福音家园
阅读导航

撒母耳记上第16章多译本对照查经

《撒母耳记上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本撒上16:1耶和华对撒母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去,因为我在他众子之内,预定一个作王的。”

拼音版撒上16:1 Yēhéhuá duì Sǎmǔer shuō, wǒ jì yànqì Sǎoluó zuò Yǐsèliè de wáng, nǐ wéi4 tā bēi shāng yào dào jǐshí ne. nǐ jiāng gāo yóu shèng mǎn le jiǎo, wǒ chāiqiǎn nǐ wǎng Bólìhéng rén Yēxī nàli qù. yīnwei wǒ zaì tā zhòng zǐ zhī neì, yùdéng yī gè zuò wáng de.

吕振中撒上16:1 永恒主对撒母耳说∶「我弃绝了扫罗做以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?把你的角盛满了膏油吧!来,我差遣你到伯利恒人耶西那里去,因为我在他的儿子当中已经看定了一个作王的。」

新译本撒上16:1 耶和华对撒母耳说:“你为扫罗悲哀要到几时呢?我已经弃绝他作以色列的王了。你把膏油盛满了角,然后去吧!我要差派你到伯利恒人耶西那里去,因为我在他的众子中,已经预定了一个为我作王。”

现代译撒上16:1 上主对撒母耳说:「你还要为扫罗悲伤多久呢?我已经弃绝他,不要他作以色列的王。你带些橄榄油到伯利恒去,到一个名叫耶西的人那里,因为我已经选了他的一个儿子作王。」

当代译撒上16:1 主对撒母耳说:“自从我厌弃扫罗作以色列王以后,你已为他忧伤很久了。现在你要拿一瓶橄榄油到伯利恒去,找一个名叫耶西的人,我已选了他的一个儿子作新王了。”

思高本撒上16:1 上主对撒慕尔说:「我既然废弃废弃了撒乌耳,不要他作以色列的君王,你为他要悲伤到几时呢?把你的角盛满油,我派你到白冷人叶瑟那里去,因为在他的儿子中,我已为我选定了一位君王」。

文理本撒上16:1 耶和华谓撒母耳曰、我既弃扫罗、不使为以色列王、尔为之怀忧、伊于胡底、可盛膏于角而往、我将遣尔诣伯利恒人耶西、其众子中、我简其一为王、

修订本撒上16:1 耶和华对撒母耳说:"我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角;来,我差遣你到伯利恒人耶西那里去,因为我在他儿子中已看中了一个为我作王的。"

KJV 英撒上16:1 And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.

NIV 英撒上16:1 The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king."

和合本撒上16:2撒母耳说:“我怎能去呢?扫罗若听见,必要杀我。”耶和华说:“你可以带一只牛犊去,就说:‘我来是要向耶和华献祭。’

拼音版撒上16:2 Sǎmǔer shuō, wǒ zen néng qù ne. Sǎoluó ruò tīngjian, bìyào shā wǒ. Yēhéhuá shuō, nǐ keyǐ daì yī zhǐ niúdú qù, jiù shuō, wǒ lái shì yào xiàng Yēhéhuá xiànjì.

吕振中撒上16:2 撒母耳说∶「我怎能去呢?扫罗听见、必定杀害我的。」永恒主说∶「你手里可以牵着一只母牛犊,就说∶『我是为给永恒主献祭来的。』

新译本撒上16:2 撒母耳说:“我怎能去呢?扫罗听见了,必定杀我。”耶和华说:“你可以带一头母牛犊去,就说:‘我来是要向耶和华献祭。’

现代译撒上16:2 撒母耳问:「我怎麽能这样做呢?如果扫罗知道了,一定要杀我!」上主说:「你带一头小牛去,就说你是去那里向上主献牲祭的。

当代译撒上16:2 撒母耳问道:“我怎可以这样做呢?要是扫罗知道,他一定会把我杀掉。”主回答说:“你可以带一只牛犊去,对人说是用来献祭给主的,

思高本撒上16:2 撒慕尔回答说:「怎能去?撒乌耳听说了,必要杀我」。上主回答说:「你手 牵一头小母牛说:我为祭献上主而来。

文理本撒上16:2 撒母耳曰、我何可往、扫罗闻之必杀我、耶和华曰、尔可牵犊、言我来欲祭耶和华、

修订本撒上16:2 撒母耳说:"我怎么能去呢?扫罗一听见,就会杀我。"耶和华说:"你可以手里牵一头小母牛去,说:'我来是要向耶和华献祭。'

KJV 英撒上16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.

NIV 英撒上16:2 But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'

和合本撒上16:3你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。”

拼音版撒上16:3 Nǐ yào qǐng Yēxī lái chī jì ròu, wǒ jiù zhǐshì nǐ suǒ dāng xíng de shì. wǒ suǒ zhǐ gei nǐde rén, nǐ yào gāo tā.

吕振中撒上16:3 你请耶西来赴祭筵,我就指示你所当行的∶我对你说明什么人,你就为我膏立什么人好啦。」

新译本撒上16:3 你要请耶西参加献祭的筵席,我就会指示你当作的。我指示你的那人,你要为我膏立他。”

现代译撒上16:3 你请耶西来参加祭礼;那时,我会告诉你该怎麽做。我指示你的那人,你要膏他作王。」

当代译撒上16:3 然后你把耶西叫来参加献祭,我就会指示你膏立他哪一个儿子。”

思高本撒上16:3 你请叶瑟参与祭献,我要告诉你当作的事,你要为我指要你的人傅油」。

文理本撒上16:3 召耶西与祭、尔所当为、我将示尔、我所言者、为我膏之、

修订本撒上16:3 你要请耶西来一同献祭,我会指示你当做的事。我对你说的那个人,你要为我膏他。"

KJV 英撒上16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

NIV 英撒上16:3 Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate."

和合本撒上16:4撒母耳就照耶和华的话去行。到了伯利恒,那城里的长老都战战兢兢地出来迎接他,问他说:“你是为平安来的吗?”

拼音版撒上16:4 Sǎmǔer jiù zhào Yēhéhuá de huà qù xíng. dào le Bólìhéng, nà chéng lǐ de zhǎnglǎo dōu zhàn zhàn jīng jīng dì chūlai yíngjiē tā, wèn tā shuō, nǐ shì wèi píngān lái de ma.

吕振中撒上16:4 撒母耳便照永恒主所吩咐的话去行。他到了伯利恒,那城的长老都战战兢兢地迎接他,说∶「你来平安么?」

新译本撒上16:4 于是撒母耳照着耶和华的话去行。他到了伯利恒的时候,城里的长老就都战战兢兢地出来迎接他,说:“你是为平安来的吗?”

现代译撒上16:4 撒母耳遵照上主的话去做,到了伯利恒。城里的长老们战战兢兢地来见他,说:「先见,你的访问带来平安吗?」

当代译撒上16:4 於是,撒母耳就照着主的吩咐去做。他来到伯利恒,那城的长老都战战兢兢地出来迎接他,问他说:“有甚麽不对吗?你为甚麽会到这里来呢?”

思高本撒上16:4 撒慕尔遂依照上主吩咐他的作了。及至到白冷,城内的长老都战 前来迎接他说:「你驾临这 平安吗?」

文理本撒上16:4 撒母耳遵耶和华言而行、至伯利恒、邑之长老战栗迎之、曰、尔为平康而来乎、

修订本撒上16:4 撒母耳遵照耶和华的话去做,来到伯利恒,城里的长老都战战兢兢出来迎接他,有人问他说:"你是为平安来的吗?"

KJV 英撒上16:4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?

NIV 英撒上16:4 Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?"

和合本撒上16:5他说:“为平安来的。我是给耶和华献祭,你们当自洁,来与我同吃祭肉。”撒母耳就使耶西和他众子自洁,请他们来吃祭肉。

拼音版撒上16:5 Tā shuō, wèi píngān lái de, wǒ shì gei Yēhéhuá xiànjì. nǐmen dāng zì jié, lái yǔ wǒ tóng chī jì ròu. Sǎmǔer jiù shǐ Yēxī hé tā zhòng zǐ zì jié, qǐng tāmen lái chī jì ròu.

