代译民6:17 又把公羊和无酵饼献给主作平安祭,然后再献上素祭和奠祭。
思高本民6:17 将公绵羊同一篮无酵饼献给上主作和平祭;然後举行素祭和奠祭。
文理本民6:17 亦献牡绵羊、为酬恩祭、并献无酵饼一筐、与相随之素祭灌祭、
修订本民6:17 祭司要把公绵羊和那篮无酵饼献给耶和华作平安祭,又要献上同献的素祭和浇酒祭。
KJV 英民6:17 And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
NIV 英民6:17 He is to present the basket of unleavened bread and is to sacrifice the ram as a fellowship offering to the LORD, together with its grain offering and drink offering.
和合本民6:18拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发,放在平安祭下的火上。
拼音版民6:18 Ná xì er rén yào zaì huì mù ménkǒu tì lí sú de tóu, bǎ lí sú tóu shàng de fā fàng zaì píngān jì xià de huǒ shàng.
吕振中民6:18 离俗人要在会棚出入处剃他离俗的头,把他离俗的头发放在平安祭下的火上。
新译本民6:18 拿细耳人要在会幕门口剃他离俗的头,把他离俗的头发拿去,放在平安祭下的火上。
现代译民6:18 离俗人要在圣幕门口剃头发,把头发放在献平安祭的火上烧了。
当代译民6:18 拿细耳人要在会幕门口剃头,把奉献给主的头发放在平安祭的火里焚烧。
思高本民6:18 献身者在会幕门口剃去自己祝圣的头发,把祝圣的头发,放在和平祭品的火上焚烧。
文理本民6:18 拿细耳人于会幕门、必薙其区别之发、投于酬恩祭下之火、
修订本民6:18 拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。
KJV 英民6:18 And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
NIV 英民6:18 "'Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
和合本民6:19他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。
拼音版民6:19 Tā tì le yǐhòu, jìsī jiù yào qǔ nà yǐ zhǔ de gōng yáng yī tiaó qián tuǐ, yòu cóng kuāngzi lǐ qǔ yī gè wú jiào bǐng hé yī gè wú jiào baóbǐng, dōu fàng zaì tā shǒu shàng.
吕振中民6:19 离俗人剃了他的离俗头发以后,祭司要取那煮了的公绵羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵哈拉饼、和一个无酵薄饼,都放在离俗人手中。
新译本民6:19 拿细耳人剃去了自己离俗的头发以后,祭司就要取那煮过的公绵羊的一条前腿,又要从篮子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在拿细耳人的手上。
现代译民6:19 然后,祭司要把煮好的公绵羊的一只前腿和篮子里的一块厚饼、一块薄饼放在离俗人手里。
当代译民6:19 剃了头以后,祭司要取出那已经煮好的公羊一条前腿,又从篮中拿出一块无酵饼和一块无酵薄饼,放在拿细耳人手中。
思高本民6:19 他剃去祝圣的头发以後,司祭取出煮过的公绵羊肩部,与篮中的一块无酵饼和一块无酵的薄饼,放在献身者手上。
文理本民6:19 既薙之后、祭司取所烹之羊肩、与筐中之无酵饼一、无酵薄饼一、付于拿细耳人之手、
修订本民6:19 他剃了离俗的头以后,祭司要取那煮好的公绵羊的一条前腿,连同篮子里的一块无酵饼和一块无酵薄饼,放在他手掌上。
KJV 英民6:19 And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven:
NIV 英民6:19 "'After the Nazirite has shaved off the hair of his dedication, the priest is to place in his hands a boiled shoulder of the ram, and a cake and a wafer from the basket, both made without yeast.
和合本民6:20祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与所摇的胸、所举的腿,同为圣物归给祭司,然后拿细耳人可以喝酒。
拼音版民6:20 Jìsī yào ná zhèxie zuòwéi yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo. zhè yǔ suǒ yáo de xiōng, suǒ jǔ de tuǐ tóng wéi shèngwù, guī gei jìsī. ránhòu ná xì er rén keyǐ hē jiǔ.
吕振中民6:20 祭司要拿这些物品摇在永恒主面前做摇献物∶这是属祭司的圣物,连摇献的胸带提献的腿都是;然后离俗人才可以喝酒。
新译本民6:20 祭司要把这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些作摇祭献上的胸和作举祭的腿,同为圣物归给祭司;然后拿细耳人才可以喝酒。
现代译民6:20 接着,祭司要把它们当作特别祭物献给上主;它们是给祭司的圣物。除此以外,法律规定公绵羊的胸和腿是属於祭司的。这以后,离俗人就可以喝酒。
当代译民6:20 然后,祭司要把这些祭物在主面前摇一摇,作为摇祭。羊胸和举献过的羊腿,都是归给祭司的圣物。此后,拿细耳人便可以喝酒了。
思高本民6:20 司祭将这些祭品在上主前,行奉献的摇礼,除摇过的胸脯和举过的腿外,这些亦是属於司祭的圣物。此後,献身者方可饮酒:
文理本民6:20 祭司必摇于耶和华前、以为摇祭、此物与所摇之腔、所举之腿、同为圣物、归于祭司、厥后拿细耳人方可饮酒、
修订本民6:20 祭司要拿这些在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这和所摇的胸、所举的腿一样是圣物,是归给祭司的。然后拿细耳人才可以喝酒。
KJV 英民6:20 And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
NIV 英民6:20 The priest shall then wave them before the LORD as a wave offering; they are holy and belong to the priest, together with the breast that was waved and the thigh that was presented. After that, the Nazirite may drink wine.
和合本民6:21许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿,就当照离俗的条例行。’”
拼音版民6:21 Xǔyuàn de ná xì er rén wéi lí sú suǒ xiàn de gōngwù, hé tā yǐwaì suǒ néng de de xiàn gei Yēhéhuá, jiù yǒu zhè tiaólì. tā zenyàng xǔyuàn jiù dàng zhào lí sú de tiaólì xíng.
吕振中民6:21 「许愿的离俗人的法规是这样∶他献与永恒主的供物是照他的献俗愿,不是看他手头所彀得着的∶他怎样许愿,就照离俗的法规怎样去行。」
新译本民6:21 “‘许愿的拿细耳人的律例是这样:他献给耶和华的供物是照着他离俗的愿,不是根据他手上所得的;他怎样许愿,就当怎样照着离俗的律例而行。’”
现代译民6:21 以上是离俗人应该遵守的条例。如果离俗人在所许的愿以外答应要献别的祭,就必须照着所答应的去办。
当代译民6:21 以上是许愿作拿细耳人当守的规例和他应当献上的祭物;但如果他许愿献上超过常额的祭品,他也要按自己所许的愿去多作奉献。”
思高本民6:21 这是关於许献身愿者的法律,献身者应奉献於上主的祭品;如果献身者照自己的财力许愿多献,就应照所许的愿,在献身愿所规定的以外,多作奉献。」
文理本民6:21 拿细耳人许愿区别、以礼物奉耶和华、其例若是、外此如能别有所加、必循区别之例、依其所许之愿而行、○
修订本民6:21 "这是拿细耳人许愿的条例,除了他手头财力所及之外,他要为离俗献供物给耶和华。他怎样许愿,就当照离俗的条例做。"
KJV 英民6:21 This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
NIV 英民6:21 "'This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD in accordance with his separation, in addition to whatever else he can afford. He must fulfill the vow he has made, according to the law of the Nazirite.'"
拼音版民6:22 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,
吕振中民6:22 永恒主告诉摩西说∶
新译本民6:22 耶和华对摩西说:
现代译民6:22 上主命令摩西,
当代译民6:22 主吩咐摩西说:
思高本民6:22 上主训示梅瑟说:「
文理本民6:22 耶和华谕摩西曰、
修订本民6:22 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英民6:22 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英民6:22 The LORD said to Moses,
和合本民6:23“你告诉亚伦和他儿子说:‘你们要这样为以色列人祝福说:
拼音版民6:23 Nǐ gàosu Yàlún hé tā érzi shuō, nǐmen yào zhèyàng wèi Yǐsèliè rén zhùfú, shuō,
吕振中民6:23 「你要告诉亚伦和他的儿子们说∶你们要这样给以色列人祝福说∶
新译本民6:23 “你要告诉亚伦和他的儿子说:‘你们要这样为以色列人祝福,对他们说:
现代译民6:23 要吩咐亚伦和他的儿子们用下面的话祝福以色列人:
当代译民6:23 “你对亚伦和他的儿子说:‘你们要这样祝福以色列人:
思高本民6:23 你告诉亚郎和他的儿子说:你们应这样祝福以色列子民说:『
文理本民6:23 告亚伦及其子云、尔为以色列族祝嘏、必曰、
修订本民6:23 "你要吩咐亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,对他们说:
KJV 英民6:23 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
NIV 英民6:23 "Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them:
拼音版民6:24 Yuàn Yēhéhuá cì fú gei nǐ, bǎohù nǐ.
