福音家园
阅读导航

撒母耳记上第3章多译本对照查经

《撒母耳记上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本撒上3:1童子撒母耳在以利面前事奉耶和华。当那些日子,耶和华的言语稀少,不常有默示。

拼音版撒上3:1 Tóngzǐ Sǎmǔer zaì Yǐlì miànqián shìfèng Yēhéhuá. dāng nàxiē rìzi, Yēhéhuá de yányǔ xīshǎo, bù cháng yǒu mò shì.

吕振中撒上3:1 孩子撒母耳在以利面前事奉永恒主。当那些日子永恒主的话语稀少,异象不普遍有。

新译本撒上3:1 那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和华,在那些日子,耶和华的言语稀少,异象也不常有。

现代译撒上3:1 年轻的撒母耳在以利的教导下事奉上主。那期间,不常有从上主来的信息,更少有异象。

当代译撒上3:1 小撒母耳在以利跟前学习事奉主。在那些日子里,从主而来的信息非常稀少,异象也不频密。

思高本撒上3:1 小撒慕尔在厄里面前服事上主;那时,上主的话少有,异象也罕见。

文理本撒上3:1 小子撒母耳、在以利前、奉事耶和华、是时耶和华之言罕闻、异象不恒显见、

修订本撒上3:1 那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和华。在那些日子,耶和华的言语稀少,不常有异象。

KJV 英撒上3:1 And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.

NIV 英撒上3:1 The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions.

和合本撒上3:2一日,以利睡卧在自己的地方。他眼目昏花,看不分明。

拼音版撒上3:2 Yī rì, Yǐlì shuì wò zaì zìjǐ de dìfang. tā yǎnmù hūnhuā, kàn bú fēnmíng.

吕振中撒上3:2 这一天,以利在自己的地方睡着;他的眼睛早已开始昏花,不能看清楚了。

新译本撒上3:2 有一天,以利躺卧在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。

现代译撒上3:2 有一天晚上,老眼昏花的以利在自己的房间睡觉;

当代译撒上3:2 一天晚上,以利老眼昏花,所以早就睡了;撒母耳就睡在安置约柜的殿里。

思高本撒上3:2 有一天,厄里睡在自己的房 ,他的眼睛渐渐昏花,已看不清了,

文理本撒上3:2 以利目眊不明、卧于己所、

修订本撒上3:2 那时,以利在自己的地方睡觉;他眼目开始昏花,不能看见。

KJV 英撒上3:2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;

NIV 英撒上3:2 One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place.

和合本撒上3:3神的灯在 神耶和华殿内约柜那里,还没有熄灭,撒母耳已经睡了。

拼音版撒上3:3 Shén de dēng zaì shén Yēhéhuá diàn neì yuē guì nàli, hái méiyǒu xī miè, Sǎmǔer yǐjing shuì le.

吕振中撒上3:3 那时上帝的灯还没有熄灭;撒母耳在永恒主殿堂上帝的柜那里睡着。

新译本撒上3:3 神的灯还没有熄灭,撒母耳躺卧在耶和华的殿中,就是安放 神约柜的地方。

现代译撒上3:3 撒母耳睡在安放上帝约柜的圣所。天还没有亮,灯还亮着,

当代译撒上3:3 一天晚上,以利老眼昏花,所以早就睡了;撒母耳就睡在安置约柜的殿里。

思高本撒上3:3 天主的灯尚熄灭,撒慕尔睡在安放天主约柜的上主的殿内。

文理本撒上3:3 上帝之灯未灭、撒母耳卧于耶和华殿、上帝法匮之所、

修订本撒上3:3 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,上帝的约柜就在那里。

KJV 英撒上3:3 And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;

NIV 英撒上3:3 The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.

和合本撒上3:4耶和华呼唤撒母耳。撒母耳说:“我在这里!”

拼音版撒上3:4 Yēhéhuá hūhuàn Sǎmǔer. Sǎmǔer shuō, wǒ zaì zhèlǐ.

吕振中撒上3:4 永恒主呼唤了撒母耳;撒母耳说∶「我在这里呢。」

新译本撒上3:4 耶和华呼唤撒母耳,他说:“我在这里。”

现代译撒上3:4 上主呼唤撒母耳。撒母耳回答:「是,师父!」

当代译撒上3:4 主叫道:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳连忙起来,走到以利跟前,问他说:“我在这里,你有甚麽吩咐吗?”以利说:“我没有叫你,你睡吧。”於是,他就回去躺下来了。

思高本撒上3:4 那时,上主召叫说:「撒慕尔! 撒慕尔! 」他回答说:「我在这 ! 」

文理本撒上3:4 耶和华呼撒母耳、对曰、我在此、

修订本撒上3:4 耶和华呼唤撒母耳,撒母耳说:"我在这里!"

KJV 英撒上3:4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.

NIV 英撒上3:4 Then the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am."

和合本撒上3:5就跑到以利那里说:“你呼唤我,我在这里。”以利回答说:“我没有呼唤你,你去睡吧!”他就去睡了。

拼音版撒上3:5 Jiù paó dào Yǐlì nàli, shuō, nǐ hūhuàn wǒ. wǒ zaì zhèlǐ. Yǐlì huídá shuō, wǒ méiyǒu hūhuàn nǐ, nǐ qù shuì ba. tā jiù qù shuì le.

吕振中撒上3:5 就跑到以利跟前说∶「你呼唤我;我在这里呢。」以利说∶「我没有呼唤你;你回去睡吧!」他就去睡。

新译本撒上3:5 他就跑到以利那里,说:“你呼唤我,我在这里。”以利说:“我没有呼唤你,回去睡吧。”他就回去睡了。

现代译撒上3:5 就跑到以利那里,说:「你喊我吗?我在这里。」以利说:「我没喊你,回去睡吧!」撒母耳就回去睡觉。

当代译撒上3:5 主叫道:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳连忙起来,走到以利跟前,问他说:“我在这里,你有甚麽吩咐吗?”以利说:“我没有叫你,你睡吧。”於是,他就回去躺下来了。

思高本撒上3:5 他就跑到厄里前说道:「你叫了我,我在这 。」厄里说:「我没有叫你,回去睡罢! 」他就回去睡了。

文理本撒上3:5 遂趋诣以利曰、汝呼我、我在此、曰、我未呼尔、复卧可也、遂反而卧、

修订本撒上3:5 他跑到以利那里,说:"你叫我吗?我在这里。"以利说:"我没有叫你,回去睡吧。"他就回去睡了。

KJV 英撒上3:5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.

NIV 英撒上3:5 And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.

和合本撒上3:6耶和华又呼唤撒母耳。撒母耳起来,到以利那里说:“你呼唤我,我在这里。”以利回答说:“我的儿,我没有呼唤你,你去睡吧!”

拼音版撒上3:6 Yēhéhuá yòu hūhuàn Sǎmǔer. Sǎmǔer qǐlai, dào Yǐlì nàli, shuō, nǐ hūhuàn wǒ. wǒ zaì zhèlǐ. Yǐlì huídá shuō, wǒde ér, wǒ méiyǒu hūhuàn nǐ, nǐ qù shuì ba.