吕振中撒上16:5 他说∶「平安;我是给永恒主献祭来的;你们要洁净自己为圣、来跟我赴祭筵。」撒母耳就叫耶西和他儿子们洁净为圣,请他赴祭筵。

新译本撒上16:5 他回答:“是为平安来的。我来是要向耶和华献祭。你们要自洁,与我一同参加献祭的筵席。”撒母耳使耶西和他的儿子自洁,邀请他们来参加献祭的筵席。

现代译撒上16:5 撒母耳回答:「平安。我是来向上主献牲祭的。你们要洁净自己,然后跟我来。」撒母耳也叫耶西和他的儿子们洁净自己,前来参加祭礼。

当代译撒上16:5 撒母耳回答说:“一切都很好,我是来向主献祭的。你们先去洁净自己,然后再和我一起去献祭吧!”撒母耳亲自替耶西和他的儿子行过洁净的仪式后,便邀请他们一起参加献祭。

思高本撒上16:5 他回答说:「平安,我是为祭献上主而来的,你们应圣洁自己,来同我一同献祭」。他圣洁了叶瑟和他的儿子,请他们来参与祭献。

文理本撒上16:5 曰、为平康也、我来祭耶和华、尔当洁己而至、同我与祭、撒母耳遂洁耶西及其子、召之与祭、

修订本撒上16:5 他说:"为平安来的,我来是要向耶和华献祭。你们要使自己分别为圣,来跟我一同献祭。"撒母耳把耶西和他众儿子分别为圣,请他们来一同献祭。

KJV 英撒上16:5 And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

NIV 英撒上16:5 Samuel replied, "Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me." Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.

和合本撒上16:6他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说:“耶和华的受膏者必定在他面前。”

拼音版撒上16:6 Tāmen lái de shíhou, Sǎmǔer kànjian Yǐlì yē, jiù xīnli shuō, Yēhéhuá de shòu gāo zhe bìdéng zaì tā miànqián.

吕振中撒上16:6 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说∶「这一定是永恒主所要膏立的、果然在他面前了。」

新译本撒上16:6 他们来到的时候,撒母耳看见以利押,就心里想:“在耶和华面前的这位,必是他所要膏立的。”

现代译撒上16:6 他们到的时候,撒母耳看见耶西的儿子以利押,心里想:「站在上主面前的这个人一定是他所拣选的了。」

当代译撒上16:6 耶西和他的儿子来到的时候,撒母耳看见了以利押,心里想:“相信这就是主所选择的人了。”

思高本撒上16:6 他们一来到,他见了厄里雅布,心 想:这一定是立在上主前的受傅者。

文理本撒上16:6 既至、撒母耳见以利押、意谓耶和华之受膏者、果在其前也、

修订本撒上16:6 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说,耶和华的受膏者一定在耶和华面前了。

KJV 英撒上16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him.

NIV 英撒上16:6 When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed stands here before the LORD."

和合本撒上16:7耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人:人是看外貌,耶和华是看内心。”

拼音版撒上16:7 Yēhéhuá què duì Sǎmǔer shuō, búyào kàn tāde waìmào hé tā shēn cái gāo dà, wǒ bù jiǎnxuǎn tā. yīnwei, Yēhéhuá bú xiàng rén kàn rén, rén shì kàn waìmào. Yēhéhuá shì kàn neì xīn.

吕振中撒上16:7 但是永恒主对撒母耳说∶「不要注意他的容貌、和他身材的高大;我不取他;因为永恒主人看人、不像人看人∶人是看面目,永恒主是看内心。」

新译本撒上16:7 但耶和华对撒母耳说:“不要看他的外貌和他高大的身材,因为我不拣选他。耶和华看人不像人看人,人是看外表,耶和华是看内心。”

现代译撒上16:7 可是上主对撒母耳说:「不要注意他高大和英俊的外表。我没有选他,因为我不像世人那样审断人。人看外表,我看内心。」

当代译撒上16:7 但主对撒母耳说:“不要凭外貌和身材来判断人;我要选的并不是他。我并不像人那样拣选人,人是看外表,我却是看内心。”

思高本撒上16:7 但上主对撒慕尔说:「你不要注意他的容貌和他高大的身材,我拒绝要他,因为天主的看法人不同:人看外貌,上主却看人心。

文理本撒上16:7 耶和华谓之曰、毋观其容、及躯干之修伟、此人乃我所摈、盖耶和华所见、迥异于人、人观外貌、耶和华则视内心、

修订本撒上16:7 耶和华却对撒母耳说:"不要只看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。"

KJV 英撒上16:7 But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.

NIV 英撒上16:7 But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

和合本撒上16:8耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”

拼音版撒上16:8 Yēxī jiào yà bǐ ná dá cóng Sǎmǔer miànqián jīngguò, Sǎmǔer shuō, Yēhéhuá ye bù jiǎnxuǎn tā.

吕振中撒上16:8 耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过;撒母耳说∶「这一个、永恒主也不拣选。」

新译本撒上16:8 耶西叫亚比拿达在撒母耳面前经过,撒母耳说:“这也不是耶和华所拣选的。”

现代译撒上16:8 然后,耶西叫他的儿子亚比拿达到撒母耳跟前。但撒母耳说:「不,上主也没有选他。」

当代译撒上16:8 这时,耶西吩咐他的儿子亚比拿达走到撒母耳的面前来,但主说:“这也不是我要选的人。”

思高本撒上16:8 叶瑟叫阿彼纳达布来,领他到撒慕尔面前;但是他说:「这也不是不是上主所拣选的」。

文理本撒上16:8 耶西召亚比拿达、使过撒母耳前、撒母耳曰、耶和华亦不简之、

修订本撒上16:8 耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:"耶和华也不拣选他。"

KJV 英撒上16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

NIV 英撒上16:8 Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."

和合本撒上16:9耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”

拼音版撒上16:9 Yēxī yòu jiào Shāmǎ cóng Sǎmǔer miànqián jīngguò, Sǎmǔer shuō, Yēhéhuá ye bù jiǎnxuǎn tā.

吕振中撒上16:9 耶西叫沙玛过来;撒母耳说∶「这一个、永恒主也不拣选。」

新译本撒上16:9 耶西又叫沙玛经过。撒母耳说:“耶和华也不拣选这个。”

现代译撒上16:9 耶西又带沙玛上前;撒母耳说:「不,上主也没有选他。」

当代译撒上16:9 耶西又把沙玛叫来,但主说:“这个也不是。”耶西的七个儿子就这样一个一个地走到撒母耳面前,但都不是主所选的那一个。

思高本撒上16:9 叶瑟就叫沙玛来,他又说:「这也不是不是上主所拣选的」。

文理本撒上16:9 耶西又使沙玛过焉、撒母耳曰、耶和华亦不简之、

修订本撒上16:9 耶西又叫沙玛经过,撒母耳说:"耶和华也不拣选他。"

KJV 英撒上16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

NIV 英撒上16:9 Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one."

和合本撒上16:10耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:“这都不是耶和华所拣选的。”

拼音版撒上16:10 Yēxī jiào tā qī gè érzi dōu cóng Sǎmǔer miànqián jīngguò, Sǎmǔer shuō, zhè dōu bú shì Yēhéhuá suǒ jiǎnxuǎn de.

吕振中撒上16:10 耶西叫他的七个儿子都从撒母耳面前经过;撒母耳对耶西说∶「永恒主都不拣选这几个人。」

新译本撒上16:10 耶西叫他的七个儿子都在撒母耳面前经过。但撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”

现代译撒上16:10 这样,耶西把七个儿子都带到撒母耳跟前。撒母耳对他说:「不,上主都没有选上他们当中的任何人。」

当代译撒上16:10 撒母耳对耶西说:“主没有选中他们任何一个,你的儿子是不是已经全都到齐了?”耶西说:“还有一个最小的,但他到田间放羊去了。”撒母耳就请耶西立刻派人叫他回来;撒母耳又吩咐在他到达以前,各人都不能用膳。

思高本撒上16:10 叶瑟就叫他的七个儿子都到撒慕尔面前来,旦2对叶瑟说:「上主没有拣选这些人」。

文理本撒上16:10 耶西使七子咸过其前、撒母耳曰、皆非耶和华所简也、

修订本撒上16:10 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说:"这些都不是耶和华所拣选的。"

KJV 英撒上16:10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.

NIV 英撒上16:10 Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these."

和合本撒上16:11撒母耳对耶西说:“你的儿子都在这里吗?”他回答说:“还有个小的,现在放羊”撒母耳对耶西说:“你打发人去叫他来;他若不来,我们必不坐席。”

拼音版撒上16:11 Sǎmǔer duì Yēxī shuō, nǐde érzi dōu zaì zhèlǐ ma. tā huídá shuō, hái yǒu gè xiǎo de, xiànzaì fàng yáng. Sǎmǔer duì Yēxī shuō, nǐ dǎfa rén qù jiào tā lái. tā ruò bù lái, wǒmen bì bù zuòxí.