吕振中民6:24 愿永恒主赐福与你,保护你;
新译本民6:24 愿耶和华赐福你,保护你;
现代译民6:24 愿上主赐福给你,保护你;
当代译民6:24 愿主赐福给你,保守你;
思高本民6:24 愿上主祝福你,保护你;
文理本民6:24 愿耶和华福祚尔、护持尔、
修订本民6:24 '愿耶和华赐福给你,保护你。
KJV 英民6:24 The LORD bless thee, and keep thee:
NIV 英民6:24 "' "The LORD bless you and keep you;
拼音版民6:25 Yuàn Yēhéhuá shǐ tāde liǎn guāng zhào nǐ, cì ēn gei nǐ.
吕振中民6:25 愿永恒主将他的脸光照你,施恩给你;
新译本民6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你;
现代译民6:25 愿上主以慈爱待你,施恩给你;
当代译民6:25 愿主以他的容光照耀你,施恩给你。
思高本民6:25 愿上主的慈颜光照你,仁慈待你。
文理本民6:25 愿耶和华使其容光照尔、施恩于尔、
修订本民6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
KJV 英民6:25 The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
NIV 英民6:25 the LORD make his face shine upon you and be gracious to you;
拼音版民6:26 Yuàn Yēhéhuá xiàng nǐ yǎng liǎn, cì nǐ píngān.
吕振中民6:26 愿永恒主以喜悦的脸看你,将平安兴隆安排给你。」
新译本民6:26 愿耶和华敞脸垂顾你,赐你平安。’
现代译民6:26 愿上主看顾你,赐平安给你。
当代译民6:26 愿主向你仰脸,恩待你,赐你平安。’
思高本民6:26 愿上主转面垂顾你,赐你平安。』
文理本民6:26 愿耶和华欢颜顾尔、锡尔平康、
修订本民6:26 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。'
KJV 英民6:26 The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
NIV 英民6:26 the LORD turn his face toward you and give you peace." '
和合本民6:27他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
拼音版民6:27 Tāmen yào rúcǐ fèng wǒde míng wéi Yǐsèliè rén zhùfú. wǒ ye yào cì fú gei tāmen.
吕振中民6:27 他们要这样奉我的名给以色列人祝福,我也要赐福与他们。」
新译本民6:27 他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要为他们祝福。”
现代译民6:27 上主说:「如果他们奉我的名祝福以色列人,我就赐福给他们。」
当代译民6:27 他们要奉我的名,为以色列人祝福,这样,我就必赐福给你们。”
思高本民6:27 这样,他们将以色列子民归我名下,我必祝福他们。」
文理本民6:27 如是以我名加以色列族、我必锡嘏焉、
修订本民6:27 "他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。"
KJV 英民6:27 And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
NIV 英民6:27 "So they will put my name on the Israelites, and I will bless them."
民数记第6章-灵修版圣经注释
民数记第六章 第 6 章民 6:1-2> 我决心把自己终生献给神!我决心……
6:1-2 神定下许“作拿细耳人之愿”的条例,“归主”的意思,就是要离俗归耶和华,最少为 30 天,长可至终生。这是人甘心许的愿,也有一种例外,就是父母可以为儿女许下终生作拿细耳人的愿。这种誓愿有三种清楚的限制:( 1 )远离清酒浓酒,不可吃葡萄制成的食物。( 2 )不可剃头,任由头发生长。( 3 )不可挨近死尸。许作拿细耳人之愿的目的,是要给百姓兴起一班领导人,他们可以将自己一生全献给神。参孙、撒母耳与施洗约翰,都是终生作拿细耳人的。
民 6:24-26> 祝福的意义是什么?我常为他人代祷和祈福吗?
6:24-26 祝福是求神的恩典临到某人。这几节圣经有助我们了解祝福的意义。它带来盼望,是求神( 1 )赐福并保护他们(表示喜爱和保护);( 2 )以祂的脸来光照他们(表示喜悦);( 3 )赐恩(表示怜悯与同情);( 4 )俯瞰(转脸向他们表示悦纳与关注);( 5 )赐平安。当你为别人祝福的时候,不仅帮助对方领受神的恩福,也显明你对他人的爱护、鼓励及关怀。
──民数记第6章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
民数记第6章-丁道尔圣经注释
iv. 拿细耳人(六1~21)
拿细耳人是古以色列的修士和修女。他们是在一段时期之内,偶尔也会是终生,把自己分别为圣,专心事奉神的平民。拿细耳人的律法在此出现,是因为与民数记这个部分的大主题相协调。以色列国是要组织成为神的圣民,被称为「祭司的国度」(出十九6)。拿细耳人自愿承受的规条,也和祭司必须遵守的相仿,而他们独特的头发则提醒其他百姓,他们自己也是蒙召为神所立的君王和祭司(参:启五10)。正如婚姻象征神和以色列之间的关系(民五),拿细耳人也是国家蒙受圣召的缩影(耶七29)。平民被尸体玷污尚且要被逐出营外(五2~3),作为圣洁典范的拿细耳人就更要大受影响了(六9~12)。
这些律法在形式上,也和上文下理相连贯。它和前面的律法都以一样的公式开始(六1~2;参五5~6、11~12),又同样从两个方面讨论一个主题:拿细耳人之被污(六2~12)和还俗(六13~21)。提醒人要把祭司当得之分全数交给他们的话,也和前后的经文互相呼应(六19~20;参五8~10,六22~26)。
向神许愿是以色列人生活中常见的一环。按照传统的愿,崇拜者承诺说,若果得到神的帮助,崇拜者就会把某些东西献给神,或为祂做某件事(创二十八20~22;利二十七;士十一30及下;撒上一11及下;诗六十六13~14;拿一16;徒二十三12及下)。然而本节却把拿细耳人的愿形容为特别的愿(2节;参:利二十七2);所用的希伯来字(hip̄liʾ)是指突出而不平常的事物(如:士十三19;赛二十八29)。其突出之处,是这人把自己献给神一段时间;起码这是律法所预期的一般性安排。一切许愿离俗的日子(5节;参4、6、8、12节)一语,以及有关这愿完满退出后献祭的规例(13~20节),都显出拿细耳人的愿通常是有时限,并且是当事人自愿许下的。然而参孙,或许还有撒母耳 94,却是在还未出生之前,由父母奉献终生作为拿细耳人的(士十三4~5;撒上一11)。
拿细耳人一词(2、13、18~21节)是希伯来语 nāzîr 95的音译,其意思是「分别出来」。从负面来说,拿细耳人是要远离(nāzar 的动词使役形式,3节)酒、葡萄制成品、死尸。从正面而言,他们是分别出来属于耶和华(2、5、6、12节),是归耶和华为圣的(8节)。译作「离俗」(「的凭据」,7节;或「头」,9节)的同根字nēzer,指出拿细耳人的特征就是不修剪的头发。圣经用同样的字眼,来描述大祭司的冠冕、膏油以及王冠(利八9,二十一12;王下十一12)。拿细耳人的长发被视作神特殊的赏赐(士十六17、22),还愿之时必须藉祭坛的火归还给神(18节)。
拿细耳人的长发和大祭司的冠冕、膏油同被称为 nēzer 并非偶然的事,因为这些都是大祭司和拿细耳人圣洁身分的外在表征。拿细耳人所受的限制显出他们的圣洁程度超过了普通的祭司,而达到大祭司的层面。祭司只是在进会幕值班之前不准喝酒(利十9),拿细耳人则全时间禁止吃喝葡萄树的任何产品96(3~4节)。普通祭司近亲死亡时可以哀哭,大祭司和拿细耳人却不可以(7节;参:利二十一2~3、11)。拿细耳人还愿时要献的祭,与亚伦就职时所献的同等,这是拿细耳人圣洁程度可和大祭司相比的另一个指标(13~20节;参:利八)。
使因死尸不洁的拿细耳人重新圣洁的规例,再次突出拿细耳人独特的圣洁程度。一般来说用水洗涤或等到晚上,就可以解决轻微的不洁(如:利十一39~40,十五17~18)。比较严重的不洁则要等候七日,然后献上低价的赎罪祭(利十二,十五1~15)。民数记一再强调死人构成特别严重的不洁。然而只要用民数记十九章的特殊混合剂洗涤,就能洁净一般的平民。