吕振中撒上3:6 永恒主又再呼唤撒母耳;撒母耳起来,到以利跟前说∶「你呼唤我;我在这里呢。」以利说∶「我儿阿,我没有呼唤你;你回去睡吧!」

新译本撒上3:6 耶和华再次呼唤撒母耳,他就起来走到以利那里,说:“你呼唤我,我在这里。”以利说:“我儿,我没有呼唤你,回去睡吧。”

现代译撒上3:6 上主又呼唤撒母耳。那时撒母耳还不认识上主,因为上主还没有向他说过话。他又起来,到以利那里,说:「你喊我吗?我在这里。」以利说:「我儿,我没喊你,回去睡吧!」

当代译撒上3:6 主又叫道:“撒母耳!”他又跑到以利跟前,说:“我来了,有甚麽事吗?”以利回答说:“孩子,我没有叫你,回去睡吧。”

思高本撒上3:6 上主又叫撒慕尔;撒慕尔起来,走到厄里那里说道:「你叫了我,我在这 。」厄里对他说:「我儿,我没有叫你,回去睡罢! 」

文理本撒上3:6 耶和华又呼曰、撒母耳、撒母耳起、就以利曰、汝呼我、我在此、曰、我子、我未呼尔、复卧可也、

修订本撒上3:6 耶和华又呼唤撒母耳。撒母耳起来,到以利那里,说:"你叫我吗?我在这里。"以利说:"我儿,我没有叫你,回去睡吧。"

KJV 英撒上3:6 And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.

NIV 英撒上3:6 Again the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down."

和合本撒上3:7那时,撒母耳还未认识耶和华,也未得耶和华的默示。

拼音版撒上3:7 Nàshí Sǎmǔer hái wèi rènshi Yēhéhuá, ye wèi dé Yēhéhuá de mò shì.

吕振中撒上3:7 那时撒母耳还未认识永恒主,永恒主的话还未向他启示过。

新译本撒上3:7 那时撒母耳还没有认识耶和华,因为耶和华的话还没有向他启示。

现代译撒上3:7 上主又呼唤撒母耳。那时撒母耳还不认识上主,因为上主还没有向他说过话。他又起来,到以利那里,说:「你喊我吗?我在这里。」以利说:「我儿,我没喊你,回去睡吧!」

当代译撒上3:7 那时,撒母耳还没有从主得过甚麽信息。

思高本撒上3:7 撒慕尔不知道是上主,因为上主的话尚未启示给他。

文理本撒上3:7 时、撒母耳未识耶和华、耶和华未尝以言示之、

修订本撒上3:7 那时撒母耳还未认识耶和华,耶和华的话也未曾向他启示。

KJV 英撒上3:7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.

NIV 英撒上3:7 Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him.

和合本撒上3:8耶和华第三次呼唤撒母耳。撒母耳起来,到以利那里说:“你又呼唤我,我在这里。”以利才明白是耶和华呼唤童子。

拼音版撒上3:8 Yēhéhuá dì sān cì hūhuàn Sǎmǔer. Sǎmǔer qǐlai, dào Yǐlì nàli, shuō, nǐ yòu hūhuàn wǒ. wǒ zaì zhèlǐ. Yǐlì cái míngbai shì Yēhéhuá hūhuàn tóngzǐ.

吕振中撒上3:8 永恒主第三次又呼唤了撒母耳;撒母耳起来,到以利跟前说∶「你呼唤我;我在这里呢。」以利这才明白是永恒主在呼唤孩子。

新译本撒上3:8 耶和华第三次呼唤撒母耳,他又起来,走到以利那里,说:“你呼唤我,我在这里。”以利就明白是耶和华呼唤这孩子。

现代译撒上3:8 上主第叁次呼唤撒母耳。他再起来,到以利那里,说:「你喊我吗?我在这里。」於是,以利知道那是上主在叫这孩子,

当代译撒上3:8 后来,主又第叁次呼唤他,撒母耳又起来,跑到以利面前,说:“我来了,有甚麽事吗?”这时候,以利才明白原来是主对这孩子说话。

思高本撒上3:8 上主第叁次又叫了撒慕尔;他起来,又走到厄里那里说道:「你叫了我,我在这 。」厄里於是明白,是上主叫了幼童,

文理本撒上3:8 耶和华三呼撒母耳、遂起、就以利曰、汝呼我、我在此、以利始知耶和华呼之、

修订本撒上3:8 耶和华第三次再呼唤撒母耳。撒母耳起来,到以利那里,说:"你叫我吗?我在这里。"以利才明白是耶和华呼唤这小孩。

KJV 英撒上3:8 And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.

NIV 英撒上3:8 The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.

和合本撒上3:9因此,以利对撒母耳说:“你仍去睡吧!若再呼唤你,你就说:‘耶和华啊,请说,仆人敬听!’”撒母耳就去仍睡在原处。

拼音版撒上3:9 Yīncǐ Yǐlì duì Sǎmǔer shuō, nǐ réng qù shuì ba. ruò zaì hūhuàn nǐ, nǐ jiù shuō, Yēhéhuá a, qǐng shuō, púrén jìng tīng. Sǎmǔer jiù qù, réng shuì zaì yuán chù.

吕振中撒上3:9 于是以利对撒母耳说∶「你去睡吧!若再呼唤你,你就说∶『永恒主阿,请说;仆人听着呢。」撒母耳就去,仍睡在自己的地方。

新译本撒上3:9 因此以利对撒母耳说:“去睡吧!如果他呼唤你,你就说:‘耶和华啊!请说,仆人敬听。’”于是撒母耳回去,仍然睡在自己的地方。

现代译撒上3:9 就对撒母耳说:「回去睡吧;如果他再喊你,你就说:『上主啊,请说,仆人听着!』」撒母耳就回去睡觉。

当代译撒上3:9 他就吩咐撒母耳说:“你仍然回去睡吧,但倘若他再叫你,你就说:‘主啊,请说吧,仆人恭听。’”於是,撒母耳就回到床上去了。

思高本撒上3:9 便对撒慕尔说:「去睡罢! 假使有人再叫你,你就回答说:请上主发言,你的仆人在此静听。」撒慕尔就回去,仍睡在原处。

文理本撒上3:9 故谓撒母耳曰、汝反而卧、如再呼尔、则曰、耶和华欤、请言、尔仆谨听、撒母耳遂往、卧于己所、

修订本撒上3:9 以利对撒母耳说:"你回去睡吧。他若再叫你,你就说:'耶和华啊,请说,仆人敬听!'"撒母耳就回去,仍睡在原处。

KJV 英撒上3:9 Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.

NIV 英撒上3:9 So Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, 'Speak, LORD, for your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place.

和合本撒上3:10耶和华又来站着,像前三次呼唤说:“撒母耳啊!撒母耳啊!”撒母耳回答说:“请说,仆人敬听!”

拼音版撒上3:10 Yēhéhuá yòu lái zhàn zhe, xiàng qián sān cì hūhuàn shuō, Sǎmǔer a. Sǎmǔer a. Sǎmǔer huídá shuō, qǐng shuō, púrén jìng tīng.

吕振中撒上3:10 永恒主又来站着,像前三次呼唤说∶「撒母耳,撒母耳!」撒母耳说∶「请说吧;仆人听着呢。」

新译本撒上3:10 耶和华又来站着,像前几次一样呼唤:“撒母耳,撒母耳!”他回答:“请说!仆人敬听。”

现代译撒上3:10 上主来,站在那里,像先前一样呼唤:「撒母耳!撒母耳!」撒母耳回答:「请说,仆人听着!」

当代译撒上3:10 主果然再次像刚才一样呼唤说:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳回答道:“主啊,请说吧,仆人恭听。”

思高本撒上3:10 上主走近,像前几次一样召叫说:「撒慕尔,撒慕尔! 」撒慕尔便回答说:「请上主发言! 你的仆人在此静听。」

文理本撒上3:10 耶和华莅止、如前呼曰、撒母耳、撒母耳、对曰、请言、尔仆谨听、

修订本撒上3:10 耶和华来站着,像前几次呼唤:"撒母耳!撒母耳!"撒母耳说:"请说,仆人敬听!"

KJV 英撒上3:10 And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.

NIV 英撒上3:10 The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."