吕振中撒上16:11 撒母耳对耶西说∶「孩子们全都在这里么?」他回答说∶「还剩下一个小的,现在正在替看羊、跟羊群在一起呢。」撒母耳对耶西说∶「请打发人去带他来;因为他没来到、我们决不坐席。」

新译本撒上16:11 撒母耳问耶西:“孩子们全都在这里吗?”耶西回答:“还有一个最小的,正在牧羊。”撒母耳对耶西说:“你派人去把他带回来,因为他没有来到以前,我们决不入席。”

现代译撒上16:11 於是撒母耳问耶西:「你还有其他儿子吗?」耶西说:「还有一个最小的;他在外面放羊。」撒母耳说:「叫他到这里来。他不来,我们就不献祭。」

当代译撒上16:11 撒母耳对耶西说:“主没有选中他们任何一个,你的儿子是不是已经全都到齐了?”耶西说:“还有一个最小的,但他到田间放羊去了。”撒母耳就请耶西立刻派人叫他回来;撒母耳又吩咐在他到达以前,各人都不能用膳。

思高本撒上16:11 撒慕尔於是问叶瑟说:「孩子们全到了吗?」他回答说:「还有一个最小的,他正在放羊」。撒慕尔叶瑟说:「快派人带他来,因为他不来,我们决不入席」。

文理本撒上16:11 又曰、尔子咸在此乎、曰、尚有季者牧羊、撒母耳曰、召之使来、彼未至、我侪不席坐、

修订本撒上16:11 撒母耳对耶西说:"你的儿子都在这里了吗?"他说:"还有一个最小的,看哪,他正在放羊。"撒母耳对耶西说:"你派人去叫他来;他若不来这里,我们必不坐席。"

KJV 英撒上16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.

NIV 英撒上16:11 So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."

和合本撒上16:12耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:“这就是他,你起来膏他。”

拼音版撒上16:12 Yēxī jiù dǎfa rén qù jiào le tā lái. tā miàn sè guāng hóng, shuāng mù qīng xiù, róngmào jùnmei. Yēhéhuá shuō, zhè jiù shì tā, nǐ qǐlai gāo tā.

吕振中撒上16:12 耶西就打发人去领他来∶他脸色赤红∶双目清秀,丰采俊美。永恒主说∶「这一个就是了;你起来膏他。」

新译本撒上16:12 耶西就派人去把大卫带回来。他面色红润,眼目清秀,外貌英俊。耶和华说:“就是这一个,你起来膏立他吧!”

现代译撒上16:12 於是耶西派人去叫他来。他是一个英俊、健壮的青年,眼睛炯炯发光。上主对撒母耳说:「就是他!膏立他吧!」

当代译撒上16:12 於是,耶西就打发人去叫他回来。他是一个样貌俊美的少年,面色红润,眉清目秀;主对撒母耳说:“是这个了,你来膏立他吧!”

思高本撒上16:12 於是派人把他带来,他是一个有血色,眉清目秀,外貌英的少年。上主说:「起来,给他傅油,就是这一位」。

文理本撒上16:12 遂遣人携之入、其人赤色、目秀貌美、耶和华曰、斯人是也、起而膏之、

修订本撒上16:12 耶西就派人去叫他来。他面色红润,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:"起来,膏他,因为这就是他了。"

KJV 英撒上16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

NIV 英撒上16:12 So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."

和合本撒上16:13撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。撒母耳起身回拉玛去了。

拼音版撒上16:13 Sǎmǔer jiù yòng jiǎo lǐ de gāo yóu, zaì tā zhū xiōng zhōng gāo le tā. cóng zhè rì qǐ, Yēhéhuá de líng jiù dàdà gǎndòng Dàwèi. Sǎmǔer qǐshēn huí Lāmǎ qù le.

吕振中撒上16:13 撒母耳就拿了油角,在他哥哥们中间膏了他;从那一天起、永恒主的灵就大大感动大卫。于是撒母耳起身、往拉玛去了。

新译本撒上16:13 撒母耳就拿起盛油的角,在他的兄长中膏立他。从那天起,耶和华的灵就大大感动大卫。后来撒母耳动身往拉玛去了。

现代译撒上16:13 撒母耳把橄榄油拿出来,在他哥哥们面前膏立了大卫。上主的灵立刻支配大卫,从那天起跟他同在。撒母耳回拉玛去了。

当代译撒上16:13 这时,大卫站在他的七位哥哥中间,撒母耳就拿出他带来的橄榄油倒在大卫的头上。主的灵从此就降临到大卫身上,给予他很大的能力。事后,撒母耳又回到拉玛去了。

思高本撒上16:13 撒慕尔拿起油角来,在他兄弟们中给他傅了油。从那天起,上主的神便降临於达味。事後,撒慕尔起身回了辣玛。

文理本撒上16:13 撒母耳取角中之膏、于其诸兄中膏之、自是以后、耶和华之灵大临大卫、撒母耳启行、归于拉玛、○

修订本撒上16:13 撒母耳就用角里的膏油,在他的兄长中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。撒母耳起身回拉玛去了。

KJV 英撒上16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

NIV 英撒上16:13 So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.

和合本撒上16:14耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。

拼音版撒上16:14 Yēhéhuá de líng líkāi Sǎoluó, yǒu è mó cóng Yēhéhuá nàli lái rǎoluàn tā.

吕振中撒上16:14 永恒主的灵离开了扫罗;有恶灵从永恒主那里来惊扰他。

新译本撒上16:14 耶和华的灵离开了扫罗。有恶鬼从耶和华那里来惊扰他。

现代译撒上16:14 上主的灵离开扫罗;上主差邪灵来折磨他。

当代译撒上16:14 主的灵却离开了扫罗,主差遣邪灵去折磨他,使他陷入恐惧和沮丧当中。

思高本撒上16:14 上主的神离弃了撒乌耳,便有恶神从上主那里骚扰他。

文理本撒上16:14 耶和华之神离扫罗、有恶神扰之、耶和华使然也、

修订本撒上16:14 耶和华的灵离开扫罗,有邪灵从耶和华那里来扰乱他。

KJV 英撒上16:14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

NIV 英撒上16:14 Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

和合本撒上16:15扫罗的臣仆对他说:“现在有恶魔从 神那里来扰乱你。

拼音版撒上16:15 Sǎoluó de chénpú duì tā shuō, xiànzaì yǒu è mó cóng shén nàli lái rǎoluàn nǐ.

吕振中撒上16:15 扫罗的臣仆对他说∶「你请看,现在有恶灵从上帝那里来惊扰你呢。

新译本撒上16:15 扫罗的臣仆对他说:“看哪!有恶鬼从 神那里来惊扰你。

现代译撒上16:15 他的臣仆对他说:「我们知道上帝差邪灵来折磨你。

当代译撒上16:15 扫罗的臣仆向他提议说:“让我们去替你找一个擅於弹琴的人回来,在邪灵侵扰你的时候为你弹琴;这样,你就会得到安宁,很快就会舒服过来了。”

思高本撒上16:15 撒乌耳的臣仆对他说:「看,由天主那里来的恶神来骚扰你。

文理本撒上16:15 其臣仆谓之曰、上帝使恶神扰尔、

修订本撒上16:15 扫罗的臣仆对他说:"看哪,有邪灵从上帝那里来扰乱你。

KJV 英撒上16:15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

NIV 英撒上16:15 Saul's attendants said to him, "See, an evil spirit from God is tormenting you.

和合本撒上16:16我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等 神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”

拼音版撒上16:16 Wǒmen de zhǔ keyǐ fēnfu miànqián de chénpú, zhǎo yī gè shàn yú tán qín de lái, deng shén nàli lái de è mó líndào nǐ shēnshang de shíhou, shǐ tā yòng shǒu tán qín, nǐ jiù hǎo le.

吕振中撒上16:16 愿我主吩你面前的臣仆去寻找一个精于弹琴的人来;等从上帝那里来的恶灵临到你身上时、他伸手一弹琴,你就好了。」

新译本撒上16:16 愿我们的主吩咐你面前的臣仆,去寻找一位善于弹琴的人;从 神那里来的灵临到你身上的时候,他可以弹琴,你就好了。”

现代译撒上16:16 所以请下令让我们去找一个弹竖琴的能手来。当邪灵来到你身上的时候,那人一弹竖琴,你就好了。」

当代译撒上16:16 扫罗的臣仆向他提议说:“让我们去替你找一个擅於弹琴的人回来,在邪灵侵扰你的时候为你弹琴;这样,你就会得到安宁,很快就会舒服过来了。”

思高本撒上16:16 只要我主吩咐一声,你跟前的臣仆便会去找一个善於弹琴的人来,当恶神由天主那里手到你身上时,叫他弹奏,你必感到舒服」。

文理本撒上16:16 我主当命侍臣、求善鼓琴者、迨恶神临尔时、使之鼓琴、则尔愈焉、

修订本撒上16:16 我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。上帝那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。"

KJV 英撒上16:16 Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

NIV 英撒上16:16 Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."