但对拿细耳人来说,这是不足够的。他不但要献鸟为燔祭和赎罪祭,更要献上羊羔为赎愆祭,97后者所费尤其不菲。只有在神的权益受到严重的侵犯时,才需献上此祭。98此外触摸尸体又会玷污他的头发,因此必须剃掉。头发既已玷污,就不能烧在坛上(参18节)。而拿细耳人分别为圣的日子,必须再从头起算(9~12节)。按照米示拿的记载,赫琳娜王后(Queen Helena)许了一个长达七年的拿细耳人之愿,却在最后关头沾染不洁,结果要从头再守七年。99
拿细耳人在圣洁的程度上虽然与大祭司相等,在其他方面却颇为不同。祭司只有男性才可以做,但女子可以当拿细耳人(2节)。祭司可以进会幕、献祭、祝福百姓,又可以作出权威性的教训。拿细耳人却不可以。祭司穿着独特的服饰,又得剪头发(结四十四20),拿细耳人则否。祭司生活的所需来自平民的供献,身为平民的拿细耳人却要把祭物给祭司。
完满达成所许的愿后,拿细耳人要献上最主要的四样祭:燔祭、素祭、平安祭、赎罪祭(13~20节;参:利一~四),以及按照传统与燔祭和平安祭同献浇酒的奠祭(民十五)。平民献燔祭和平安祭时,通常可以用鸽子取代昂贵的羊羔(利一14~17,五7~10)。本段硬性规定三只羊羔,再次提醒人拿细耳人之愿的价值和圣洁程度(14节)。
平安祭在礼仪上的改变,所强调的也是同一点。献牲畜的祭中,只有平安祭容许崇拜者享用部分的祭肉。祭司所得的通常是胸和腿(20节)。胸是摇的,按传统大概是左右的动作;腿是举的,即上下的动作。但此时所摇的还包括了公羊一条前腿和两个饼(19节),这也是属于祭司的。如此,祭司可以额外多得一份羊羔作为食用(参:申十八3)。这个和常规有别的作法无疑有其重要性:拿细耳人所献的平安祭比普通人为多,从这方面再次肯定这愿所牵涉的,是更高程度的称圣事主。
拿细耳人献上以上的祭,并且剃去圣洁的头发之后,就重得昔日的身分,作为神百姓的一分子,可以再次喝酒(20节;参3~4节)。
第21节是这律法的总结。其中和他以外所能得的一语,暗示有些拿细耳人的愿,包括了某些本段没有提到的额外承诺。这些承诺也必须完成,才可以还愿。第2~20节所列的,是拿细耳人律法最起码的要求。
在圣经时代,拿细耳人的愿素来备受敬重。圣经的例子包括了参孙、撒母耳,和与阿摩司同时的人(摩二11~12)。根据约瑟夫101的记载,这愿在主后一世纪也很流行。使徒行传(十八18,二十一23)提到的,可能也是拿细耳人的愿。不时有人提出施洗约翰和耶稣的弟弟雅各都是拿细耳人。102这些例子显示许愿和其他加诸己身的责任,在教会生活中可能仍然有其地位,因为完全奉献事奉神的重点,也是所有基督门徒的目标(如:太六16;可二20;路十四26;太八21~22)。拿细耳人和旧约其他圣洁的人物一样,也是预表主耶稣的事工(太二23)。
v. 亚伦的祝福(六22~27)
这个精炼而美丽的祷文可能太家喻户晓了,以致其中的精义,反而容易被忽略。本段紧接在拿细耳人律法之后,首领献供物(七章)之前,其独特的位置逼使读者思考,把它安排在此究竟有何用意。它的开场白(22节)把和上面有关洁净营地,使百姓作好准备参与最伟大的崇拜,向应许之地挺进的规条(五1及下、5及下、11及下,六1及下)连接起来。这个祈求神保佑祂子民的祝福,就在这个最合适的地方出现。它同时又表示神永恒的旨意,是赐福给祂一切的子民,并非只是许下拿细耳人之愿的人而已。一般来说,拿细耳人的愿期限并不太长,祭司则经常在圣殿早晨献祭退出时,及后期在会堂里宣告祝福。祭司宣告这祷文,是神必然赐福给他们(27节)的保证。
祷文的体裁是诗歌,可能是全本圣经最古老的诗歌之一。按照希伯来原文,第一句有三个字,共十二个音节;第二句五个字,十四个音节;第三句七个字,十六个音节。此外希伯来字音的数量,也依节递增:十五、二十、二十五。减去三次出现的圣名耶和华,余下共十二个字,无疑象征以色列的十二支派。105重复神的名字在文法上是不必要的,一再重复的作用是强调耶和华是以色列一切利益的源头。这也是本段最后一句话的重点:希伯来原文强调我也要赐福给他们(27节)的「我」字。
随着字句的增长,祝福的内容也越加丰富,并在平安一词(26节)中到达颠峰。每句的主词都是耶和华,都有两个动词,并且第二个动词都延伸第一个的意思:赐福、保护;光照、赐恩;仰脸、赐平安。「每一句的上半都〔祈求〕神就近祂的子民,下半则是祂要为他们施行的作为。」
祝福的含义虽然广泛,在旧约中却有颇为确实的内容。神赐福给人是给他们儿女、财物、土地、健康,和祂自己的同在(创十七16,二十二17~18;利二十六3~13;申二十八2~14)。显然是民数记六24回响的诗篇一二一7~8,解释受神佑护是甚麽意思。受神保佑的人可以免受「人间一切无常和厄运」之害(参:彼前一5)。
使祂的脸光照你(25节)。这个生动的象喻把神形容为光,具有圣经对神描绘的特色(参:诗三十一16,六十七1,八十3、7、9)。神以笑脸看待祂的子民,就是要赐恩给他们的保证,祂要将他们从一切困扰中拯救出来。祂要应允他们的祈祷,拯救他们脱离仇敌、疾病、罪孽(诗四1,六2,四十一4,五十一1)。
向你仰脸(26节)。「光照」是指神脸上的慈容,仰眼或仰脸所指的则是注意(创四十三29;诗四6,三十四15)。平安(希伯来文šālôm)的含义远比「没有战争」丰富。它更有幸福、康健、富足、得拯救等意思:简言之,它是神给祂子民一切赏赐的总和。
很多诗篇都回应这个亚伦的祝福,108最明显的例子是诗篇六十七和一百二十一篇。这是十分自然的,因为两首诗篇和祝福都是圣殿使用的。基督教不少宗派都采用本段的祝语,在退出崇拜时使用。这是理所当然的作法,不但因为祈求的内容历久常新,而且传统的神学家认为三次重复圣名,是暗指三位一体。新约肯定耶稣是主,圣灵也是主(罗十9;林后三17)。平安的真义只有在耶稣身上,才全然启示出来:祂赐下平安,成就平安,且是我们的平安(约十四27;弗二14~15)。这个新约的层面,令这个在旧约背景已经极具非凡意义的祷文,变得更有深度。
77见 Wenham, pp. 18 ff.
78见 E. V. Hulse, 'The Nature of Biblical "Leprosy"', PEQ,107, 1975, pp. 87~105 及 Wenham, pp. 194 及下;参 S. G. Browne, Leprosy in the Bible (ChristianMedical Fellowship, London, 1970).
79de Vaulx, p. 91.
80有关这种把三双题目相近之律法组合在一起的模式,可参看民数记十五,三十三50~三十六13;申命记二十一,二十二13~29; G. J. Wenham and J. G. McConville, 'DraftingTechiques in Some Deuternomic Laws', VT, 30, 1980, pp. 248~252.
81六3~4 禁吃一切葡萄所作之物, 是预期将来会定居务农最明显的例子(参十三23及下)。
82有关疑妻行淫的律法也包括了两个案例:有罪和无辜的。但由于所规定的礼仪只有一个,只有序言和结语才正式把两个案例区分(五12~14a/14b;参29/30)。
83把 weʾāšemāh 译作「自觉有罪」,比「就有了罪」(和合本、RSV)或构成了罪(NEB)来得恰当。看 J. Milgrpm, Cult and Conscience (Brill, Leiden,1976), pp. 9及下。
84见 M. Weinfeld, 'Ordeal of Jealousy', Encyclopaedia Judaica, XII, pp.1448-1449; T. S. Frymer, 'Ordeal, Judicial', IDBS, pp. 638~640.
85参 Fishbane, 'Accusations of Adultery: A Study of Law and Scribal Practicein Numbers 5:11~31', HUCA, 45, 1974, pp. 25~45。Fishbane, p. 35 认为双重的题目是 12~13/14 而非 12~14a/14b。
86参 H. C. Brichto, 'The Case of the Sōṭā and a Reconsideration of Biblical "Law" HUCA,46, 1975, pp. 55~70。TEV 和 Brichto, p. 61认为第 24节预先展望 26b 节仪式的高潮,这看法大抵正确。
87M. Wilson, American Anthropologist, 56, 1954, p.241,为 V. W. Turner, The Ritual Process (Routledge,1969), p. 6 所引用。
88参 V. W. Turner,同上,66页。
89HUCA, 46, p. 59.