和合本撒上3:11耶和华对撒母耳说:“我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

拼音版撒上3:11 Yēhéhuá duì Sǎmǔer shuō, wǒ zaì Yǐsèliè zhōng bì xíng yī jiàn shì, jiào tīngjian de rén dōu bì er wū.

吕振中撒上3:11 永恒主对撒母耳说∶「看吧,我在以色列中必行一件事,就是凡听见的人耳朵都会颤动的。

新译本撒上3:11 耶和华对撒母耳说:“看哪!我要在以色列中行一件事,听见的人,都必耳鸣;

现代译撒上3:11 上主对他说:「不久,我要在以色列人当中做一件不寻常的事,使每一个听见的人都惊惶。

当代译撒上3:11 主对撒母耳说:“我准备在以色列做一件令人震惊的大事。

思高本撒上3:11 上主遂对撒慕尔说:「看! 我要在以色列行一件事,凡听见的人,他的两耳必要嗡嗡作响。

文理本撒上3:11 耶和华曰、我于以色列中、将行一事、使凡听之者、两耳必震、

修订本撒上3:11 耶和华对撒母耳说:"看哪,我在以色列中必行一件事,凡听见的人都必双耳齐鸣。

KJV 英撒上3:11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.

NIV 英撒上3:11 And the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.

和合本撒上3:12我指着以利家所说的话,到了时候,我必始终应验在以利身上。

拼音版撒上3:12 Wǒ zhǐ zhe Yǐlì jiā suǒ shuō de huà, dào le shíhou, wǒ bì shǐ zhōng yìngyàn zaì Yǐlì shēnshang.

吕振中撒上3:12 我指着以利家所说的话,到那一天、我总要澈头澈尾实行在以利身上。

新译本撒上3:12 在那日,我必在以利身上彻底实现我论到他的家所说的一切话。

现代译撒上3:12 那一天,我要彻底执行我向以利家说过的话。

当代译撒上3:12 我要行许多可怕的事情,这些都是我曾经警告以利的。

思高本撒上3:12 到那一天,我必对厄里从头到尾实践我论他的家族所说的一切。

文理本撒上3:12 我指以利家所言者、自始及终、届期必应于彼、

修订本撒上3:12 我指着以利家所说的话,到了时候,必从头到尾应验在以利身上。

KJV 英撒上3:12 In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

NIV 英撒上3:12 At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family--from beginning to end.

和合本撒上3:13我曾告诉他必永远降罚与他的家,因他知道儿子作孽,自招咒诅,却不禁止他们。

拼音版撒上3:13 Wǒ céng gàosu tā bì yǒngyuǎn jiàng fá yǔ tāde jiā, yīn tā zhīdào érzi zuò niè, zì zhāo zhòuzǔ, què bù jìnzhǐ tāmen.

吕振中撒上3:13 我必使他知道,为了他所知道的罪孽我必永远判罚他的家,因为他的儿子自招咒诅,他也不斥责他们。

新译本撒上3:13 我曾告诉他:‘我必按着他所知道的罪孽永远处罚他的家。这罪就是他的儿子自招咒诅,他也不责备他们。’

现代译撒上3:13 我已经告诉他〔希伯来文是:我会告欣他〕,我要因他儿子们恶言顶撞我而永远惩罚他一家。以利知道他们做坏事,却没有阻止他们。

当代译撒上3:13 我说过要审判他和他的整个家族,因为他的儿子亵渎了我,他知道却不制止他们;所以,我起誓说:就是献上祭品和礼物,以利和他的儿子的罪恶也是绝对不能赦免的。”

思高本撒上3:13 你传报给他:我要处罚他的家族直到永远,因为他原知道他的两个儿子凌辱了天主,却未责斥他们。

文理本撒上3:13 我曾告之、必鞫其家、盖彼知子行恶、自招咒诅、而不之禁、

修订本撒上3:13 我曾告诉他,我必永远惩罚他的家,因为他知道自己的儿子作恶,亵渎上帝,却不禁止他们。

KJV 英撒上3:13 For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.

NIV 英撒上3:13 For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them.

和合本撒上3:14所以我向以利家起誓说:‘以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。’”

拼音版撒上3:14 Suǒyǐ wǒ xiàng Yǐlì jiā qǐshì shuō, Yǐlì jiā de zuìniè, suī xiànjì fèng lǐwù, yǒng bùnéng dé shú qù.

吕振中撒上3:14 所以我向以利家起誓说∶以利家的罪孽就使用肉祭和供物、也永远不能得赦除。」

新译本撒上3:14 所以我向以利家起了誓:‘以利家的罪孽永远不能用祭物或供物来买赎。’”

现代译撒上3:14 因此,我郑重地向以利家宣告:任何牲祭或祭物都不能挽回这重罪的后果。」

当代译撒上3:14 我说过要审判他和他的整个家族,因为他的儿子亵渎了我,他知道却不制止他们;所以,我起誓说:就是献上祭品和礼物,以利和他的儿子的罪恶也是绝对不能赦免的。”

思高本撒上3:14 因此,我对厄里的家族起誓:无论牺牲或供物,永不能抹去厄里一家的罪过。

文理本撒上3:14 故我对以利家誓曰、祭品礼物、永不能赎其罪、

修订本撒上3:14 所以我向以利家起誓:'以利家的罪孽,就是献祭物和供物,也永不得赎。'"

KJV 英撒上3:14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

NIV 英撒上3:14 Therefore, I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"

和合本撒上3:15撒母耳睡到天亮,就开了耶和华的殿门,不敢将默示告诉以利。

拼音版撒上3:15 Sǎmǔer shuì dào tiān liàng, jiù kāi le Yēhéhuá de diàn mén, bú gǎn jiāng mò shì gàosu Yǐlì.

吕振中撒上3:15 撒母耳睡到天亮,就开了永恒主的殿门;但是撒母耳不敢将异象告诉以利。

新译本撒上3:15 撒母耳睡到天亮,他就开了耶和华殿的门。但撒母耳不敢把异象告诉以利。

现代译撒上3:15 撒母耳睡到天亮,起来开上主殿宇的门;他不敢向以利提起这异象。

当代译撒上3:15 当天晚上,撒母耳躺在床上,直到早晨,然后就如常打开圣所的门;他却不敢把主对他说的话告知以利。

思高本撒上3:15 撒慕尔睡到早晨起来,开了上主圣殿的门;但害怕告诉厄里他所见的异象。

文理本撒上3:15 撒母耳卧及旦、启耶和华室门、不敢以异象告以利、

修订本撒上3:15 撒母耳睡到天亮,就开了耶和华殿的门。撒母耳害怕,不敢将异象告诉以利。

KJV 英撒上3:15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.

NIV 英撒上3:15 Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,

和合本撒上3:16以利呼唤撒母耳说:“我儿撒母耳啊!”撒母耳回答说:“我在这里!”

拼音版撒上3:16 Yǐlì hūhuàn Sǎmǔer shuō, wǒ ér Sǎmǔer a. Sǎmǔer huídá shuō, wǒ zaì zhèlǐ.

吕振中撒上3:16 以利就呼唤撒母耳说∶「我儿撒母耳阿!」撒母耳说∶「我在这里呢。」

新译本撒上3:16 以利呼唤撒母耳,说:“我儿撒母耳!”他回答:“我在这里。”

现代译撒上3:16 以利喊他:「我儿撒母耳啊!」撒母耳回答:「是,师父!」

当代译撒上3:16 可是,以利却对他说:“孩子,主对你说了些甚麽呢?你要把一切都告诉我;如果你隐瞒甚麽,就愿上帝惩罚你。”

思高本撒上3:16 厄里却对撒慕尔说:「撒慕尔,我儿! 」他回答说:「我在这 。」

文理本撒上3:16 以利呼之曰、我子撒母耳、曰、我在此、

修订本撒上3:16 以利呼唤撒母耳说:"我儿撒母耳!"撒母耳说:"我在这里!"