和合本撒上16:17扫罗对臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。”

拼音版撒上16:17 Sǎoluó duì chénpú shuō, nǐmen keYǐwèi wǒ zhǎo yī gè shàn yú tán qín de, daì dào wǒ zhèlǐ lái.

吕振中撒上16:17 扫罗对臣仆说∶「你们请为我看定了一个善于弹琴的人,领到我这里来。」

新译本撒上16:17 扫罗对他的臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的人,带到我这里来。”

现代译撒上16:17 扫罗就命令他们:「替我去找一个会弹琴的人来吧!」

当代译撒上16:17 扫罗说:“好,你们就替我找一个这样的人回来吧!”

思高本撒上16:17 撒乌耳就对他的臣仆说:「好,你们给我找一个弹於弹奏的人,引来见我」。

文理本撒上16:17 扫罗命侍臣曰、为我求善鼓琴者、携之至我、

修订本撒上16:17 扫罗对臣仆说:"你们给我找一个善于弹琴的,带到我这里来。"

KJV 英撒上16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

NIV 英撒上16:17 So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."

和合本撒上16:18其中有一个少年人说:“我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大有勇敢的战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。”

拼音版撒上16:18 Qízhōng yǒu yī gè shàonián rén shuō, wǒ céng jiàn Bólìhéng rén Yēxī de yī gè érzi shàn yú tán qín, shì dà yǒu yǒnggǎn de zhànshì, shuōhuà hé yí, róngmào jùnmei, Yēhéhuá ye yǔ tā tóng zaì.

吕振中撒上16:18 僮仆中有一个人应时地说∶「呐,我曾看见伯利恒人耶西有一个儿子、精于弹琴;是个有力气英勇之士,能打仗;说话能明辨;兼有丰姿;永恒主也和他同在。」

新译本撒上16:18 有一个仆人回答:“我见过伯利恒人耶西的一个儿子,他善于弹琴,是个大能的勇士,又是个战士,谈吐合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。”

现代译撒上16:18 扫罗的一个侍从说:「伯利恒城的耶西有一个儿子;他是弹琴的能手。他英勇善战,丰姿英俊;又有口才,上主跟他同在。」

当代译撒上16:18 其中有一个人说他认识一个住在伯利恒的少年人,他是耶西的儿子。这个少年不但擅於弹琴,而且英俊、勇敢、强壮,谈吐合宜,并且主与他同在。

思高本撒上16:18 有个仆人立刻提议,说:「我见过白冷人叶瑟的一个儿子会弹奏,这人又骁勇善战,擅於辞令,身材英俊,上主又与他同在」。

文理本撒上16:18 有一少者对曰、我尝见伯利恒人耶西之子善鼓琴、大勇善战、慎言语、美姿容、耶和华亦偕之、

修订本撒上16:18 仆人中有一个回答说:"看哪,我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大能的勇士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。"

KJV 英撒上16:18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.

NIV 英撒上16:18 One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."

和合本撒上16:19于是,扫罗差遣使者去见耶西说:“请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。”

拼音版撒上16:19 Yúshì Sǎoluó chāiqiǎn shǐzhe qù jiàn Yēxī, shuō, qǐng nǐ dǎfa nǐ fàng yáng de érzi Dàwèi dào wǒ zhèlǐ lái.

吕振中撒上16:19 于是扫罗打发使者去见耶西,说∶「请打发你的儿子大卫、那跟着羊群的、到我这里来。」

新译本撒上16:19 于是扫罗派遣使者去见耶西,说:“请你叫你放羊的儿子大卫到我这里来。”

现代译撒上16:19 於是,扫罗派使者到耶西那里,说:「请你叫那放羊的儿子大卫到我这里来。」

当代译撒上16:19 扫罗便差遣使者去见耶西,命他打发放羊的儿子大卫前来。

思高本撒上16:19 撒乌耳遂派使者到叶瑟那里说:「将你『那放羊』的儿子达味送到这 来! 」

文理本撒上16:19 扫罗遣使诣耶西曰、尔子大卫、与羊同在、遣至我所、

修订本撒上16:19 于是扫罗差遣使者到耶西那里,说:"叫你放羊的儿子大卫到我这里来。"

KJV 英撒上16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.

NIV 英撒上16:19 Then Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David, who is with the sheep."

和合本撒上16:20耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔,都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。

拼音版撒上16:20 Yēxī jiù bǎ jǐ gè bǐng hé yī pídaì jiǔ, bìng yī zhǐ shānyánggāo, dōu tuó zaì lü shàng, jiāo gei tā érzi Dàwèi, sòng yǔ Sǎoluó.

吕振中撒上16:20 耶西把十个饼一皮袋酒、一只母山羊羔、由他儿子大卫经手、送给扫罗。

新译本撒上16:20 耶西就牵来一头驴子,驮上饼、一皮袋酒和一只山羊羔,交给他的儿子大卫送给扫罗。

现代译撒上16:20 耶西就打发大卫,带着一满皮袋酒、一只小山羊,和一匹满载着饼的驴去见扫罗。

当代译撒上16:20 耶西就预备了一只小山羊,把一些食物和酒驮在驴上,让大卫带去送给扫罗。

思高本撒上16:20 叶瑟便了十个饼,一皮囊酒,一只小山羊,叫他的儿子达味送给撒乌耳。

文理本撒上16:20 耶西以驴负饼、以酒一革囊、与山羊羔一、付其子大卫、奉于扫罗、

修订本撒上16:20 耶西把几个饼和一皮袋酒,以及一只小山羊,驮在驴上,由儿子大卫的手送给扫罗。

KJV 英撒上16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

NIV 英撒上16:20 So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul.

和合本撒上16:21大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前。扫罗甚喜爱他,他就作了扫罗拿兵器的人。

拼音版撒上16:21 Dàwèi dào le Sǎoluó nàli, jiù shì lì zaì Sǎoluó miànqián. Sǎoluó shén xǐaì tā, tā jiù zuò le Sǎoluó ná bīngqì de rén.

吕振中撒上16:21 大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前;扫罗非常爱他,他就作了给扫罗拿军器的护兵。

新译本撒上16:21 大卫到了扫罗那里,就侍立在他面前。扫罗很爱他,他就作了替扫罗拿武器的人。

现代译撒上16:21 大卫到扫罗那里,服侍他。扫罗很喜欢大卫,选他替自己拿兵器。

当代译撒上16:21 扫罗看见大卫,就非常喜欢他;从此大卫就做了扫罗的近身侍卫。

思高本撒上16:21 达味於是来到撒乌耳前,侍立在他左右;撒乌耳很爱他,叫他作自己的持戟侍卫。

文理本撒上16:21 大卫既至、侍立于扫罗前、扫罗爱之甚、遂为其执兵者、

修订本撒上16:21 大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前。扫罗很喜欢他,他就作了扫罗拿兵器的人。

KJV 英撒上16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

NIV 英撒上16:21 David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.

和合本撒上16:22扫罗差遣人去见耶西说:“求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。”

拼音版撒上16:22 Sǎoluó chāiqiǎn rén qù jiàn Yēxī, shuō, qiú nǐ róng Dàwèi shì lì zaì wǒ miànqián, yīnwei tā zaì wǒ yǎnqián méng le ēn.

吕振中撒上16:22 扫罗打发人去见耶西说∶「请让大卫侍立在我面前吧,因为他在我面前博得恩宠。」

新译本撒上16:22 扫罗再派人到耶西那里去,说:“请你让大卫侍立在我面前吧,因为我喜欢他。”

现代译撒上16:22 扫罗派人传话给耶西:「我很喜欢大卫;让他留在我这里服侍我吧!」

当代译撒上16:22 扫罗派人去见耶西说:“你就让大卫留在我的身旁吧,因为我非常喜欢他。”

思高本撒上16:22 撒乌耳於是派人到叶瑟那里说:「让达味侍立在我左右,因为他得了我的欢心」。

文理本撒上16:22 扫罗遣人诣耶西曰、大卫已沾我恩、容侍我侧、

修订本撒上16:22 扫罗派人到耶西那里,说:"让大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩宠。"

KJV 英撒上16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

NIV 英撒上16:22 Then Saul sent word to Jesse, saying, "Allow David to remain in my service, for I am pleased with him."

和合本撒上16:23从 神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。

拼音版撒上16:23 Cóng shén nàli lái de è mó líndào Sǎoluó shēnshang de shíhou, Dàwèi jiù ná qín, yòng shǒu ér tán, Sǎoluó biàn shūchàng shuǎng kuaì, è mó lí le tā.