90Antiquities iii. 11. 6.
91J. M. Sasson, Biblische Zeitschrift, 16, 1972, p.251,注15。
92Brichto, HUCA, 46, p. 66.
93男人就为无罪(31节)一语,表示要妻子接受考验的丈夫,并无可责之处。
94昆兰古卷有一卷称撒母耳为拿细耳人,MT 虽有暗示,却没有直接说明。看 BASOR,132, 1953, p. 18,注5。
95nāzîr 有时是「贵胃」的意思,圣经有两处地方,更译作「没有修理的葡萄树」(利二十五5、11)。这些同音异义字对于阐释拿细耳人的象征意义,可能也有帮助。他们是平民中的「贵胃」,不修剪的头发就是他们的冠冕(nēzer)。葡萄树是以色列的象征(如:赛五7;可十二1),而没有修理之葡萄树的果子是每逢第七年不用收成,作为对耶和华之奉献的。可能没有摘过,没有修理的葡萄树,就是象征以色列分别为圣事奉神。这看法符合我们对拿细耳人之愿的解释。有关象征多义性的讨论,可参看 V. W. Turner, The Forest of Symbols, pp. 19及下。
96第3~4节译作「汁、核、皮」的几个字,只在此处出现,因此含义无法确定。
97详细的讨论请参看利未记一~七章,及有关旧约祭礼的增注。
98参 J. Milgrom, Cultand Conscience (Brill, 1976), pp. 66~70; Wenham, pp. 104 ff.
99Nazir 3:6.
100J. Milgrom, IEJ, 22, 1972, pp.33~38认为「摇」是奉给神的仪式,「毕」不包括任何特别的动作。
101Antiquities xix. 6.1.
102如:Eusbius, EcclesiasticalHistroy, ii. 23. 4.
103看 D. N. Freedman,'The Aaronic Benediction',刊于 No Famine in the Land,Studies in honor of J. L. McKenzie, eds. James L.Flanagan and Anita Weisbrod Robinson (Scholars Press, 1975), pp. 35~48.
104同上,36页。
105Gispen I, p. 117。早期希伯来文是不记元音的。
106P. D. Miller, 'The Blessing of God:An Interpretation of Numbers 6:22~27', Interpretation, 29, 1975, pp.240~251。引文出自243页。
107魏兹曼(D. J.Wiseman)把它和古闪族惯用语「使光照在」(即「使得自由」)相提并论。
108K. Seybold, Der aaronitische Segen(Neukirchen, 1977), pp. 56 ff.
……圣经注释本章结束
民数记第6章-民数记第6章-新旧约圣经辅读注释
民数记第六章 奉献的生活(六 1 ~ 21 )在旧约时代这拿细耳人的条例只应用在那些许了特别誓愿的人身上。但是到了当今新约时代,这条例的基本意义均能应用在所有信徒的身上,因为所有信徒都是蒙了“圣召”,以致在现今俗世能为主作美好的见证而荣神益人。请注意拿细耳人离俗分别为圣的特征:
.是自愿的( 2 )
──民数记第6章神没有勉强任何男女献上身心来事奉祂;我们蒙救的人,可以选择不同的方式和途径来事奉祂。
.是整全的( 3 ~ 8 )
──民数记第6章一切禁例虽然是严厉的,但其目的乃是要我们完全分别为圣。神所喜侻的事奉乃是“全然的奉献”,部分奉献就是妥协了。
.是给主的( 8 )
──民数记第6章我们分别为圣不是为表现我们比别人好一些,奉献乃表示我们全然爱祂。
.是易受玷污的( 9 ~ 12 )
──民数记第6章在充满污秽腐化的社会要过分别为圣的生活绝不容易,但为了得主喜悦,我们理当靠主恩扶持,尽量克己过得胜的生活。
神向祂子民所要求的“离俗成圣”并非强横背理的,乃是要祝福和使用我们。一个分别为圣、完全献身心的信徒乃是一个刚强的信徒,神要在这个背叛邪恶的世代中大大使用他,叫他成为强而有力的见证人。你愿加入这个被神使用的行列吗?
祈祷 我的救主,我愿毫无保留的献上给,求主加我力量来见证的荣美。
祝福(六 22 ~ 27 )
在这段经文中,神藉亚伦向以色列百姓宣告一个神圣的祝福。这祝福显然是以诗歌的形式表达,由三对句或双节所构成的。每一句节中都有提及耶和华的名,并向祂发出祈求。提到“平安”这词是祝福的最高点。
.三一神的祝福
──民数记第6章第 24 节似乎是指父神的祝福,第 25 节是指圣子的祝福,而第 26 节则是指圣灵的祝福,所以这三重祝福是极其浩大的。
.祝福的性质:
1. 亲密的
──民数记第6章“赐福给你”,这赐福是极其个人化的,表示神极关切我们每一个人的需要。
2. 保守的
──民数记第6章“保护你”,乃是保守我们“脱离罪”,“脱离那恶者”(约十七 12 、 15 ;诗一二一 4 ~ 5 )。
3. 照亮的
──民数记第6章“耶和华的脸光照你”,神的脸光是荣耀的,我们从主耶稣身上看见这荣耀的脸光(路九 28 ~ 32 )。今天,神仍然藉“基督荣耀的光”照我们(参林后四 4 )。
4. 恩惠的
──民数记第6章“赐恩给你”,神在基督里赐给我们各样丰富的恩惠。
5. 同在的
──民数记第6章“耶和华向你仰脸”,神是无形体的,故此这里说神“仰脸”是拟人法的描写,乃表示神愿与我们同在,祂看顾和祝福我们。
6. 平安的
──民数记第6章“赐你平安”,是一种超乎一切感觉的平安(约十四 27 )。
祈祷 感谢三一神浩大的鸿恩与祝福。
──民数记第6章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
民数记第6章-圣经串珠版注释
民数记 第六章 注释 1-27 拿细耳人的愿上文第 5章指示玷污後的洁净方法 , 是消极的一面;本章提供积极过 圣洁生活的途径
──民数记第6章 作拿细耳人。作拿细耳人须遵守指定的条例 ( 1-8),触犯了便须赎罪及重新开始(9-12),日子满足要献上四祭物 方可还俗( 13-21)。当以色列民履行神的指示及洁身自爱时、神便赐 福给他们,所以 22-27节祭司的祝福是1-6章神旨意及其目的之高峰。
1-21 拿细耳人的条例
「拿细耳」的意思是「分别开来」,与 7和9节「离俗」、「归神」在 原文有同一字根,所以「拿细耳人」这名称是取其意义,指分别为圣
归神的人,而不是某宗族或家族的名字。以色列的拿细耳人相等於天主教的神父、修女。祭司「冠冕」一词 (利 8:9) ,
原文字根与「拿
细耳」相同,故此拿细耳人有圣洁的记号在他的头发上 ( 7, 9),
像 祭司圣冠那麽神圣。祭司是神指定分别为圣专职事奉神的人,惟有利
未人中亚伦子孙方可担任;但任何以色列民都可以自愿作拿细耳人,不论男女 ( 2)、 老幼
(撒上2:18)均可,并可自定离俗时期的长短
。作拿细耳人是旧约一般平民献己给神的唯一方法,预表了新约信徒皆祭司,皆分别为圣事奉神这个重要观念。
拿细耳人的禁例包括:
1 不可饮烈性的饮品或吃制酒的原料
──民数记第6章葡萄;
2 不可剃头发;
3 不可接触死尸等。
除此以外,他们并不须离群独处,仍照常人一样生活,可见「离俗」( 2)不是最贴切的译法 。 此处圣洁的观念是内在的、属灵的,较接
近新约的圣洁观念(提 2:21), 若译作「分别为圣」较为准确。拿细 耳人有圣洁的外在记号
──民数记第6章头发,就如新约信徒有圣灵果子的外在流
露一样。
拿细耳人的圣洁程度,超过祭司而接近大祭司,因为拿细耳人任何时间都不可饮酒,祭司只在供职前禁酒(利 10:9); 拿细耳人不可接触
亲属尸体,像大祭司一样 (利 21:11) ,