KJV 英撒上3:16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

NIV 英撒上3:16 but Eli called him and said, "Samuel, my son." Samuel answered, "Here I am."

和合本撒上3:17以利说:“耶和华对你说什么,你不要向我隐瞒;你若将 神对你所说的隐瞒一句,愿他重重地降罚与你。”

拼音版撒上3:17 Yǐlì shuō, Yēhéhuá duì nǐ shuō shénme, nǐ búyào xiàng wǒ yǐnmán. nǐ ruò jiāng shén duì nǐ suǒ shuō de yǐnmán yī jù, yuàn tā chóngchóng de jiàng fá yǔ nǐ.

吕振中撒上3:17 以利说∶「他对你说的是什么事?你不要向我隐瞒;你若将他对你说的一切话向我隐瞒了一句,愿上帝这样惩罚你,并且加倍地惩罚。」

新译本撒上3:17 以利说:“耶和华对你说了什么话呢?你不要向我隐瞒,他对你所说的一切话,如果你向我隐瞒一句,愿 神对付你,并且加倍对付你。”

现代译撒上3:17 以利问他:「上主对你说了甚麽?不要瞒着我。如果你不全部说出来,愿上帝重重地处罚你!」

当代译撒上3:17 可是,以利却对他说:“孩子,主对你说了些甚麽呢?你要把一切都告诉我;如果你隐瞒甚麽,就愿上帝惩罚你。”

思高本撒上3:17 厄里问说:「上主给你说了什麽话,请不要隐瞒我! 你若把上主给你说的话,给我隐瞒了一句,愿天主加倍惩罚你。」

文理本撒上3:17 曰、耶和华告尔何事、请毋隐于我、与尔所言之事、若有所隐、愿上帝罚尔维倍、

修订本撒上3:17 以利说:"他对你说了什么话,你不要向我隐瞒。你若将他对你所说的话向我隐瞒一句,愿上帝重重惩罚你。"

KJV 英撒上3:17 And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.

NIV 英撒上3:17 "What was it he said to you?" Eli asked. "Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you."

和合本撒上3:18撒母耳就把一切话都告诉了以利,并没有隐瞒。以利说:“这是出于耶和华,愿他凭自己的意旨而行。”

拼音版撒上3:18 Sǎmǔer jiù bǎ yīqiè huà dōu gàosu le Yǐlì, bìng méiyǒu yǐnmán. Yǐlì shuō, zhè shì chūyú Yēhéhuá, yuàn tā píng zìjǐ de yìzhǐ ér xíng.

吕振中撒上3:18 撒母耳就把一切的话都告诉了以利,并没有向他隐瞒;以利说∶「这是永恒主;愿他照他所看为好的去行罢了。」

新译本撒上3:18 于是撒母耳把一切话都告诉了以利,一句也没有隐瞒。以利说:“他是耶和华,他看怎么好,就怎么行吧。”

现代译撒上3:18 於是,撒母耳原原本本地说了出来,没有隐瞒一点。以利说:「他是上主;愿他照他认为最妥当的做吧。」

当代译撒上3:18 撒母耳只好把主所说的都告诉他。以利回答说:“这是主的旨意,他所做的都是好的。”

思高本撒上3:18 撒慕尔便把那些话全告诉了他,一句也没有隐瞒。厄里说:「他是上主,他看着怎麽好,就怎样行罢! 」

文理本撒上3:18 撒母耳悉以告之、无所隐、以利曰、是耶和华也、愿其行所视为善者、

修订本撒上3:18 撒母耳就把一切话都告诉以利,并没有隐瞒。以利说:"他是耶和华,愿他照他看为好的去做。"

KJV 英撒上3:18 And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.

NIV 英撒上3:18 So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."

和合本撒上3:19撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话,一句都不落空。

拼音版撒上3:19 Sǎmǔer zhǎngdà le, Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì, shǐ tā suǒ shuō de huà yī jù dōu bú luō kōng.

吕振中撒上3:19 撒母耳长大了;永恒主和他同在,使他所说的话没有一句墜地落空。

新译本撒上3:19 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的一切话,没有一句落空。

现代译撒上3:19 撒母耳逐渐长大成人;上主跟他同在,使他所说的每一句话都实现。

当代译撒上3:19 撒母耳长大了,因为主与他在一起,他所说的预言就尽都应验,民众也就乐於听从他的说话。

思高本撒上3:19 撒慕尔渐渐长大;上主与他同在,使他说的一切话,没有一句落空。

文理本撒上3:19 撒母耳渐长、耶和华偕之、使其所言、无有不应、

修订本撒上3:19 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。

KJV 英撒上3:19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

NIV 英撒上3:19 The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.

和合本撒上3:20从但到别是巴所有的以色列人,都知道耶和华立撒母耳为先知。

拼音版撒上3:20 Cóng dàn dào Bièshìbā suǒyǒude Yǐsèliè rén, dōu zhīdào Yēhéhuá lì Sǎmǔer wèi xiānzhī.

吕振中撒上3:20 从但到别是巴全以色列众人都知道撒母耳是被确立为永恒主的神言人的。

新译本撒上3:20 从但到别是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和华确立为先知。

现代译撒上3:20 全以色列人民,从但到别是巴,都知道撒母耳确是上主所立的先知。

当代译撒上3:20 从但直到别是巴,所有的以色列人都知道撒母耳成了主的先知。

思高本撒上3:20 於是全以色列从丹直到贝尔舍巴,都知道撒慕尔被立为上主的先知。

文理本撒上3:20 以色列众、自但至别是巴、皆知撒母耳见立、为耶和华之先知、

修订本撒上3:20 从但到别是巴,所有的以色列人都知道耶和华立撒母耳为先知。

KJV 英撒上3:20 And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.

NIV 英撒上3:20 And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the LORD.

和合本撒上3:21耶和华又在示罗显现,因为耶和华将自己的话默示撒母耳,撒母耳就把这话传遍以色列地。

拼音版撒上3:21 Yēhéhuá yòu zaì Shìluó xiǎnxiàn. yīnwei Yēhéhuá jiāng zìjǐ de huà mò shì Sǎmǔer, Sǎmǔer jiù bǎ zhè huà chuán biàn Yǐsèliè dì.

吕振中撒上3:21 永恒主又在示罗显现了,因为永恒主在示罗用他自己的话将自己向撒母耳启现出来。

新译本撒上3:21 耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗借着他的话向撒母耳启示自己。

现代译撒上3:21 上主继续在示罗—就是向撒母耳说话的地方显现。撒母耳的话在全以色列人民中有权威。

当代译撒上3:21 后来,主在示罗的会幕中向他显现,且把信息传递给他,他也把这些信息传给所有的以色列人。

思高本撒上3:21 自从上主在史罗对撒慕尔显现後,继续在史罗显现於他。

文理本撒上3:21 耶和华复见于示罗、以言示撒母耳、撒母耳宣于以色列众、

修订本撒上3:21 耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。

KJV 英撒上3:21 And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.

NIV 英撒上3:21 The LORD continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.

撒母耳记上第3章-灵修版圣经注释

撒母耳记上第三章   第 3 章 

  撒上 3:1-5> “耶和华的言语稀少”何故?我能听到神的声音并立即回应吗? 

  3:1-5 神在过去虽然以人能听见的方式,直接对摩西和约书亚说话,祂在士师秉政的三百年中却言语稀少。在以利的时代,没有先知传讲神的信息,这是什么缘故?单单从以利的两个儿子身上就可以看出。他们或者不愿意听,或者他们的贪欲阻碍了神对他们讲话。 

  要想与神有美好的关系,必须聆听祂的话语,并且有所回应。祂虽然不常常使用人的方式说话,却常使用圣经清清楚楚地对人讲话。要想领受祂的信息,我们必须随时聆听,照祂的吩咐去行。神若吩咐你去做什么事,你要像撒母耳一样立即说:“我在这里。” 

  撒上 3:2-3> 撒母耳睡在哪里? 