吕振中撒上16:23 每逢从上帝那里来的恶灵临到了扫罗身上的时候,大卫总伸手拿琴来弹,扫罗便觉得舒畅爽快,恶灵就离开他。

新译本撒上16:23 每逢从 神那里来的恶鬼临到扫罗身上的时候,大卫就拿起琴来弹奏,扫罗就舒服畅快,恶鬼也离开了他。

现代译撒上16:23 从那时起,每当上帝差来的邪灵附在扫罗身上时,大卫就拿他的竖琴来弹,邪灵立刻离开扫罗,扫罗就觉得爽快舒适。

当代译撒上16:23 此后,每当有邪灵骚扰扫罗的时候,大卫就为他弹琴,扫罗便觉得舒服,邪灵也就离开扫罗了。

思高本撒上16:23 每当恶神由天主降到撒乌耳身上时,达味就拿起琴来弹奏,撒乌耳就觉得爽快舒服,恶神也就离开了他。

文理本撒上16:23 值上帝使恶神临扫罗时、大卫取琴鼓之、扫罗则快然而愈、恶神离之、

修订本撒上16:23 从上帝那里来的邪灵临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手弹奏,使扫罗舒畅,感觉爽快,那邪灵就离开他了。

KJV 英撒上16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

NIV 英撒上16:23 Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.

撒母耳记上第16章-灵修版圣经注释

撒母耳记上第十六章   第 16 章 

  撒上 16:5> 自洁以敬拜神!每次参加敬拜或聚会前,我整个人自洁了没有? 

  16:5 撒母耳叫耶西和他的众子自洁,预备好来到神面前敬拜、献祭。(关于这种礼仪,参创 35:2 ;出 19:10 , 14 ,以及书 3:5 的注释。) 

  大卫 

  撒上 16:7> 耶和华不像人看人,人看外貌神看内心;所以,为得人家青睐,焉能不重外表?你有话说
──撒母耳记上第16章 

  16:7 扫罗高大俊美、相貌堂堂,撒母耳可能想找一个像他这样的人作下任的君王,但是神告诉他,不要单单以貌取人。以貌取人会忽略了有潜质的人材,这些人可能没有令人羡慕的仪表。外貌并不显明人的实质和内涵。 

  幸而神是以信心与品德(性格)而不以外貌判断人。也因为只有祂能看透人的内心,所以,只有祂能对人有精确无误的判断。许多人竭尽心力修饰仪容,其实应当花更多的时间改进内在的性格、培养德行。尽管人人都能看到你的外貌,只有你自己与神才知道你内心究竟是怎样的。你要采取什么步骤,改善你的内心态度和心境呢? 

  撒上 16:13> 大卫被膏但并没立即作王,只因…… 

  16:13 大卫虽然被膏立为王,却是在他家中暗地进行的,直到很久以后,才被人民公开膏立(参撒下 2:4 ; 5:3 )。扫罗仍然是合法的君王,但神已在预备大卫,要他负起将来的责任。浇在大卫头上的膏油代表圣洁,那油是用来将人或器物分别出来,作事奉神之用的。膏立的仪式确立他作神对全族的代表。神虽然弃绝扫罗作王,不让他的后裔坐以色列的王位,他本人仍坐在王位上一直到死。 

  撒上 16:14> 神放弃扫罗并允许恶魔搅扰他,神的权柄令人敬畏…… 

  16:14 从耶和华那里来搅扰扫罗的恶魔是什么?也许扫罗只是感到情绪低沉,也许圣灵离开了他,神容许邪灵来搅扰他,作为对他不顺服神之处罚(这件事说明神管理灵界的大能。参王上 22:19-23 )。不管怎样,扫罗被搅得疯狂,使他想杀害大卫。 

  撒上 16:15-16> 音乐可以驱鬼,能力何来? 

  16:15-16 琴(或“竖琴”)是扫罗时代常用的乐器,所奏出来的音乐能使人的心宁静。最简单的竖琴是用两块木头彼此钉牢,将弦从这一端拉到另一端,使琴成三角形。简单的弦用草蔓制成,讲究一点的,用牲畜的肠衣吹干制成。竖琴最多能有四十条弦,比只有三、四条弦的七弦琴声音响亮。大卫以牧羊的技巧与英勇闻名,他也是善于弹琴的音乐家,后来写了许多诗篇,收集在圣经中。 

  撒上 16:19-21> 领袖的才能如何培养出来的?如何为明日做今日的装备? 

  16:19-21 扫罗叫大卫来服事他,一定不晓得大卫已经暗中被膏为下一任的王( 16:12 )。他的邀请,给这位青年也是未来的王大好的机会,使他对治国之道得到第一手的资料(大卫有时离开扫罗回家去。 17:15 )。 

  我们的计划,即使我们以为是神所悦纳的,有时也不得不作无限期的搁置。我们也可以像大卫一样,好好地利用等候的时间,不管目前环境如何,都应该力求学习长进。
──撒母耳记上第16章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-丁道尔圣经注释

B 大卫异军突起(十六1~十九17)

i. 大卫秘密受膏(十六1~13)

  神不许撒母耳再继续不断为扫罗的失败而悲伤。耶和华曾经指示他选出以色列人中的第一个王,现在祂要再次差遣他去运行一项秘密的任务,到那蒙拣选的家中去,为着永续的王朝作准备。这新发展尽管有重大的意义,却仍是以严谨的措词叙述,简洁动人。虽然撒母耳如此受到尊敬与推崇,却只显为耶和华的使者,察觉耶和华正在说的话,并随之运行。他的伟大并不在于独创的观念或决断主动,而是在于实行耶和华的教训;最重要的是单纯顺服。

  1. 伯利恒人耶西是路得和波阿斯的孙子(得四17、22)。有人曾提议说:撒母耳访问伯利恒这故事,可能就是当地珍藏之记录文集中的一部分,完全是第一手的直接记载。撒母耳必须带着盛满圣膏油的角,这仪式从前只实行过一次,当时是秘密进行的(撒上十1);这仪式的意义就是要让扫罗知道,已经设立了新君王。「我已为我选定了一位君王」(思高、RSV),与在扫罗的例子中说「为他们〔百姓〕立王」(撒上八22)恰成对比。

  2~3. 这一次,撒母耳害怕顺服会赔上自己的老命。扫罗已经让撒母耳有足够的理由猜测,他的恨意会勃然而起,触发他发动谋杀;但在献祭的掩护之下,撒母耳可以完成任务。

  4~5. 长老恐惧战兢地迎接撒母耳,说明了先知的声望,以及他的境况是多麽孤独。既然长老还有耶西并耶西一家人都应邀来献祭,就一定有相当多人目睹大卫受膏,一定也会有人把这消息传给扫罗。

  6~10. 最年长的儿子以利押令撒母耳印象极深刻,认为他就是合适的候选人,但他的外貌是骗人的,就像扫罗一样。耶和华不像人看人,变成一句很重要的格言(参:代上二十八9),启发了先知对耶和华仆人的异象:「祂的形容比世人枯槁」,虽然「被藐视、被人厌弃」,却被神宣告为至大的(赛五十二14,五十三3)。这里对仅凭外貌判断人作了矫正。大卫指派管理犹大人的以利户(代上二十七18)可能就是以利押。沙玛又叫作示米亚(Shimeah,撒下十三3;Shimea,代上二13,二十7)。他七个儿子,根据历代志上二13~15是包括大卫在内,但其中一个可能年幼即去世了。撒母耳无法找出神所拣选的人,他最先要找出的就是人为的错误。

  11~13. 最年幼的还在牧羊,他们认为没必要叫他回来,却出人意表的,他就是耶和华拣选的人(参:林前一27)。耶和华拣选人的方式是人认为最不可能的,不过大卫还是极为俊美的,面色光红,暗示与同胞比较之下,他的皮肤极有光泽,所以外貌醒目。然而他蒙拣选完全是耶和华的作为;当岁月消逝,大卫了解到他从出生开始就蒙保守(诗二十二9~10),为的是要完成一个特殊的计画。他的受膏并无任何解释,但耶和华的灵大大感动他,乃是保证他也受了神的装备,无论未来如何。撒母耳回拉玛去了,他的使命完成了,耶西一家人又恢复往常的情景。

ii. 扫罗需要一位乐师(十六14~23)

  这其间发生了一些事,将会给大卫带来一些改变。

  14. 耶和华的灵离开扫罗,像祂曾经离开参孙一样(士十六20),也带来同样悲惨的后果,因为扫罗受到从耶和华那里来的恶魔搅扰。虽然「恶」在这里的含义应该读作「有害的」(NIV 旁注),这句话对现代读者而言仍然是有问题的,因为它是与神的良善相矛盾的。约伯记的作者说明了这一点:「难道我们从神手里得福,不也受祸麽?」(伯二10)但同时又在书中其余部分说明,这样受祸可要付上何等大的代价。在国家的层面,受到残忍的敌人侵略、打败,也是从耶和华手中接受的,祂的主权引导着历史,来管教祂的百姓:「我是耶和华,在我以外并没有别神;我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我
──撒母耳记上第16章耶和华」(赛四十五6~7)。从哲学上而言,苦难的起源这问题一直都令人感到困惑;圣经却鼓励神的百姓:直接从耶和华手中接受各种患难(参:约九3,十一4;林后十二7~10);神将会因着这样的接受而得着荣耀。