祭司在近亲去世的情形下则 可破例(利 21:2);拿细耳人所献的祭(13:20)也与大祭司亚伦所献
的相同(利 8章)。
拿细耳人被玷污後须剃头 ( 9), 因为这头发不再是神圣的,不能在 坛上焚烧( 18)献给神。这些人除了献赎罪祭物以洁净自己的罪污外
,还须另定日子重新作拿细耳人。
满了许愿的日子,拿细耳人须献四种主要祭物:燔祭、素祭、平安祭、赎罪祭(参利 1-4章) 。
此处并无列出较便宜的代替品,指定要用
三只羊,表示以圣洁事奉神是需要付代价的。祭司所得的祭物,除了惯常的胸和腿外( 20),还加上额外的前腿及两个饼(19),表明拿
细耳人的事奉是超额的。除了本段明文规定外,拿细耳人尚可献上更多祭物( 21)。过圣洁生活的人把更多祭物奉献给神,圣洁与奉献是
息息相关的观念。
22-27 祭司的祝福
神晓谕亚伦和他儿子的祝福文是在圣殿、会堂以至现在的教会崇拜结束时常用的;这是十分恰当的,因为大祭司是代表神给人祝福。本段
虽与拿细耳人一段连接,但神不是单单祝福拿细耳人;神的心意是赐福全以色列民, 一切匠心的编排和圣洁的要求,都是以此为目的。
在这祝福文中,神的名字出现了三次,每次均带有两个动词,而这六个动词则可分为两组:
第一组动词:赐福给,脸光照,向你仰脸都是神朝着子民的举动;
第二组动词:保护你,赐恩给你,赐你平安则是在子民身上的工作。
25「脸光照你」:恩宠临到你。
26「向你仰脸」:即喜欢你,不向你发怒。
……圣经注释本章结束
民数记第6章-启导本圣经注释
民数记
民数记第六章
6:1 拿细耳人为许愿离俗侍奉神的人,有的终身归神,有的订明一段时期。拿细耳人有男有女,类似后来的僧侣和修女。他们自愿遵守的条例和管理祭司的条例相似;而所许的愿不同普通,属“特别的愿”(2节;参利27:2)。消极方面,拿细耳人不可喝酒;不可吃葡萄制成的食物;不可用剃刀剃头,任由头发长长;不可挨近死尸。积极方面,要归耶和华神为圣(2,5,6,12节)。长发为神所赐,表征生命的能力(撒下14:25-26;士16:17-30)。许愿结束时,要把头发剪下,烧在坛上献给神。
拿细耳人的长发和大祭司的冕与膏油,在希伯来原文都叫做Nēzer。这些都是外在圣洁的象征。拿细耳人须守的清规,远逾一般祭司,类似大祭司。普通祭司只在进会幕执行职务前不可饮酒(利10:9),拿细耳人却不可沾任何酒与葡萄所制的食物;普通祭司可以参加近亲葬礼,拿细耳人与大祭司都不可以,拿细耳人结束许愿时献的祭与亚伦就职时献的一样。
不过也有不同的地方。祭司只限男人,但妇女也可做拿细耳人(2节);祭司可以进入会幕献祭,拿细耳人则不可以。祭司穿圣衣,剪发(结44:20),但拿细耳人两样都不可以。祭司靠百姓的祭物生活,拿细耳人要把祭物给祭司。
圣经分外看重拿细耳人的愿。参孙、撒母耳等都许有此愿。史家约瑟夫说,主后第一世纪流行此举。《使徒行传》提到的保罗和他人所许的愿,很可能是拿细耳人的愿(18:18;21:23)。拿细耳人也是主基督侍奉的预表(太2:23)。
6:22 本节至27节记有一个很短却极佳美的祷词,读经时常易为人忽略。祷词用诗歌体写成,为圣经中最早的一首诗歌。诗中三次用“愿耶和华”为一句的开头,接上用“赐福”、“保护”;“光照”、“赐恩”;“仰脸”和“赐平安”,说明神对祂百姓的恩眷。
“平安”在希伯来人的观念中为神赐给人的各种好处的总称,包括健康、财富、安乐的生活、和平(没有战事),以及神的拯救等。
在主基督身上可以看见那丰富的平安。祂给人类平安,使人与神和好,祂就是那和平的君(约14:27;弗2:14;赛9:6)。
……圣经注释本章结束
民数记第6章-马唐纳圣经注释
民数记注释 五.作拿细耳人之例(六)六1~8 “拿细耳人”一词,字根的意思是“离俗”。拿细耳人的愿是自发的,以色列人无论男女,可起誓把一段特定的时间归给神。犹太人作品米示拿指出,一个拿细耳人的愿可为期一百天。但一般是三十天。在某些罕见的例子里,有人会许愿终身作拿细耳人——如撒母耳、参孙、施洗约翰。这愿人甘心许的愿,也有一种例外,就是父母可以为儿女许下终生作拿细耳人的愿。
这愿包含三种规定:
(1)远离清酒浓酒,不可吃、也不可喝葡萄树的果子——包括清酒、浓酒、醋、葡萄汁、鲜葡萄和干葡萄(2~4节);
(2)不可剃头发,任由头发生长(5节);
(3)不可挨近死尸(6~8节)。不要与死人接触,即使是最接近的亲属,也不例外。
酒代表人类的喜乐。长发——既是男人的羞耻——却是谦卑的象征。死尸使人不洁。因此,拿细耳人是一类叫今世之子费解的人。为要喜乐,他远离喜乐;为要刚强,他变得软弱;而为要爱他的亲人,他“恨恶”他们(路14:26)我们由此想起耶稣对那些要向他彻底委身,但又要先回去埋葬他们的死人,或者向人告别的人所说的话,他说:“任凭死人埋葬他们的死人,你只管去传扬上帝国的道。”(路九59~60)
六9~12 本段描述一个人无意之间摸了死尸,在破坏誓言后所作的补救步骤。首先他要进行民数记第十九章所记载的七天的洁净程序。第七日他要剃头,翌日献上两只斑鸠或两只雏鸽,一只用作赎罪祭,一只作燔祭。此外,他还要献一只一岁的公羊羔作赎愆祭。尽管他献了这些祭,他原来离俗的日子也要归于徒然;他还要从头再开始。这样,虽然一个污秽了的拿细耳人可以重新离俗归圣,但他污秽的日子要归于徒然。对我们来说,意思是信心后退的信徒可以回归,但离开了神、没有相交的日子就荒废了。
六13~21 这里描述一个人满了“立约”日子时所要举行的仪式。他要献上四种祭——燔祭、赎罪祭、平安祭和素祭(14~15节)。那拿细耳人要剃头,把头发放在平安祭下的火上烧了(18节)。第16、17、19和20节说出祭司在礼仪中所负责的部分。第21节指示拿细耳人离俗归圣后可以自愿献上的祭。
六22~27 本章末后数节记下亚伦和他儿子要祝福以色列民的话。那是我们熟悉和喜爱的祝福。虽然许多人可能不知道亚伦的祝福是民数记这本书中的一部分,但是亚伦的祝福是圣经中最着名和最受爱戴的一段。它特别用作受洗和就职圣礼的有力和美好的祝词。虽然它在希伯来经文中只有十五个字,然而它描绘了对上帝的极大倚靠和信心:“愿耶和华赐福给你,保护你。愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。愿耶和华向你仰脸,赐你平安。”
祝福是求神的恩典临到某人。这几节圣经有助我们了解祝福的意义。它带来盼望,是求神:
(1)赐福并保护他们(表示喜爱和保护);
(2)以他的脸来光照他们(表示喜悦);
(3)赐恩(表示怜悯与同情);
(4)俯瞰(转脸向他们表示悦纳与关注);
(5)赐平安。当你为别人祝福的时候,不仅帮助对方领受神的恩福,也显明你对他人的爱护、鼓励及关怀。
伟大的传道者慕迪十分欣赏这个祝福:“这是可以通行全世界的祝福,可以常常发出而不会耗尽。每一个心灵都可以发出这祝福:那是神的话语;每一封信都可以用这祝福来结束;每一天都可以用它来开始;每一个晚上都可以借着它而变得神圣。这是祝福——保守——光照——把天上喜乐的早晨高举,照耀在我们贫穷的生命里。这是耶和华自己把这阙音乐从天上无穷的圣歌中带来的。”
……圣经注释本章结束
民数记第6章-21世纪圣经注释
民 数 记 注释六 1-21 拿细耳人的愿