  3:2-3 神的约柜存放在会幕的至圣所中,是最里面的地方,只有大祭司才可一年进去一次。在它的前面是圣所
──撒母耳记上第3章一个小房间,里面放着圣所的其他器物(香坛、摆陈设饼的桌子、灯台)。圣所外有院子,里面有祭司居住的小房间,撒母耳和其他祭司大概就住在那里,离约柜不远。 

  撒上 3:8-9> 为何少年撒母耳能获神拣选呢?我呢? 

  3:8-9 人多半认为神会将信息赐给以利,而不是童子撒母耳。以利既资深又身居显要职位,但是神的各种命令都是对有信心的人而发的,并不依据年龄或地位。祂找到忠心的信徒,就可能使用人意想不到的方式来发声。所以我们要装备好自己,随时随地准备接受神的拣选,为祂做工。 

  撒上 3:13> 连自己的家都管不好的人,能完成好事奉的任务吗? 

  3:13 以利终身事奉神。他的职责是督导以色列人敬拜神,可惜他在努力完成这个伟大任务时,却忽略了对自己家庭的责任。不要因热心事奉神而忽略了家庭,不然你的神圣任务就会大打折扣。更不要为了追求个人的成就,使你的家庭受亏损。 

  撒上 3:14> 有人轻视罪,以为事后履行宗教仪式就可得赦免,怎样看? 

  3:14 “得赎去”是“罪得赦免”的意思。神是说以利家两个儿子的罪不能用献祭来遮掩,必须受罚。 

  撒上 3:20> 撒母耳在哪里作先知? 

  3:20 “从但到别是巴”这句话常指应许之地的全境,但城在应许之地的最北端,别是巴则在最南端。按上下文来理解,这是特别着重让以色列全境的人都知道:神已呼召撒母耳作先知了。
──撒母耳记上第3章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-丁道尔圣经注释

iv. 耶和华呼叫撒母耳(三1~四1a)

  无论有多少书论及神的呼召这题目,对每一个接受呼召的人而言,那呼召仍旧是个奥秘:这真的是从神而来的信息吗?若是,我们如何能够得知呢?撒母耳透过可听见的声音接受呼召,但他最初并未准确辨识它的来源。他接受的信息具有真理一切最直接的力量,但只有在后来才终于能证实,他的确听见神的声音
──撒母耳记上第3章当事情证明神的话语是正确的时候。他很可能宁愿自己没有听见这段话,这试验出他的坚强与决心。

  1. 撒母耳仍是一个年轻的门生,跟着以利学习,并且顺从他。没有任何迹象显露出,耶和华即将要开创一个新时代;事实上,耶和华的言语稀少(希伯来:yāqār,「非常珍贵」);人以前显然曾经历过更大祝福的时代,那时人更欣然预备接受耶和华的引导。在这种情形下,撒母耳尚未有机会接受神谕或异象。

  2~4. 一日……耶和华呼唤,正是这个意思,中间的说明更清楚地将背景展现出来。以利的视力衰弱,撒母耳必须睡在神的殿中(参:吕译、思高、现中、今圣),以便尽他的职责;从晚上烧到早晨的灯(出二十七21)还没有熄灭,所以这时最有可能是一大早。

  5~9. 撒母耳一大早就爬起来三次,以回答他认为是以利的呼叫声,大大说明了他的自律。他心甘情愿的顺服,乃是接受神话语的资格。

  那时撒母耳还未认识耶和华:他还没有亲身的经历可资辨识耶和华的呼叫(参:1节)。

  10. 耶和华又来站着,所以就成为可见的,并且说话。撒母耳现在同时领受了话语和异象。

  11. 都必耳鸣,是宣告特别严厉之刑罚时所用的词语(王下二十一12;耶十九3)。

  12~14. 在刑罚中首当其冲的又再一次是以利,因为他身为一家之长,看见亵渎之事却未加以阻止,就当负起责任来。他的儿子不顺从的历史,无疑可以追溯到他们年轻时代,那时候应该还有可能管教他们。照着目前的状况,全家人都必受到定罪,以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。在祭祀礼仪中有为祭司犯罪而设的献祭,但这样的祭物只涵括不经意而犯的罪(利四2;参:利四13、22、27)。故意无视神的律法、「傲慢地」犯罪(像以利的儿子所犯的),却不能以任何祭物解决。以利自己曾经预见了灾祸的审判(撒上二25),有位先知已经宣告了他一家人的败落(撒上二31);现在,耶和华亲自宣告以利一家人不可逃脱的灭亡噩运。

  15~18. 撒母耳受到如此严厉之信息的重压之下,仍然睡到天亮。他怎麽能够向这位年高德劭的老人,提出这样的话题呢?他不需要害怕,因为以利主动且严肃地吩咐撒母耳,将整个信息原原本本地告诉他。而且,他柔顺地接受了听见的一切;虽然在他年迈时听见神进一步宣告祂的审判,只能加添极大的悲伤与为着未来而忧虑;然而,凡是耶和华所说的都是好的,以利在祂的旨意中默然顺从。

  撒母耳就这样被带进先知的呼召。虽然他早就已经委身于祭司的服事,他的服事现在又进入一个新层次,因为他已经领受了耶和华的话语,在他的祭司职务上,又结合了先知的工作。在人需要知道耶和华对他们所说的话之时代,这使他成为这地上非常突出的角色,因为他们正面对着强大的敌人。撒母耳已经知道:无论是对那要传讲的,或是要领受的听众,祂的话并不都是那麽轻易入耳的,但他仍要继续传讲神的信息,无惧于后果究竟如何,以致能在这地上确立神的法则。

  19~四1a. 撒母耳长大成人了,突显出这一点的,乃是群众持续看出耶和华与他同在,撒母耳所说的都经证明为对,这事实更确认了他的服事。所以,从但到别是巴所有的以色列人(也就是从北方的边界到南方的边界),都一致承认撒母耳具有神所赐的权威。事实上,他乃是耶和华的先知,是继续领受祂话语之启示的,一位 nābîʾ,蒙神呼召承担特别职责
──撒母耳记上第3章传扬祂的话语。nābîʾ 这希伯来词语的字源与意义,曾经有过非常多争议,但最有可能的一个来源是亚喀得文动词 nabû(「呼召来尽职」,尤其是指一个人蒙诸神呼召)。67撒母耳在这一章中,以及他一生中的经历,完全支持这样的字源,因为整个着重点都在于耶和华的主动。耶和华说话,祂的仆人就倾听、顺服。撒母耳别无选择,他自己的意志是降服于神的命令。在耶和华这一面,祂尊荣祂的话语与祂的仆人;仆人可以在神里面稳妥无虞,所以能够坦然无惧地站立在世上大人物的面前。撒母耳的角色完全不同于一个想要诱使神只顺应他欲望的宗教家;事实上,恰好反向:撒母耳毫不含糊地代表了耶和华对祂百姓的命令。结果一定是悔改与革新,不然就是某种刑罚。

  撒母耳就像摩西一样,应该列在以色列人出类拔萃的领袖行列中,因他亲自担负了士师、祭司与先知的使命,然而最清楚显明他的伟大的,乃在于他设立其他人
──撒母耳记上第3章扫罗与大卫
──撒母耳记上第3章作这地上的君王。所以他的焦点不在于自己,而在于耶和华的受膏者;藉着祂所膏的人,「耶和华必审判地极的人」(撒上二10)。