  在扫罗王身上,要注意到很重要一点的:在与撒母耳相会,触及顺服神命令的问题之后,才开始出现精神疾病的迹象。这暗示出:他的病归因于他背逆神;他当然得为自己的行动负责任,而他也认为自己应该负责任(撒上二十四16~21,二十六21)。113

  15~18. 扫罗失去撒母耳的支持后深感困扰,需要帮助。他在这阶段受到间歇发作之精神焦虑所苦,这种症状公认的「处方」显然是音乐。有趣的是,音乐至今仍是公认为是一种治疗方法,经常是针对受搅扰之心智状态而开的处方。扫罗的仆人认得一个合适的乐师,他的技能一定能为扫罗的宫廷带来好处,这人是伯利恒人耶西的儿子。神的带领在这故事的发展上是毋庸强调的。大卫的「七弦琴」(RSV;希伯来:kinnôr)显然是可携带的;而从古代的图例可见:竖琴是大型的乐器,较不容易携带。114这是圣经中最早提起的弦乐器(创四21),也是摩西五经中惟一提及的。

  19~23. 王室的讯息就构成命令,必须立刻顺从(与扫罗不情愿顺从神给他的命令恰好反向)。而且没有人会两手空空地出现在王面前,所以耶西不仅打发他的儿子前往,还要他带着农庄上的一些土产前去。

  扫罗甚喜爱他:大卫一定是个很可爱的人物,扫罗对他的感情也有助于扫罗得医治,而大卫所弹奏之具有疗效的音乐,更使他受搅扰时得平静舒畅。不知不觉中,扫罗越来越倚重这位受命要继承他的少年人了。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-撒母耳记上第16章-新旧约圣经辅读注释

撒母耳记上第十六章   不凭外貌去判断(十六 1 ~ 13 ) 

  漂亮的外表、富有吸引力的举止、流利的谈吐……等等,这些都是我们十分重视的。但这一段经文却提醒我们神是看重人内心的。 

  .一个重要的任务:选拔人才来担当重任是十分困难却是重要的。撒母耳必须要再选一个王( 1 )来代替扫罗,这是一件十分危险的任务,因为扫罗当时仍然是以色列的王( 2 ),因此撒母耳只好藉献祭之时去访问伯利恒的人( 2 ~ 5 )。虽然从表面看来,这方法好像不大正当和懦弱,但是在神的事工上,有时是需要特别谨慎和机警才不会把事情弄僵。 

  .一个令人惊奇的拣选:圣经中已经有许多例子说明了神拣选的标准和方法是跟我们大不相同的。在 6 ~ 10 节中,我们见到祂拒绝了七个看来十分胜任的年青人。 

  当然我们知道这故事的结果,在一个社会中,大部分人均重视年长者的工作经验和能力,现在竟然选了一个最年青,而且还未成年的少年,而那少年更是一个牧羊人,那是多么奇怪的事( 11 ~ 12 )。到底在神的眼中,什么是最重要的呢? 

  .难以预料的结局:当时没有人预料得到大卫会 成为 君王,可是神赐力量给祂所拣选的人,神的能力与大卫同在,叫他可以得胜一切( 13 )。 

  祈祷  求神帮助我在选择人才时,能找到合乎主用的人。 

  神与恶魔(十六 14 ~ 23 ) 

  在四卷福音书中,有许多故事是记叙主耶稣怎样医治那些被鬼附身的人。因此当我们读到 14 节时,看到“有恶魔从神那里来扰乱扫罗”便觉得很奇怪。 

  这里的恶魔似乎并不是新约中所说那些附体的恶魇,希伯来人认为“恶魔”是指“心境”或是“意向”。所以,扫罗可以因听音乐而得到舒畅爽快的医治( 23 )。在较早时他也曾强烈地表现出他容易激动的性情。 

  其实,这故事的后半部正表现出扫罗是黑暗的牺牲者,充满了忧郁的情绪,常常需要抑制内心的猜疑和冒犯。为此我们很容易产生一个疑问:这是否出于神的旨意呢?在圣经中我们清楚的知道无论任何事,快乐与忧愁的,都是出于神的旨意(摩三 6 以及赛四十五 7 都强调这点)。就是一棵树的倒下也是神所控制的,这并不是出于什么森林之神或是风暴之神的旨意。 

  因此,当神的灵离开了那不顺服的王之时( 14 ),他的性格也改变了;这都是神的作为,当然扫罗也要负一部分的责任。事实上,神在人身上所赐下的疾病和痛苦都有祂一定的旨意和目的,而通常都不是为了要惩罚人。约翰福音九 3 耶稣回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出神的作为来。” 

  祈祷  求神使我们这班基督徒能以友善和真诚的态度去帮助那些在忧患和困扰中的人。
──撒母耳记上第16章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-圣经串珠版注释

撒母耳记上 第十六章 注释   16:1-31:13 扫罗衰落与大卫兴起 

  16章起,大卫开始出现,并且渐渐取代扫罗的地位,成为本书另一个 重要主角。 

  16:1-20:42 大卫入宫追随扫罗 

  大卫凭着勇敢和才干擢升为扫罗的战士长,受民众欢迎和爱戴,招来扫罗的妒忌,甚至被扫罗追杀。 

  1-13 大卫受膏 

  扫罗未被公开膏立作王前曾秘密受膏( 10:1),同样大卫亦被撒母耳 秘密膏立,被神的灵充满,等待适当的时机作王统治以色列国。 

  (见撒下 2:4; 5:3) 

  1「伯利恒」:在耶路撒冷以南八公里(五英里)。 

  2 撒母耳一方面为扫罗王位被废惋惜,另一方面又有几分怕扫罗,因他洞悉扫罗的性格,知道他一定会设法拦阻别人设立新王 

  代替他。 

  「扫罗若听见」:撒母耳若由拉玛(15:34)往伯利恒 ,

      须经扫罗的家乡基比亚,必无法对扫罗掩藏他的行踪。 

  「献祭」:这是撒母耳祭司分内的工作,参9章。 

  4 撒母耳任祭司与先知,备具权威,掌惩治之权。长老见撒母耳出其不意的到访,难怪会战战兢兢。 

  5 自洁之礼大概由祭司执行,每个家庭的成员都要来到祭司面前,因此,撒母耳能逐一会见耶西的儿子们。 

  13「大卫」:即11-12节的「他」,但名字於本节才出现。 

  撒母耳膏大卫,并没有解释因由,故此在场的人并不知道大卫已被膏立为王。 

  14-23 大卫初次入宫就职 

  扫罗因精神困扰须接受音乐治疗,以致大卫有机会进入王宫,地位日渐重要,开始了迈向受膏作王的第一步。 

  14 扫罗所受的精神困扰是间歇性的,作者从神学角度指出这是基於恶魔的侵袭,而且认为神既掌管一切,恶魔也受 的辖制, 

  故此说「有恶魔从耶和华那里来」。 

  另有学者解释这句话是指从神而来的惩罚。 

  16「你就好了」:病愈只是暂时性的,见23节;

      18:10; 19:9。 

  扫罗有这病是因背叛神,失去神的同在。 

  18 少年人向扫罗大力举荐大卫。 

  「大有勇敢的战士」:可能一方面显示大卫有作战的经验,更可能是以此引起扫罗注意,因他不会忽视骁勇善战的人,必招 

  募来为他效力(参14:52)。 

  20 按礼仪而言,大卫到王面前该向王馈赠礼物,以表敬意。 

  21

      大卫不独服事扫罗,为他弹琴治病,且在战场上跟随扫罗左右。事实上,大卫不单赢得扫罗的喜爱,更逐渐赢得百姓的爱戴 

  (参18:7)。 

  思想问题(第 16章) 

  1 试找出撒母耳自从知道扫罗被神弃绝後的反应,见 13:13-14;

      15:10-11; 15:17-16:13另参耶15:1。 

  撒母耳的表现给你什麽榜样? 

  2 耶和华拣选了耶西的小儿子大卫接替扫罗的王位, 13:14形容大 

  卫是「合神心意的人」本章看来,究竟他有那一些特质? 