细耳人的愿是一个「特别的愿」( 2 节),亦即是一个不可轻率而许的愿。我们假定这愿会维持一段特定的时间。拿细耳人的离俗有三个标记:戒绝清酒浓酒和用葡萄制成的食品( 3-4 节;以色列人后来因着供拿细耳人饮酒而犯罪,摩二 11-12 );不可挨近死尸( 6-8 节);和不可剃头( 5 节)。头两项要求就像祭司供职时要遵守的律例。祭司不可饮酒,因为这会削弱他们在遵行和教导律法时的警觉性(利十 6-11 )。大祭司甚至不可行近有死尸摆放的地方,即使自己的父母也不行;但一般的祭司则可以接近近亲的尸体(利二十一 1-4 、 11 )。不剃头的要求,却是拿细耳人所独有的,「因为那离俗归神的凭据是在他头上」( 7 节)。「拿细耳」这个字,与希伯来文中这个字有关,它有两个含义,分别是「许愿」和「冠冕」。因此,这节的希伯来文是「他的神之是在他的头上」。这可能是要特意指出,长发是许愿()的标记,它也像一个冠冕( )。倘若违背了所许的愿(例如「在他旁边忽然有人死了」),他就须要付上赎价,重新再开始( 9-12 节)。当满了离俗的日子,他便要剃头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上( 13-21 节)。参孙一出生就作拿细耳人(士十三;参十六 17-20 ),保罗似乎也经曾许过这愿(徒十八 18 ,二十一 20-26 )。除了祭司之外,拿细耳人表达了离俗归主的最高形式。他是以色列人奉献给神的标记。律法清楚记明,所许的愿必须偿还(申二十三 21-23 ;参士十一 30-39 ;诗五十六 12 ,六十五 1 ,一一六 18 ;参太五 33-37 )。
六 22-27 祭司的祝福
将祝福放在这里是十分合宜的。以色列人已经按序编配好,分别为圣归给主,如今神便因着他们的遵从而赐下福祉。这里的赐福并不是顺口拈来的空洞陈词;反之,它充满了意义。它可分为 6 个部分。
1. 「耶和华赐福给你」 祝福将神展示给百姓知道的各种立约好处概括起来(申二十八 1-14 )。 作儿子的都期望获得父亲的祝福(例如创二十七 27-29 、 38 , 四十九 1-28 )。神将祝福赐给亚当,路加称亚当为「神的儿子」(创一 28 ,五 1-3 ;路三 38 )。因着亚当的堕落,咒诅进入世界(创三 14-19 ),但神应许再将福祉赐给亚伯拉罕和他的后裔(创十二 1-3 )。神的福祉包含了累累的硕果(后裔、羊群、丰收),但这些益处只是外在标记,真正的福气在于与主的关系。惟有当神成了我们的父,我们才是真正蒙福(创十七 16 ,二十二 17-18 ;利二十六 3-13 ;申二十八 2-14 )。
2. 保护你 保护的目标,是要保守以色列人维持与神的立约关系。 耶和华是以色列的守护者(诗一二一 7-8 ;参来十三 6 )。基督是好牧人,他看守祂的羊群,除了加略人犹大之外,一只也不失落(约六 37-40 ,十一 11-16 ,十八 9 )。
3. 「愿耶和华使他的脸光照你」 「他的脸」表示祂的同在,从云彩中显现出来(出四十 34 及以下)。 「照你」表示神喜悦祂的百姓和拯救他们(箴(箴十六 15 ;诗三十一 16 、六十七 1 及以下,八十 3 、 7 、 19 )。
4. 「赐恩给你」 得神的喜悦,就自然会得着神的恩典,和祂立约的怜悯。 救恩的基础就是神的白白恩典。人在任何一方面都不配得获此恩典;反而是神因着本身的慈爱和忠于本身的誓言,于是便显示祂的怜悯(申七 7-8 )。全本圣经都见证着这个原则(结十六 1 及以下;罗五 1-11 ,九 10-13 、 18 ,十一 5 ;林前一 26 及其后经文)。
5. 「愿耶和华向你仰脸」 这句话以更加强烈的语气来表达,要求神关注以色列。 这能反映出一个事实,就是神拣选了他们而不是其它国家。神若掩面不顾他们,以色列人就会受苦和灭亡(诗三十 7 ,四十四 24 ,一○四 29 )。
6. 「赐你平安」 「平安」表示圆满和幸福。长久以来,它一直被视作立约的用语。 立约是为了让双方达致正常的关系,进而确保和平。但神所赐的平安,却涵盖所有有生命的,甚至人数众多的敌人也都安静下来(利二十六 6 ;箴十六 7 )。这些说话其后被视为弥赛亚的应许
──民数记第6章祂要成为「和平之子」(赛九 6 )
──民数记第6章我们在基督的身上将找到它的真正含义(约十四 27 ;弗二 14-18 )。
对于以上祝福的格式,还有两点是值得留意的。首先,它是属于诗体,全部 3 行分为两个部分。每行都比前一行长,使祝福的语气更强和更有力。其次,它采用重复的手法。它两次提到神的「面」(同在);我们能进入与神同在的光景,是一切救赎的目标。它重复神的名字
──民数记第6章耶和华
──民数记第6章 3 次。有人认为这预言了神的三位一体(参罗十 9 ;林后三 17 )。学者们视它为最古老的诗篇。在 1979 年,两卷写于主前 7 世纪的细小银书卷在耶路撒冷出土。后来发现当中记载了民数记六章 24 至 26 节的字词,在形式上几乎与希伯来原文是完全一致的。
这些字词的影响力延及整本圣经(诗六十七,一二一,一二二,一二四,一二八)。保罗的书信在信首问安时,都经常采用「恩惠」和「平安」这两个字词(例如罗一 7 ;林前一 3 和提后一 2 更加上「怜悯」)。在大部分的例子中,保罗都指出恩惠和平安是来自神我们的父和主耶稣基督,而且,毫无疑问地,他是采用了祭司的祝福。
……圣经注释本章结束
民数记第6章-丰盛的生命研读版注释
民数记注释 6:2拿细耳人:“拿细耳人”一词(希伯来
文nazir,从意为“分别”的动词nazar而来)指
任何分别为圣,完全奉献给神的人。这样的人既可以在一段特定的时间里将自己奉献给神,也可
以终生奉献(士13:5;撒上1:11)。
1.拿
细耳人是由神亲自兴起的,他们可以通过自己特别的生活方式在民众面前表明神的圣洁,洁净
和委身的极高标准(比较摩2:11~12)。
2.拿
细耳人的许愿完全是自愿的,神要借此教导以色列人,完全的委身首先是从内心发出,其次才是
舍己(3~4节)、可见的行为(5节)和个人洁净(6~8节)等外在表现。拿细耳人完全委身神的生活是每一个基督徒效
法的榜样。
6:3
清酒、浓酒:有
关拿细耳人与清酒和浓酒之间的关系,可参“旧约中的酒”一文。
6:3 葡萄汁:这里的“汁”(希伯来文mishrah)指通过浸泡葡萄或榨汁后剩的葡萄渣而制成的一种饮料。
专题论文8:旧约中的酒
民6:3“他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可
吃鲜葡萄和干葡萄。”
希伯来文中有关酒的
不同用语
一般
而言,在圣经中被译为“酒”的希
伯来词语有以下两个:
1. 第1个,也是最常用的一个词语yayin,是旧约中各种发酵
或未经发酵之酒的总称,在旧约中一共出现过141次(参尼5:18,提到“各样
的酒(yayin)”)。
(1) 一
方面,yayin可指一切经过发酵的葡萄汁(参创9:20~21;19:32~33;撒
上25:36~37;箴23:30~31)。旧约
圣经多处提到这种发酵的酒可能产生的悲剧性后果,其中尤以箴言23:29~35的描述最为发人深省(参下一部分)。
(2) 另
一方面,yayin既可指未经发酵的甜葡萄汁,也就是直接从葡萄
中压榨而得的新鲜汁液。先知以赛亚说“踹酒的在酒榨中不得踹
出酒(yayin)来”(赛16:10);先知耶利米同样讲到“我使酒榨的酒(yayin)绝流,无人踹酒欢呼”(耶48:33),他们所说的酒都是未经发酵的葡萄汁。先知耶利米甚至还把尚未榨出的葡萄
汁称为yayin(参耶40:10,12)。
耶利米哀歌也为yayin的这种用法提供了佐证,作者把吃奶的婴
孩向母亲求要的食物称为“谷、酒”(耶
哀2:12)。诸多学者的学术研究都证实未经发酵的葡萄汁可以被
称为“酒”。《犹太百科全书》(JewishEncyclopedia,1901)指出:发酵前的新酒称为yayin-migat(装在大缸里的酒)”(Sanh,70a)。而《犹
太教百科全书》(EncyclopaediaJudaica,1971)也证实yayin可指酿造过程中不同阶段的葡萄汁,包括“发酵
以前的新榨出的酒”在内。根据《巴比伦法典》(BabylonianTalmud)经书的记载,希亚拉比(RabbiHiyya)曾经提到“酒榨中出来的酒(yayin)
”(BabaBathra,97a)。《哈拉科特·吉达洛特》(HalakotGedalot)中说到:“照拿细耳人的律例,葡萄
汁也算作酒,因此人压榨葡萄所得的汁也可称为酒”(LouisGinzberg在《美国犹太人年鉴》(AmericanJewishYearBook,1923,页408~409)曾引用此语)。
希伯来词语yayin在希腊文的新约圣经中译为oinos(关于后者的详细论述可参“新约时代的酒”一文)。