增注:耶和华在示罗的殿

  众所周知,耶和华的殿是所罗门在耶路撒冷建造的;但旧约圣经却未对示罗这座殿作任何解释,会幕在征服迦南之后就是支搭在这里(书十八1);示罗是整个士师时期中以色列人的圣所(士二十一19),但木头架构的帐幕何时被一个比较持久的建筑物取代,就不得而知了。Hêḵāl(「殿宇」、「宫殿」)这字所假定的乃是一座建筑物,用来指所罗门殿中的圣地,但不是指会幕的相关区域。同样地,「门」、「门框」(撒上一9,三15)这两字一定是指一座坚固的建筑物,不只是有着可移动的幔子的帐棚。

  示罗之所以是中心圣地,是由于约柜安置在这里,但它可能不是士师时期耶和华在以色列惟一的一座圣殿。根据记录,但支派在他们改名为但的城市中,设立了一处敬拜中心(士十八30~31);它将会被耶罗波安一世采用为祭祀中心,他也重新修葺伯特利为敬拜场地(王上十二28~29)。大约与所罗门圣殿同时建造的,乃是在亚拉得(Arad)的殿宇,这是惟一被挖掘出来的以色列殿宇。阿何尼(Yohanan Aharoni)斩钉截铁地说:

这无疑是一座以色列人的殿,完全符合那个字的意义,是圣经中用来指雅巍之殿的词语,而不只是以色列时期建造的一座神龛。……在挖掘的不同阶段中,甚至没有发现过一样东西是与偶像崇拜有关的。……而且里面还发现了一些碑铭,其上载有已知之祭司家族的名字,如巴施户珥、米利末,以及可拉的众子。所以,这无疑是以色列人的一座圣殿。68

它与耶路撒冷圣殿的设计图,在一些重要方面截然不同:它只有一个房间,而不是两个;并且是一间宽阔的房间,与耶路撒冷圣殿细长的构造反向。在西边长墙的凹处形成一个壁龛,这是一种「至圣所」,而东边长墙外的院子包括有祭坛,是由土和没有凿过的石头构筑成的(出二十24~25)。院子四围的小房间方便当值祭司住宿。迦南时期类似的殿宇有一宽阔的房间与中央壁龛,也已经在夏琐、拉吉与米吉多发现了;所以,示罗的圣地很可能也是属于相同的式样,符合乡村的习俗。

  这种建筑很符合撒母耳记上一~三章的描述。撒母耳睡在殿内,「神的约柜就在那里」,在沿着西墙构筑的壁龛中;而以利却住在外院四围房间某处。亚拉得殿的构造图,甚至显示出在门的每一边都有一张长板凳,就如以利通常所用的一样(撒上一9)。69献祭的所有仪式与献祭者的预备祭物,当然都是在露天的院子进行的。

  一九二○与三○年代,丹麦挖掘队无法找到示罗殿的证据。示罗的挖掘在一九八一年重新开始,是以色列学者对以法莲人地区所作之区域研究的一部分。他们开挖了九个地区的洞穴,其中有些接近他们早期对但所作的探险区。从那时候以来,关于示罗的历史已经获取了一些重要的结论,虽然还是没有发现殿的痕迹,可能是因为废墟堆(Tell)的顶端,也就是最有可能的所在地,已经由于风化而埋藏在底部了。然而从往上的建筑物最早之平面上,已经找到敬拜时所用的物体:

在这遗址上,有累积的证据显示此地持续供人祭祀
──撒母耳记上第3章从中铜纪第二期(theMiddle Bronze II)开始;也就是说,示罗的神圣传统早在以色列之前很久就已开始了。可能早在中铜纪时期(主前1650~1550年),这里就已经有了一座圣地,可能对外地的发展具有重要关键。即使是在中铜纪坚固之楼堡毁灭之后……晚铜纪时代仍然继续进行着祭祀的活动,尽管缺少任何真正的居民(尽我们所能判断的)……示罗在青铜器时代中期与后期的历史帮助我们了解:为何示罗会被选为以色列人的第一个祭祀中心。70

  勘查显示:以法莲地区在以色列人抵达之前不久,只有一小撮定居的居民常住在此;事实上,示罗是敬拜的古老传统位置,故此,选择它作为会幕的所在是很合适的。

  环绕着示罗圣所的组织,是何时形成的呢?显示其日期的迹象,可从废墟堆西边挖掘出来的建筑物所得,芬克斯坦(Israel Finkelstein)认为,它们是较远山坡上之祭祀复合体的加添建筑,有大量的储藏器皿。事实上,「铁器时代(the Iron Age)的示罗陶器,是早期以色列遗址发现的陶器中,累积最多的其中一处」。71这些器皿可能曾经用来保存由敬拜之人带到圣所来的祭物(撒上一24)。这座建筑的日期大约在主前一二○○至一○○○年。

  在示罗三至四哩的半径范围内,已经发现了二十二处定居地是属于这个时期的,比到目前为止在以法莲其他任何地方所发现的居民密度都高。

  有大量证据显示,示罗之建筑物曾经遭到剧烈毁灭。前面提及的保存器皿全都有烧过的痕迹,在芬克斯坦的照片中清晰可见;一个广口瓶中仍然留有烧焦的葡萄干。安置这些陶器的建筑物因烈火而坍塌,日期大约在主前第十一世纪中叶,符合非利士人在以便以谢战胜后所发动的攻击。虽然这件事没有记录在撒母耳记上,却始终为人记得,并非常配合耶利米针对耶路撒冷迫在眉睫之毁灭而提出的警告(耶七12,二十六6;参:诗七十八60~64)。

52D. J. Wiseman, EOPN, 147~149页,将所谓「士师」(希伯来:Šōp̄ēṭ)的职务比拟为马里(Mari)文件中的「统治者」(Sāpiṭum)。这些地区性的统治者代表那些指派他们的最高统治者办事,却必须为着法治外交、征税与商业交易负责。

53J. T. Willis, 'An Anti-Elide NarrativeTradition from a Prophetic Circle at the Ramah Sanctuary', JBL 90(1971), p. 307.

54M. Haran, Temples and Temple Service inAncient Israel (Oxford: Clarendon Press, 1978), 307~309页,有一段的标题是「家庭年龄」(The Yearly Famliy Sacrifice)。

55可确定的是:以色列人征服迦南时,有人在该处居住;此时与早期的居住有数百年的差距。见增注:「耶和华在示罗的殿」,73页。

56参G. J. Wenham, The Book of Leviticus, NICOT (London: Hodder &Stoughton, 1979), 79 页 n. 12。这三段为「燔祭……生小孩之后所需的洁净祭(利十二)……与平安祭」,最后一样是为了还愿。温汉(Wenham)也指出:「一伊法细面大约是三倍于与一只公牛同献之细面的数量(民十五9)」,正好与三只公牛相符。

57Alter,p. 86.

58W.F. Albright, Yahweh and the Gods of Canaan (London: Athlone Press 1968),p. 18.

59R.Tournay in Orbis Biblicus et Orientalis 38 (1981), pp. 553-573.

60Albright,Yahweh and the Gods of Canaan, p. 11.

61比较详细的讨论可见于McCarter 1980, 57-58页;他解释说:「见证与此处不符,因为插入哈拿之歌造成了混淆」。可能确是如此,但都可以有别的解释。七十士译本在撒上二11,为「她往拉玛去了」。

62Albright,Yahweh and the Gods of Canaan, p. 18-19.

63撮述于Gottwald, 505页。M. Dahood, 'Are the Ebla Tablets Relevant toBiblical Research? ', BAR 6/5 (1980), 58页,证明这个动词字根在艾伯拉(Ebla)经文中有这意义。

64Kirkpatrick1880, 51页,「哈拿之歌是段真正的预言……没有认出这一点来,造成批评者否认这首歌的真实性,却揣测说是某首古代战争凯旋欢乐之歌,被本书编者误置在哈拿口中」。

65Gottwald,p. 540.