  3 耶和华的灵离开了扫罗,便有恶魔来扰乱他,他的情况就比未作王之前还要糟。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-启导本圣经注释

撒母耳记上

撒母耳记上第十六章

16:1 本节至18:5开始记叙大卫。他是牧羊童子,也是勇敢的战士,又是善弹琴的人。音乐与善战使大卫成为能在精神与政治上领导以色列的人物。

本章1-13节讲大卫的受膏。扫罗既为神厌弃,应指定王位继承人。

“伯利恒人耶西”说明大卫属犹大支派(扫罗属便雅悯支派)。耶西为当地望族,其家谱看《路得记》4:17-22。《马太福音》1章耶稣的家谱中也有他的名字。伯利恒在耶路撒冷城南约七公里,后来成为重要宗教圣地。

大卫和扫罗来自不同支派。这两个支派势力的消长,为日后南北分裂的一个远因。犹大为南国之首,便雅悯与其余支派组成北国。

16:2 撒母耳住在拉玛(15:34),扫罗住在基比亚,从拉玛去伯利恒要经过扫罗住地。携小牛同行前往献祭,可减少扫罗因疑而起杀机。

16:4 伯利恒城长老“战战兢兢”迎接撒母耳,当为谦恭尊敬的表示(参13:7);但恭敬之外还带有害怕,以为他身为士师是来施行审判,又恐怕一场内战难免,故问他是否为平安而来。撒母耳答复说“为平安来的”,这里的平安指的为“平安祭”(5节)。都讲平安,但指的事不同。(参7:15-16)。

16:5 必须身体上未染不洁的人才可以和祭司同吃祭肉(利7:19-20)。

16:6-9 大卫的三个哥哥的名字再见于17:13和《代上》2:13。以利押是长子,身材高大。神叫撒母耳勿看人的外貌。次子为亚比拿达,三子名沙玛,但在《代上》称他为示米亚。(以利押又作以利户〔代上27:18〕;沙玛又作示米亚〔代上2:13〕)。

16:11 扫罗是赶驴的(9:3),大卫是牧羊的。神拣选人有祂自己的标准。

16:13 大卫受膏先后三次。这是第一次,在伯利恒大卫的家中。第二次在希伯仑,膏他作犹大的王(撒下2:3-4)。第三次也是在希伯仑,膏他作以色列的王(撒下5:3)。大卫既受膏,即享有王者身份(看9:16注),但扫罗仍在位,不可以取代,谋权篡位(24:10;26:10-11),故要等扫罗死后才登上国位。

当时王位继承制度尚未建立,大卫的受膏由撒母耳执行,有耶西和诸子见证。立王的权力来自神,大卫自己绝无夺位意图。神的灵降在大卫身上,他便有了作王的智慧和能力。

16:14 恶魔为邪灵。“从神那里来”不是说神那里有恶魔,而是象《约伯记》1:12所记,说明恶魔在神的管治下,只能在神许可的范围内活动(看士9:23;王上22:19-23;伯1:12)。邪灵降在扫罗身上是他不顺命的刑罚。神的灵离开他,却降在大卫身上,二人一生道路从此大大不同。一个是凶暴、嫉妒日甚一日;一个是谦卑、容让、顺服在神的旨意中。

圣灵临到人,在旧约时代只是暂时性质(参士3:10注)。到新约救恩时代,圣灵与圣洁的信徒常住(约壹3:24;4:13)。

16:19 “大卫”一名有“可爱”的意思。大卫善于弹琴,让他进了王宫,开始有机会目击政治事务。

16:23 扫罗所受精神骚扰是暂时性的,可藉音乐舒解(看王下3:15);而有神的灵同在的大卫所弹琴音,也能让邪灵暂时离开。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-马唐纳圣经注释

撒母耳记上注释   叁·大卫的一生直到扫罗之死(一六~三O)

  一.大卫被撒母耳膏立为王(一六1~13)

  一六1~3 在撒母耳仍为扫罗哀伤的时候,耶和华告诉他要正面面对扫罗被厌弃的事实。神已经拣选了另一个人来统治他的百姓。撒母耳要到伯利恒去膏立耶西众子中的一个作王。守秘密并非欺诈,神不是要撒母耳骗说往伯利恒的目的;他确实在那里献祭,只是膏立新王是个秘密,要多年后才可公开。对撒母耳而言,去膏立他人,是先知自己迫不得已的行动,如果这个消息传给扫罗知道,对他是叛逆的行动,因此要秘密地行事。

  一六4~13 当撒母耳来到伯利恒时,那里的长老……战战兢兢。撒母耳邀请耶西和他众子同来祭祀筵席后,逐一察看耶西的儿子。扫罗高大俊美、相貌堂堂,撒母耳可能想找一个像他这样的人作下任的君王。但是耶西的这些儿子中没有一个是主所拣选。神告诉撒母耳,不要单单以貌取人。撒母耳理当从与扫罗经验上学到,外貌突出的人不及内在的重要(一三14)。神察看人的内心(7节)。第7节的原则是常见的:人们常以外貌、衣着和外在的东西审视人。可惜现今传播媒介鼓吹错误的观点,明星的广告出现在电视、印刷品上。这些都使外貌平庸的人不满足于自己所拥有的。扫罗个子高大,刚黑且英俊,而大卫也容貌俊美(12节),但仍带稚气,不似可委以重任。不幸的是教会机构,尤其是在电视节目上常吹捧外表的光辉,并不重视灵性,一旦电视偶像跨了,便造成灾难的后果。

  大卫本应被带来到席上。他在父亲耶西眼中不重要,耶西认为先知不会对他有兴趣。但是耶和华对这牧童十分有兴趣,撒母耳服从神的话,便膏立了……大卫。从这时起,耶和华的灵离开扫罗,满有权能地感动大卫。若干年后,大卫才戴上扫罗的王冠,但由这日起,大卫的国已得到建立。

  二.大卫服侍扫罗(一六14~23)

  这时候,扫罗被邪灵弄得精神错乱。“有恶魔从耶和华那里来”一句意即神允准的。舒仁度博士这样分析扫罗王的问题:“扫罗王染上的正是躁狂抑郁精神病。他心情郁闷时,常无故用暴力杀人,难怪百姓起义反抗他。”

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-21世纪圣经注释

撒母耳记上   注释 

  十六 1 至三十一 13 扫罗与大卫 

  撒母耳记上余下的篇幅是叙述扫罗与大卫的关系。撒母耳膏立大卫作下一任的以色列王后,便悄悄地从幕前退下去。虽然神容许扫罗在有生之年继续作王,但却已把他弃绝了。神把以色列的未来交给了大卫,但他当时仍很年轻,没有经验。这部分描述神怎样为大卫未来的工作而装备他,在每一次险境中都看顾他,并向以色列人展示大卫是祂 拣选的人。 

  十六 1 至十七 58 大卫进入宫廷 

  大卫理应进入王宫,但扫罗绝不会欢迎他入宫作候任的继承人。这两章经文告诉我们,大卫本身的才干怎样使他侍立扫罗之侧。 

  十六 1-13 大卫的膏立 

  作者在这里也明显地用了一些说故事的技巧。虽然大卫是这故事的焦点人物,但作者留到最后一节,才说出他的名字来。从这一章开始,直至撒母耳记下为止,大卫都是故事的中心人物。本部分的主要目的是说明大卫由神所拣选,由撒母耳膏立。大卫并不是一个冷酷无情,充满野心,要争权夺利的人。即使当他年纪还小,负责卑微职务的时候,他已是神亲自拣选的人。就是撒母耳也会选择另一个人作领袖( 6 节)!撒母耳负责膏立大卫,旧领袖带出新领袖,那是重要的。这行动使以色列中的领袖职分得以延续。这也是证明大卫将要作王的一个客观证据,纵然见证的只是少数和私下的一群人。一个先知也许暗自听见神的呼召,但一个被拣选作王的人,必须不只听见内在的呼召声音,因为这样会叫别人存疑。 

  在第 7 节道出了神拣选人的一般原则。似乎以色列人期望他们的领袖身材魁梧、样貌俊美( 7 、 12 、 18 节;九 2 )。较有智能的以色列人会寻求内在的品质,而第 7 节证明神也是这样做。在大卫的内在品质之外,神再加上一点
──撒母耳记上第16章「耶和华的灵就大大感动」( 13 节)。大卫从耶和华得着这种恩赐,且不比在他以前的众士师和扫罗为弱;作为一国一族的领袖,那是十分重要的。在这旧约的处境中,耶和华之灵的功用是装备人作军事上的领袖。 

  第 2 、 4 、 5 节提醒我们,扫罗仍然是王,是一个要敬畏的人。纯粹从政治的角度看,撒母耳膏大卫的行动足以构成叛国罪,因而他被迫要秘密进行,甚至要作出某种欺瞒。 