2.另外
一个译为“酒”的希伯来词语是tirosh,意为“新酒”或“丰收时的酒”。tirosh在旧约中共出现了38次,从未用于指发酵的饮料,而是专指未经
发酵的葡萄汁,如一串串葡萄中的液汁(赛65:8)或新近收获的葡萄甜汁(申11:14;箴3:10;珥2:24)。
布朗,戴弗和布里格斯 (Brown,Driver和Briggs)合编的《希英旧约词典》中把tirosh解释为“葡萄汁以及新葡萄酒”;而《犹太百科全书》(1901)指出“tirosh包括所有甘甜的果汁或葡萄汁,
不包含发酵的酒在内。”先知以赛亚讲到tirosh时说“福在其中”(赛65:8);而发酵的酒“能使人亵慢”(参箴20:1),使人沉醉(参
箴23:31注)。
3.除此以外,旧约圣经中还用到另外一个希伯来词语shekar,一共出现了23次,通常译为“浓酒”(如撒上1:15)或“发酵的饮料”(如民6:3;按:中文和合本圣经同译为“浓酒”)。有些学者认为shekar常常指发酵的饮料,可以由棕
榈汁、石榴、苹果或枣子等酿造而成。《犹太百科全书》(1901)指出,若yayin与shekar有所不
同,则前者是指用水稀释了的发酵饮料,而后者未经稀释。然而有时shekar也用来指那种使人心旷神怡的甘甜果汁(详见RobertP.Teachout的神学博士论文《旧约中“酒”的用法》(TheUseofWineintheOldTestament,达拉斯神学院,1979)。 Shekar与希伯来文动词shakar有关,shakar除了有“使醉酒”的意思外,还有“随意饮用”的意思。所以,在大多数情况下,当yayin与shekar连用时,我们最好把它们理解成致醉饮料的形象化说法。
旧约圣经对于发酵酒
的看法
旧约圣
经多次讲到饮用发酵饮料yayin和shekar会招致咒诅的情形:
1.圣经
在挪亚的故事中第1次提到致醉酒的邪恶影响力(创9:20~27)。挪亚栽种了一个葡萄园,用收获的葡萄
酿制了致醉的酒,喝了以后竟烂醉如泥,举止鲁莽轻率,有失检点,并且酿成迦南受咒诅的家庭
悲剧。在亚伯拉罕的时代,醉酒也是罗得的女儿乱伦从其父怀孕的诱因之一(创19:31~38)。
2.由于
酒精饮品可能败坏人的德行,所以神命令所有祭司在事奉神的期间都要禁戒酒和其它发酵饮
料,冒犯此例的祭司甚至可能遭到死亡的刑罚(利10:9~11)。
3.神吩
咐所有许愿作拿细耳人的以色列人都要远离清酒、浓酒的律例,也显明了他在这方面的旨意(参下一部分)。
4.具有
属天智慧的所罗门写出这样一段劝世良言:“酒能使人亵慢,浓
酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧”(参箴20:1注)。酒精饮料能使人藐视神公义的法则,并且身不
由己地陷入各种罪恶败坏之中。
5.最
后,圣经明确指出,义人甚至不可观看或想望那致醉和使人成瘾的酒(参
箴23:29~35注),如此才能真正地
遵行神的旨意,免受一切咒诅和痛苦。
拿细耳人与酒
拿细
耳人当使所有以色列人明白,他们也应当像拿细耳人一样按照与世俗分别和忠心委身于神的高
标准生活(参民6:2注)。
神在饮酒的问题上有着清楚的指示:
1.拿细
耳人应当“远离清酒、浓酒”(民6:3;参申14:26注);事实
上,神禁止他们吃喝任何液体或固体形状的葡萄制品。神如此严格规定的目的很可能是要防止
他们受到饮用致醉性饮品的试探,并且排除任何误饮酒精饮品的可能性(民6:3~4)。神不希望一个完全归属他的人沾染任何可能
致醉或成瘾的东西(比较利10:8~11;
箴31:4~5)。所以,神在这个问题上为他的子民所立定的最高标
准就是完全脱离酒精饮料(民6:3~4)。
2.饮酒
常常使人陷入其它各种罪恶当中(如淫乱或其它犯罪活动)。
神禁止拿细耳人吃喝任何葡萄制品的目的是要教导他们远离罪恶和一切可能诱使他们沾染罪
或犯罪的东西。
3.在先
知阿摩司时代,许多以色列人公然藐视神命令拿细耳人完全脱离清酒、浓酒的定例,所以先知曾
如此揭露他们的不虔不义:“你们却给拿细耳人酒喝”(参摩2:12注)。先知以
赛亚也宣称:“祭司和先知因浓酒摇摇晃晃,被酒所困,因浓酒东
倒西歪。他们错解默示,谬行审判。因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净”(赛28:7~8)。这些民众的领袖因为拒绝遵守神为他们
立定的完全禁戒酒类的高标准,而陷入如此堕落败坏的境地(参
箴31:4~5注)。
4.拿
细耳人之例的精髓就是要完全彻底地委身于神以及他所定的最高标准,这也是赐给在基督里因
信称义的所有信徒的一条命令(比较罗12:1;林后6:17;7:1)。
如同旧约时代的拿细耳人一样,今天的信徒也必须禁戒一切可能引人犯罪、使人产生不良欲望、
诱人沉迷于毒品或酒以及其它可能使弟兄姊妹跌倒的东西(参帖
前5:6注;多2:2注;参“新约时代的酒”一文)。
6:5
要由发绺长长了:拿细耳人要任凭头发长长,以此作为离俗归神的一个可见标记。根据使徒保罗的教导,长发通常
是男人的羞耻(林前11:14);对于
拿细耳人而言,长发可能表明他们甘愿为神受指责和讥讽。拿细耳人不可挨近死尸的命令(6节)突出表明死不是神造人的旨意。死亡与生命相对,
是罪的结果,所以死尸就是不洁的(参利12:2注;13:3注)。
6:14
供物奉给:拿
细耳人许愿离俗的日子满了以后,就要奉上大祭司承接圣职时所献的祭(比较利8~9章)。从中我
们可以看出,任何完全归属神的以色列男女(2节)在神眼中都如同会众中的大祭司一般重要。在神国中为大的依据不是地位和权力,而是
奉献和委身(参路22:24~30注)。
6:20
拿细耳人可以喝酒:拿
细耳人许愿离俗的日子满了以后,就可以喝酒(希伯来文yayin;参“旧约中的酒”一文)。神此时尚未特别禁止人饮用发酵的酒,只是在人
完全归属神的情况下才禁止人饮酒(1~4节;利10:9~11)。随着渐进式启示的不断推进,神后来清楚指出所有属神的子民都应当禁戒
任何经过发酵而可能致醉的酒(参箴23:29~35;参23:31注)。
6:23
为以色列人祝福:如
果神子民能够保守自己的洁净,像拿细耳人那样全心归向神,神就要以22~27节中丰富的恩典祝福他们(参2节注)。“祝福”一词(希伯来文barak)意味着神的同在、作为和慈爱要临到人的生活和周围环境中。
1.神按
照自己所设立的条件赐福给他的忠心仆人(申11:27)。
2.祭司
的这段祝福由以下3部分组成:(1)神的赐福和保护,使人远避一切邪恶的势力和生活中的不利因素(24节;比较诗71:1~6);(2)神脸的光照,即神对他子民的恩惠、美善和恩典(25节),
这正是他烈怒的反面(比较诗27:1;31:16;箴15:30;16:14;赛57:17)。
神的恩典指神的怜悯、慈爱和拯救之能(参“信心与恩典”一文);(3)神仰脸的眷顾(26节),
即神殷切的关注和丰盛的慈爱(比较诗4:7~8;33:18;34:17)。神
所赐的乃是“平安”(26节),“平安”一词(希伯来文shalom)的意思是完满,一无所缺,得到生命所必需的一切(比
较玛2:5),也包括对未来充满盼望(耶29:11)。“平安”的反面
不单单是不和谐,更是各样的罪恶(比较罗1:7;林前1:3;帖前5:23;参“神的平安”一文)。
3.当神
赐福给他的子民时,救恩就要如同点燃的火炬一般传遍万国万民(诗67篇;133:3;结34:26;参
太28:19注;路24:50注)。
……圣经注释本章结束
民数记第6章-每日研经丛书注释
民数记第六章 奉献作拿细耳人(六 1-21 )(一)
上帝呼召所有的以色列人分别为圣归向祂(出十九 6 );在以色列内部,祂呼召祭司去特别为祂承受圣职(参见第三章的注释
──民数记第6章亚伦的儿子
──民数记第6章祭司 )。但是对于普通的人们,也可能为了特定的目的和时间,而许下特殊的愿,把自己奉献给上帝。这样的人被称为‘拿细耳人’,这是来自一个动词,意思是‘分别为圣’或者‘承接圣职’。圣经中最着名的一位拿细耳人是参孙(士十三至十六章)。