66详见Gordon 1986, 86页。

67W.F. Albright, From Stone Age to Christianity (New York: Doubleday Anchor,21957), 303页即如此认为:「君王被反覆称为『伟大的诸神……所呼召的那一位』。」

68Y.Aharoni, The Archaeology of the Land of Israel (London: SCM Press,1982), p. 229.

69同上,第31张照片,重新构筑之亚拉得(Arad)圣殿摸型。

70I.Finkelstein, 'Shiloh Yields Some,B ut Not All, of Its Secrets', BAR 12/1(1986), p. 39.

71同上,38页,上面有一张照片显出八种不同形式的广口瓶。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-撒母耳记上第3章-新旧约圣经辅读注释

撒母耳记上第三章   面见神(三 1 ~ 21 ) 

  撒母耳一定对四周发生的事十分清楚,同时在圣殿中对献祭和崇拜的仪式都日益了解,但是他还欠缺一样东西,这对神所有的仆人来说是最重要的,就是认识神。我们明了撒母耳虽然住在圣殿和在圣殿中工作,但这并不表示他能远离罪恶,也并不保证他对神能有直接的了解。我们永不能有效地去事奉神,除非我们先把自己的生命献给祂,又亲自见到祂。以下有两种声音: 

  1. 不能确认的声音( 2 ~ 9 ):神常常用我们不认识的声音对我们说话,好让我们能准备好与祂有更深的交通。或许神要与另一个人说话,也要如使用以利一样的用我们;假如是这样,我们就应学效以利作清除障碍的工作,使那人能直接地听到神的说话。 

  2. 不能轻慢的声音( 10 ~ 21 ):撒母耳听到的是一些令人不愉快的信息,那是关于神对以利父子们的忿怒和审判。这类信息也是神后来要撒母耳多次地传述给祂的子民的,无论我们是否理会神,但祂的声音却常在我们周围,给我们不断的提醒。 

  默想  第 18 节对听到坏消息的人有什么帮助?
──撒母耳记上第3章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-圣经串珠版注释

撒母耳记上 第三章 注释   1-10 神向撒母耳显现 

  1下&nbsp  ;

      应译作「耶和华的话语稀少,异象也罕见」,这是一幅可悲的 

      图画,描写当时以色列人灵性的荒凉:神的启示停止了。 

  3    「神的灯 ......

      还没有熄灭」:大约是在深夜时分,天还未亮的 

      时候,因为约柜前的灯只在夜晚点燃,到破晓时分便熄灭。 

  11-18 宣告以利家的命运 

  13-14 

      凡定意不听从神命令的,即使是献祭,也不能赎罪或得神的喜 

  悦,这是旧约先知一向传讲的信息。 

  (参撒上15; 22-23;

      赛1:10-15; 摩5:21-24; 弥6:6-8) 

  18    

      以利并未因神的责罚而积极地改变以往的做法,反倒持听天由 

  命的消极态度。 

  19-21 撒母耳被立为先知 

  19    

      所说预言不落空是撒母耳被神立为先知的明证。 

  20    

      「从但到别是巴」指以色列全地,由最北到最南(参士20:1)。 

  思想问题(第 3章) 

  1 神何以选择向撒母耳说话? 

  撒母耳初得启示时,是一个怎样的人?参 2:18, 21;

      3:1, 7。 

  2 以利对撒母耳的成长有影响吗? 

  你何以晓得? 

  3 以利听见神要施的审判後,以什麽态度反应? 

  这是否可取? 

  4 试从 3:19-21了解先知的特徵和使命。参申13:1-5;

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-启导本圣经注释

撒母耳记上

撒母耳记上第三章

3:1 撒母耳渐渐长大(2:26),此刻应是少年,(犹太史家约瑟夫推算他此时为12岁)。耶和华神的启示在士师时代一直很少,先知寥寥可数。因此神给小撒母耳的启示便显得分外重要。

3:3 “耶和华殿”指设在示罗的会幕,此时或为有门、有卧室的半永久性建筑物(看1:7注)。“神的灯…还没有熄灭”是说守夜的时间将过,就快天明,灯仍点着。“神的灯”指圣所中正对陈设饼桌子的金灯台(出25:30);依规定这灯应常常点着(利24:2)。

本节也可作“神的灯还没有熄灭,撒母耳在神的殿内约柜那里睡了”。有的解经家认为这几节所记的是当日一种住殿听神谕的过程,象《诗篇》17:15所说的经验。住殿听谕的人应该彻夜不睡,但睡觉也无妨碍,尤其象撒母耳这般年少。

3:7 撒母耳尚无直接与神接触的经验,未得过神的默示。“认识”指的是与神直接交通。

3:11 本节至14节所记的神给撒母耳的启示,是2:27神人对以利说过的话。撒母耳把听到的告诉以利,以利立刻明白确是耶和华向少年撒母耳说话。他顺服地接受这刑罚(18节)。

3:19 这是撒母耳为先知代神说话的证明,因为出诸神,所以一句也不落空。

3:20 “从但到别是巴”是当时通用的一句形容全以色列地的话。但(拉亿)在以色列极北,别是巴则在最南端(看士20:1)。

3:21 以利生时,撒母耳的生活和工作都在示罗。示罗被毁,他住在自己的家乡拉玛,拉玛便成为以色列人的宗教中心。他在这里作他们的士师、先知和祭司(1:19;7:17;15:34;16:13;19:18-19,22-23;25:1;28:3),死后也葬在这里。

撒母耳是以色列人历史上最伟大的一位士师,影响力遍及全国,帮助全民过渡到强盛的王朝时代。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-马唐纳圣经注释

撒母耳记上注释   四.撒母耳的蒙召(三)

  三1~3 撒母耳在示罗的殿内事奉耶和华的时候,“耶和华的言语稀少”即是耶和华很少给人默示。神在过去虽然以人能听见的方式,直接对摩西和约书亚说话,但他在士师秉政的三百年中却言语稀少。在以利的时代,没有先知传讲神的信息。箴言有一句话说:“没有异象,民就放肆。”神的子民一没有异象,事奉就失去目标,许多的混乱就要接踵而来。威廉斯看这首三节为一幅描绘当时以色列人道德的图画。

  黑夜正深,神的灯在神的殿内将灭,大祭司开始眼目昏花,并且他和撒母耳己睡着了。神的灯指“灯台”,日出时便关掉这盏灯。

  三4~9 有一夜,近破晓的时候,撒母耳听到叫唤他的声音。他以为是以利,但是祭司并没有唤他。“撒母耳还未认识耶和华”意思是此前他未直接得到他的启示(7节)。撒母耳听到两次的呼唤后,以利晓得这是耶和华呼唤撒母耳。老祭司就教导童子若再听到呼唤声,便要说:“耶和华啊,请说。仆人敬听。”

  三10~14 当耶和华第四次呼唤的时候,撒母耳回答说:“请说,仆人敬听。”答话明显略去“耶和华”。主给撒母耳的信息确认早前对以利和他的家的审判,并且那审判也包含以色列的失败和约柜将被夺去。那父亲和儿子同被责备,因为他不禁止他们,或使他们转离罪。他们理当因他们的罪孽被治死,并不是责备那么简单。献祭也不能赎他们的罪,他们的结局来到了。神的话有两位见证人确认:神人(二章)以及童子先知撒母耳(14节)。

  三15~18 首先撒母耳……不敢将主的话告诉以利,但是在严誓下,他终于告诉了祭司以利那将临的审判。以利顺服地接受这消息。想必他晓得神的宣判的公平。“得赎去”是“罪得赦免”的意思。神是说以利家两个儿子的罪不能用献祭来遮掩,必须受罚。难道神因亚伦子孙的不敬而击打他们(利一O),但不审判何弗尼和非尼哈的不义吗?