  十六 14-23 大卫被召入宫 

  本段与第十七章指出大卫两种不同的才干,怎样叫扫罗留意他,并使他自由出入王宫中(十八 2 )。他第一种才干是弹琴,第二种是军事上的能力
──撒母耳记上第16章那是需要时间去发展的。本段集中在他音乐的恩赐上,但也稍为提及他军事上的技能。当时的背景是非利士人偶而进侵,扫罗必须往农庄征召人出去与敌人作战。因此,大卫有时候会为父亲看羊,有时候又需要跟非利士人作战。他在战场上的才能不一定会使扫罗注意他,反而是他弹琴的技巧,使扫罗召他进入王宫。 

  第 14 节初次指出自此困扰着扫罗的问题。担当以色列的君王并不是一件容易的事,因要面对非利士人持久的威胁,而以色列的合一和支持又不一定存在。撒母耳对他的拒绝必也使他王位不稳固,心绪不宁。因此,圣经说他受着从耶和华而来的恶魔所扰乱;我们不应以此为邪灵附身。圣经作者指出的要点是:大卫(未来的君王)得着了耶和华的灵,因此扫罗(被弃的君王)失却了这灵;神控制着这些事件,以致扫罗的失落使他需要音乐来舒缓,而扫罗的臣仆给他引见了大卫。这样说来,扫罗的「恶魔」
──撒母耳记上第16章他不安的心灵
──撒母耳记上第16章是在神的辖管之下。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-丰盛的生命研读版注释

撒母耳记上  16:12  

  起来膏他:在

  少年时期,大卫就已经有了把神做为他属灵牧者的心意和愿望(参

  诗23篇)。大卫对神诚挚的心(7节)是神拣选他做以色列下一任君王的主要原因。 

  16:14  

  耶和华的灵离开扫罗:由

  于扫罗违背了神的旨意,他被交在魔鬼的权下(参15:23)。邪灵的活动是我们至高神的旨意所允许的,有时也是他直接的旨意(士9:23;王上22:19~23;参

  路11:26注;22:3;罗1:21~32;帖

  后2:8~12;参“神的旨意”一文)。 

  16:23  

  恶魔离了他:显而易见,圣灵运行在大卫的音乐里,扫罗因此从恶魔的压制下得到暂时解脱,这压制是神的惩

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第16章-每日研经丛书注释

撒母耳记上第十六章   大秘密地被膏立(十六 1-13 ) 

  扫罗被弃绝是不能改变的决定,但不是用武力。对撒母耳而言,去膏立他人,是先知自己迫不得已的行动,如果这个消息传给扫罗知道,对他是叛逆的行动,因此要秘密地行事。值得记得的一件有趣的事,扫罗也曾接受过一次秘密的膏油仪式(参九 27- 十 1 ),虽然有不同的原因,两次同样都象征性地选定该人作王;但都不是立即作王。 

  这里强调那位在以后代替扫罗的,由始至终是上帝所拣选。(一)这一次的起因,没有以色列长老的背叛性要求;上帝立意决定在以色列结束这个王朝,正如开始时那样突然,但却是上帝自由的决定,立他人作王。(二)祂也拣选支派,扫罗属于便雅悯支派,但现在真正的王权转到犹大这个南部重要的支派。对以色列读者而言,这里提及伯利恒,使这一点更加清楚。(三)祂拣选的家庭,是耶西的家。(四)最后,上帝拣选个人。 

  这里描述一个个到撒母耳面前的人都遭放弃,这种叙述技巧精湛;并且大好像在十章廿一节的扫罗一样,不容易被发觉。然而,说故事的技巧,并不想向我们掩盖剧情的重点,指出人所轻视的,却是上帝所拣选。‘然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。’(可十 31 )。不过,大像以前的扫罗一样,是很英俊的。迷人的品格是一项资产,虽然不是一个伟大的领袖所必须的。大的兄长也有很吸引人的外表,但第七节指出要点,内在的质素比外表更加重要。 

  我们可以从第七节推测,大具有外在表现和内在质素,使他成为一个伟大的王。他可能是以色列最伟大的王。他最主要作王的品格,在最后才陈明: 耶和华的灵大大感动大 ( 13 节)。扫罗也因作王而被这样装备过(十 9 及十一 6 )。在旧约圣经中,圣灵的主要功用,是装备人使有最高可能性的才干,以便从事战争,作君王,或先知的职事。在这种交替中,这种恩物怎样赐给大是不大重要的,最重要的是大接受了这种恩赐后,怎样保存和准备为将来所用。 

  如果在旧约中,上帝的灵使这个特殊的人,区别于其他同辈;那么在新约中,我们看见圣灵赐给所有的基督徒。无论是那种情况,圣灵的入住,不是一种占有,把这个人骄傲地举起,乃是使他有能力为别人的利益服务。王权不是作为一种给个人的礼物,来满足他的傲慢和虚荣,乃是一种给国家的礼物,而且君王的责任是作为一位牧人。英语中牧人这个词语通常暗喻基督徒的服事;而拉丁文牧师这个字实际上乃是‘牧人’之意。另一方面,大多数的近东国家,牧人这个字 时常指 君王;参见以西结书卅四章圣经引伸这个字的用法。此外,甚至在以色列境外,君王是期望去带领、引导、保护和关怀他的百姓。在以色列境内,大特别被上帝装备,去充当这个角色,事实上他正在看守羊( 11 节),不单是字面上也是象征性。同样,主耶稣呼召一些作渔夫的门徒,去作‘得人的渔夫’(参可一 17 )。即使是一种卑贱和平凡的职业,都有充分的余地,去训练人们成就伟大的事业、作一个基督徒领袖。 

  大与扫罗相遇(十六 14-23 ) 

  大接受了上帝的灵这个经验,与随即耶和华的灵离开扫罗之间,并不是偶然巧合的。扫罗被上帝弃绝,表示上帝现在收回祂以前赐给他的特殊能力。更坏的是,他开始要忍受思想上的折磨,我们今天可以采用心理学名词形容他。但三千年后的今日,我们仍然不能准确地诊断他的症状,只可见到一些病征
──撒母耳记上第16章例如可怕的疑惑,和暴力的冲动
──撒母耳记上第16章在稍后的叙述中提到。圣经作者方面,他认识到同一位上帝,祂赐给一个人有特殊的权力和才干,现在祂又准许另一个人(或者这里是同一个人)遭遇困难以致衰弱。今天我们要小心,不要将各种事都归咎是上帝直接的行动(耶稣也是这样教导,参见约九 1 );虽然上帝是全能的,祂可能善用疾病来达成祂的目的。在这个情况下,乃是扫罗的不快乐情况,引致大首次抵达宫廷
──撒母耳记上第16章作一个乐师。从他的这一种才干来看,并不亚于他作战士的潜质(看十八节)。 

  大的音乐才能,以后使他成为名的诗人,是君王的很特殊才干;但他在十八节其他的品质被扫罗所注意的,却是作王的先决条件。扫罗在早期也曾显露其中的几种,但他可能永不会 说话合宜 。然而,大最重要的质素乃是内在的,是扫罗不能再分享的: 耶和华与他同在 。这句话包括两方面的意思。首先,这是代表 内在的经验 ,觉察上帝的同在。如果没有这种经验,没有人可以成功地领导上帝的百姓;但有了这种觉察,这个人会充满自信和勇气。第二,作者指 其他人 也觉察得到上帝与大同在,这种内在的经验,转变成为别人可以看见的东西,这是很重要的。领袖的质素一定要被人清楚看见,否则它们便失去作用了。 

  我们发现甚至连扫罗也不能抗拒他这位新宫廷官员的迷人品格( 21 节)。这一点很重要,因为它显示,日后憎恨大乃是由疾病引起的。真正的领袖甚至可以化解他的对手。当然,在他们的最初关系中,扫罗不知道大会成为他的对手。在扫罗尚未对大产生偏见时,他对大有很高的期望,并且喜欢接受他的帮助和服事。 

  这有关大怎样初次遇见扫罗的故事,和他怎样来到王宫,表明了两点:首先,大没有计谋使他自己进入宫廷,大不是一个冷酷无情而又充满野心、决定攀上社会高阶层的人
──撒母耳记上第16章像扫罗以前一样(参阅九章);大的双手是清洁的。第二点,在上帝的掌管下,将大带进宫廷,只是透过偶然的机会(正如所见),让扫罗的一个官员知道他的一些事,并带他到扫罗面前;引起扫罗的注意。故此是上帝,不是大,祂负责使这位年青人,向宝座迈上他的第一步。
──撒母耳记上第16章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒母耳记上   大卫   耶和华   伯利恒   的人   以色列   里来   臣仆   儿子   修订本   译本   文理   圣经   注释   西和   他说   外貌   上帝   平安   献祭   面前   恶魔   君王   当代   标签   标题   音版   在他   长老   先知   一只
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释