对拿细耳人必须行事节制的要求,是颇为惊人的。但是这些节制不是许愿的内容,而许的愿使一个人成为拿细耳人,其他细节即由此衍生。他要禁戒‘清酒和浓酒’;也要禁戒‘醋’,因为醋是由酒发酸而制造的;甚至葡萄干也必须拒绝。这种节制并非禁戒酒精那么简单,而是禁戒或拒绝迦南城市种植的葡萄,葡萄象征优悠的生活和更甚的堕落行径(何三 1 ;撒上廿五 18 , 36 );而喜爱在旷野体验的典型简朴生活,单单仰望耶和华。施洗的约翰是这方面很好的例子,他的父母要接受这个命令(路一 14 以下),而他以后在旷野的生活方式(路三 1-20 )也显明了这一点。
拿细耳人也不许剪掉他们的头发。然而参孙声名狼藉的力量并非来自他头发发挥的魔力,而是来自背后的奉献。所以当他藐视所许的愿,他就失去了他的力量。只有活人的头发才会愈长愈长,所以它变成拿细耳人活在上帝面前的象征。如果这种生活以任何方式被亵渎,头发就要被剃掉,而蓄发过程会重新开始。使徒保罗许过这种愿(徒十八 18 ),根据早期的教会历史学家记载,耶稣的弟弟雅各也许过这种愿,这位雅各后来成为耶路撒冷教会的领袖。直到今日,以色列的宗教阶层还一直以等同‘拿细耳人’的名字来称呼。
一项必须学习的功课就是,如果我们在耶和华面前许了愿,我们必须忠诚地遵守,否则主的祝福将要离开我们,就像参孙那样。一般来说,对于许愿和发誓,耶稣在马太福音五章卅三至卅七节中给我们很合理的劝告:不要起火誓或许大愿,而要‘你们的话是就说是,不是就说不是’。当我们想起经常在二月就把新年立下的决心打破,通常会一笑置之。然而要是我们在主的面前许愿,必须意识到,我们正走在 圣地上 。
这里进一步提及的禁戒,是不要与死人接触,即使是最接近的亲属,也不例外。在利未记廿一章十一节只记载大祭司不可接触死人。这点使对耶和华许愿更加可贵。我们由此想起耶稣对那些要向祂彻底委身,但又要先回去埋葬他们的死人,或者向人告别的人所说的话,祂说:‘任凭死人埋葬他们的死人,你只管去传扬上帝国的道。’(路九 59-60 )跟随耶稣是走在圣地上,意味必须背起十字架跟从祂。这种代价是昂贵但美妙的。在第二节中的‘许了特别的愿’的动词的基本意思,其实是 去做一些美妙非凡的事情 。我们天父的奥妙,就是当我们向祂付出委身的代价时,结果祂会把我们所作的变成最为美妙的事情。
(二)
当一个拿细耳人偶然破坏了这些禁令中的一段,或当他许愿的时间将结束时( 13 节以下),要献各种祭,这些对我们今天没有太大的意义。但是第二十节中提到的‘摇祭’是特别有趣的。祭司站在祭坛前,拿祭物,并正如字面的意思所说朝祭坛的方向,向后又向前摇动(参见利七 30 )。当他这样做时,是在摇晃身体。这反映一个事实,就是所献的祭是把上帝已经给予他的,送归还给上帝,故此会向祭坛来回移动。贺尔( W. W. How )一诗的字句浮现在我们心中:
我们所献给的无论是什么,都是属于自己的;
哦,亲爱的主,凡属于我们的,
都是所交托,从而来。
上帝在任何时候和在生活的任何方面都是创始者。所以无论献给祂的是什么,都是基于祂豫先的供应。我们诚实的献祭,是我们为回应上帝赐下祂的儿子而作的诚实献祭,是一种赞美和感恩。甚至我们对上帝的爱和彼此相爱,也是一种从上帝而来的恩赐。钦定本在约翰壹书四章十九节中犯了一个严重的翻译错误,它这样说:‘我们爱上帝,因为祂先爱我们。’这是真实的,但这段经文真正应读作:‘我们爱,因为祂先爱我们。’这种译法是更为激进的(译注:中文和合本正是这样翻译)。我们所以能够‘爱’,这个事实,完全是由于上帝自己是爱(约壹四 8 )。我们所献的祭都是摇祭。
祝福你和保护你(六 22-27 )
虽然许多人可能不知道亚伦的祝福是民数记这本书的一部分,但是亚伦的祝福是圣经中最着名和最受爱戴的一段。它特别用作受洗和就职圣礼的有力和美好的祝词。虽然它在希伯来经文中只有十五个字,然而它描绘了对上帝的极大倚靠和信心。在诗篇四篇六节和六十七篇一节中部分地引述它们,而传统上,在圣殿中祭司将有力而欢乐地歌唱这几节,他们甚至使用上帝在火的荆棘中向摩西启示祂本身的名字,这个名字因为祂的内在神圣,在其他情况下是避免使用的。这个祝福在宗教改革运动以后的复原派教会( Protestant
Church )中变得非常流行。
祝词中提到的耶和华的‘脸’,当然是以隐喻的方式,意味深长地表达出来。上帝的脸是光的源头。藉人类,祂的特性和态度是昭着的。因此在希伯来文中出现几个成语。对于祂向某人转面或隐藏祂的脸,是表示祂的不悦(例如结卅九 23 );至于祂向某人变脸,是表示敌意(例如耶廿一 10 )。同样地,一个人去面对一项任务,是定意要去完成它(例如耶四十二 17 ;也参见路九 51 ,在那里提及耶稣在钉十字架之前,安排最后一星期的生活,祂定意向耶路撒冷去)。这里的成语指祝福某一个人。耶和华被呼求去‘赐福’给以色列,也就是去赐庄稼、家畜、丰饶的季节、儿女、各种的财富,为祂的礼物;并且‘保护’以色列,也就是避免遭遇坏收成、敌人、无子女等等。某些拉比把这一点解释为:愿耶和华以美好的财富赐给以色列,然而也要保护她免于变成物质的奴隶。
所以在这里的上下文中,祂被呼求去用‘祂的脸光照’以色列。一张发光的脸,在那些蒙光照的同伴是一种喜悦的讯号(诗卅一 16 ;八十 3 , 7 , 19 )。换句话说,耶和华被呼求去直接接纳以色列到祂的心中。也许这种表达的起源,与新的一天开始,曙光普照的喜乐有关(撒下二 32 );或者在经历干热的夏天之后,看见闪电出现在天空,标志久盼的雨水即将来临的喜乐(诗七十七 18 ,九十七 4 )。上帝也被呼求去‘赐恩’,也就是去显示不应得的慈爱。这里的‘仰脸’( 26 节,译注:英文译作 countenance 即‘面容’或‘容貌’)一词与‘脸’( face )是同样的,而耶和华被呼求去向以色列人‘仰脸’。
最后,又呼求上帝‘赐平安’。在现代的希伯来文中,这一短语曾被严重地贬低。在希伯来原文中,它当然是 沙龙 ( shalom ,译注:即赐平安的意思,参见士六 24 ),也许还伴随 阿们 和 哈利路亚 ,这是我们最熟知的希伯来语。它是一个所有到以色列的旅客都会学习的词,因为它被印在他们所买的太阳帽上。今天,它被惯用作‘哈啰’( Hello )和‘再见’( Goodbye )。然而在圣经中,这个词对于经历艰苦和灾难的生命,带有极深奥的意思;在生命的经历中,带有完美和完整的意思;也带有内在的谦卑和平稳。简言之,它是旧约中最基本的词语之一。希望某人 沙龙 ,是要他在生命中达到最理想的地步。因为它是耶和华自己的 沙龙 。这不是某些像战争或争论停止时出现的情形,而是人们在他们的生活中转向上帝的旨意,并且遵行之。对于以色列,只有当她协调地以立约的价值和应许去生活时,才可能有 平安 。一位犹太籍的伟大学者,蒙特弗尔( Montefiore )有一次如下解释这种平安:
惟独这种平安使人协调和巩固,给我们安稳并澄清我们的视线,把我们从不安和不满足的欲望中释放出来,给我们有达成目标的意识,就是在我们自己和外界事物的短期存在期中,却有永久的意识( consciousness )。
在约翰的福音书中,耶稣在地上最后一星期中,三次向我们提及平安这个词:
我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们;我所赐的,不像世人所赐的(约十四 27 )
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。(约十六 33 )
耶稣来站在当中,对他们说:‘愿你们平安’。(约二十 19 , 21 , 26 )
这是得胜生活的秘诀!保罗在加拉太书五章廿二节中告诉我们,平安是耶稣的跟随者的一个标志;它是‘圣灵所结的果子’之一。
──民数记第6章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束