  三19~21 从但到别是巴所有的以色人都知道,耶和华与撒母耳同在。并且知道这青年人就是耶和华的真先知。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-21世纪圣经注释

撒母耳记上   注释 

  三 1-21 对撒母耳的呼召 

  若留心阅读二章 27 至 36 节,可能会感到疑惑,就是为何这个关乎祭司职分的预言,并没有提到撒母耳的未来呢?二章 35 节那关乎「忠心的祭司」的预言,并没有由撒母耳应验,而他的后裔也没有在祭司职分中坚固地建立起来。第三章为我们提供了答案:撒母耳未来的职任并不是当祭司家族的族长;他是要作他当代一位伟大的先知。祭司执行职务不需要有神的呼召,因为他们生来就是属于祭司的家族。然而,先知会接受个别的呼召,并直接地经历神;第三章便记载了撒母耳作先知的呼召。 

  「耶和华的言语」和「默示」( 1 节),是神赐给先知的两种礼物。圣经交代当时这两项都「稀少」(直译:「宝贵」),其中有两个原因。第一,这句子叫读者留意,以色列正迫切需要先知的引导。第二,它事先解释了为何耶和华呼唤撒母耳( 4 节)时,撒母耳和以利都感到惊讶。 

  第 3 节提到圣殿中两个特征,就是「神的灯」和「约柜」。这两样都是神同在的象征。利未记二十四章 1 至 4 节详细地指示祭司,要在每天晚上都使灯点着。撒母耳听见神的声音时,灯仍亮着,即那时是天亮之前。神若真的选择说话,人会预期在圣所这里听见祂的声音,因此撒母耳「睡」在约柜旁。这呼召重复了 3 次,叫撒母耳和以利都确定那真的是从神而来的信息。 

  第 11-14 节神向撒母耳传达的信息,确定了二章 27 至 36 节的预言。信息中并没有重复那要发生的事的细节,但却强调了以利本身的罪。以利并没有像他两个儿子一样邪恶或「作孽」,但毕竟他是负责管理圣所的人,而他却没有禁止他们。撒母耳起初自然是迟疑地不敢把所听见的告诉以利(「默示」一词只是指整个先知性的经历)。以利听了耶和华严厉的话,并没有加以埋怨。他的反应显示他服从地接受神的审判,因此,以色列祭司这领导权的改变,显然已为以利所接受(完全一样的是,后来扫罗王也承认神要把君王的领导权转移给大卫;参二十四 20 )。 

  第 19-21 节简单地概括了其后的日子,期间撒母耳长大了。以利暂时仍在示罗任祭司,他两个邪恶的儿子也一样;但撒母耳已经是公众人物。圣所本身已不及神的仆人那么重要,因为神显然是与他同在。撒母耳所预言的话都不落空( 19 节)。先知的话或默示不再稀少了,而所有的以色列人都明白这情况。「但」就是以色列北部一个最重要的城镇,而「别是巴」则位于以色列的最南端;因此,撒母耳的名声是传遍了以色列全地。神的话常常临到撒母耳,而撒母耳则把神的话传给所有以色列民。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-丰盛的生命研读版注释

撒母耳记上  3:13  

  必永远降罚与他的家:神虽然会饶恕以利个人事奉的失败,但不会再让他和他的后代担任祭司职分。对牧师或监督的

  选召并不是不可改变的(参罗11:29注)。 

  3:20  

  撒母耳为先知:撒母耳是最初担任先知职分的人之一,但不是第一个具有预言恩赐的人(比较亚伯拉罕,创20:7;摩西,申18:15,18;底波拉,士4:4)。 

  1.  由于祭司的败坏和百姓灵性的下降,神选召

  撒母耳来传扬他的话(19~21节),

  做忠心遵行他旨意的榜样(2:35),叫人悔改更新(7:3),做神和百姓间的中保(7:8~9)。 

  2.  撒母耳周围聚集了许多其他的先知,他们被

  称做“一班先知”或“先知门徒”(19:20;王下2:3,5;4:38);

  拉玛的一班先知就是由撒母耳领导的(比较19:20~22)。撒母耳在灵性上造就、培养和教导这些先知,使他们明白神对以色列的旨

  意。这样一个先知团体的目标就是为了促使百姓的灵性更新,恢复神在约中为以色列所定的旨

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第3章-每日研经丛书注释

撒母耳记上第三章   撒母耳成为先知(三 1-21 ) 

  在第三章撒母耳渡过孩童长大成人。他直到现在才出现似乎颇为被动,一直居于幕后;但在第三章结束,他俨然成为全国知名的人物。(但和别是巴是以色列境内最北和最南的城市;参看下图)这种发展基本上不是他个性的力量,而是他经验被呼召作先知这个事实。他被推荐作祭司的工作,执行圣所的礼仪,奉献祭牲,辅导敬拜者,照管圣约柜(在 3 节提及;详见第五章的描述)。稍后数年,我便知道他真的执行一些祭司的职务,而且是最早和最重要的先知。 

  先知也是一种宗教的功能,可能与圣所有些联系,好像撒母耳起初一样。但他与祭司有一个重要不同的地方,他主要的工作是传达上帝的话语,透过异象、异梦、超自然的经验等各种方法,启示给他。通常,祭司之所以成为祭司,是因为他们生于祭司的家庭;但是成为先知,却必须有这职事的个人蒙召经验。跟,这章圣经讲到撒母耳蒙召的故事:他重覆听到上帝的声音(故此必不会错),而且很清楚这是上帝的异象( 10 节)。以利也可为撒母耳听到上帝的呼召作证,所以这个呼召的真实性和可靠性,是无疑的。其他先知的蒙召也都很重要(看赛六章;耶一章),但撒母耳的蒙召更为重要,因为他不单要忠告和引导个别的以色列人,而要在一个充满试探的历史转变时期,成为整个国家的领袖。相比之下,在第二章的隐名先知,只是上帝的代言人,他没有职责,只是传达信息;但撒母耳却是上帝指派的国家领袖和祂的代言人。 

  这位新任先知的第一篇信息与以利有关,不单证实二章廿七节至卅六节的预言,而且更清楚指出应验的时候已经来到。以利是个有尊荣和解了职,很可怜的人,在这章圣经开始突出他的年纪和衰弱,他道德方面的软弱,无力处理他的儿子,在十三节重覆提及。他曾经尝试,但却缺少作以色列领袖的条件,现在应移交给别人承担。在那些政治变动不定的日子中,国家领袖的老化本身是一个问题,这也是撒母耳年老时的一个问题(参看八 1-5 )。时间无情地过去,最终总算带来最光辉的领导榜样。上帝显明对以色列爱护备至,在以利临死前,祂已经为她准备一位全国认识的更佳领袖人选,就是撒母耳。他特在未来黑暗的日子中,给国家带来稳定、安慰和保证;特别是,他很有才干,也是先知,在任何环境里,能够将上帝的旨意、希望和训诲向同胞显明出来。 

  今天的政治领袖,当然没有赐下担当先知的角色
──撒母耳记上第3章我们可能盼望他们会如此!但普通的基督徒不应再倚赖祭司和先知;因为上帝的灵和基督的心思已经住在最平凡和最卑微的基督徒里面。 

  
──撒母耳记上第3章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒母耳记上   耶和华   先知   以色列   祭司   译本   我在这里   修订本   的人   文理   自己的   仆人   圣经   注释   一句   还没有   睡吧   上帝   这是   当代   以色列人   标题   音版   标签   所说   睡在   稀少   信息   他就   在这   启示
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释