福音家园
阅读导航

撒母耳记上第15章多译本对照查经

《撒母耳记上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
跳转至:

和合本撒上15:1撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列,所以你当听从耶和华的话。

拼音版撒上15:1 Sǎmǔer duì Sǎoluó shuō, Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ gāo nǐ wèi wáng, zhìlǐ tāde bǎixìng Yǐsèliè. suǒyǐ nǐ dāng tīng cóng Yēhéhuá de huà.

吕振中撒上15:1 撒母耳对扫罗说∶「永恒主是差遣了我来膏立你为王管理他人民以色列的;所以你要听永恒主所说的话。

新译本撒上15:1 撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏立你作他子民以色列的王,所以现在你要听耶和华的话。

现代译撒上15:1 撒母耳对扫罗说:「上主派我用油膏你,立你作他子民以色列的王。所以,你要听上主—万军统帅的话。

当代译撒上15:1 有一天,撒母耳对扫罗说:“我立你作以色列王是上帝的意思,所以,你一定要听从他的吩咐。

思高本撒上15:1 有一天,撒慕尔对撒乌耳说:「上主曾打发我给你傅油,作他人民以色列的君王,如今你应听上主的话!

文理本撒上15:1 撒母耳谓扫罗曰、昔耶和华遣我膏尔、立为其民以色列之王、今尔当听耶和华言、

修订本撒上15:1 撒母耳对扫罗说:"耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列,现在你要听从耶和华的话。

KJV 英撒上15:1 Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.

NIV 英撒上15:1 Sauel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.

和合本撒上15:2万军之耶和华如此说:‘以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。

拼音版撒上15:2 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, Yǐsèliè rén chū Aijí de shíhou, zaì lù shàng Yàmǎlì rén zenyàng dāi tāmen, zenyàng dǐdǎng tāmen, wǒ dōu méi wáng.

吕振中撒上15:2 万军之永恒主这么说∶『以色列人从埃及上来的时候,亚玛力人怎样待以色列人、怎样在路上阻挡他们,我是要察罚的。

新译本撒上15:2 万军之耶和华这样说:‘以色列人从埃及上来的时候,亚玛力人对他们所行的,在路上攻击他们的事,我必要惩罚。

现代译撒上15:2 上主要惩罚亚玛力人,因为当以色列人从埃及出来的时候,他们的祖先曾敌对他们。

当代译撒上15:2 以下是上帝给你的命令:我已决定要惩罚亚玛力人,因为在以色列人出埃及的时候,亚玛力人不许他们经过辖下的领土。

思高本撒上15:2 万军的上主这样说:我要惩罚阿玛肋克对以色列所行的事,因为当以色列从埃及上来时,拦截了去路。

文理本撒上15:2 万军之耶和华云、以色列族出埃及时、亚玛力人若何待之、途间御之、我记忆焉、

修订本撒上15:2 万军之耶和华如此说:'以色列人从埃及上来的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都要惩罚。

KJV 英撒上15:2 Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.

NIV 英撒上15:2 This is what the LORD Almighty says: 'I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.

和合本撒上15:3现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,并牛、羊、骆驼和驴尽行杀死。’”

拼音版撒上15:3 Xiànzaì nǐ yào qù jī dá Yàmǎlì rén, miè jǐn tāmen suǒyǒude, bùke lián xī tāmen, jiāng nánnǚ, háitóng, chī nǎi de, bìng niú, yáng, luòtuo, hé lü jǐn xíng shā sǐ.

吕振中撒上15:3 现在你要去击打亚玛力,将他们所有的尽行毁灭归神,不要顾惜他们;无论是男人或女人、是孩童或吃奶的、是牛或羊、是骆驼或驴、都要杀死。』」

新译本撒上15:3 现在你要去攻打亚玛力人,彻底毁灭他们所有的一切,不可怜惜他们。无论男女、孩童,或吃奶的婴儿,牛羊、骆驼、驴子,都要杀死。’”

现代译撒上15:3 你要去攻打亚玛力人,毁灭他们所有的一切,不要留下一样东西;要杀尽他们的男人、女人、儿童、婴儿、牛群、羊群、骆驼,和驴。」

当代译撒上15:3 你现在去彻底消灭他们,把他们所有的男丁、女子、婴儿、小孩、牛羊、骆驼和驴都全部杀掉。”

思高本撒上15:3 如今你去攻打阿玛肋克,毁灭他们和他们所有的一切,丝毫不可顾惜,要将男女、孩童、婴儿、牛羊、骆驼和驴,一律杀掉。」

文理本撒上15:3 今往击之、灭其所有、毋加矜恤、男女、童稚、乳子、牛羊驼驴、悉杀戮之、○

修订本撒上15:3 现在你要去攻打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,以及牛、羊、骆驼和驴全都杀死。'"

KJV 英撒上15:3 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

NIV 英撒上15:3 Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"

和合本撒上15:4于是,扫罗招聚百姓在提拉因,数点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。

拼音版撒上15:4 Yúshì Sǎoluó zhāo jù bǎixìng zaì Tílā yīn, shǔ diǎn tāmen, gōng yǒu bù bīng èr shí wàn, Lìng yǒu Yóudà rén yī wàn.

吕振中撒上15:4 于是扫罗呼招人民在提拉因,点阅他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。

新译本撒上15:4 于是扫罗招聚众人,在提拉因子点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。

现代译撒上15:4 扫罗在提链召集并检阅他的军队:从以色列来的有二十万人,从犹大来的有一万人。

当代译撒上15:4 於是,扫罗就在提拉因召集军队,共有大军二十万,还有从犹大来的一万人。

思高本撒上15:4 撒乌耳调集了军人,在特冷检阅了他们,计步兵二十万,犹大人一万。

文理本撒上15:4 扫罗集民于提拉因、核其军数、步卒二十万、犹大人一万、

修订本撒上15:4 于是扫罗在提拉因召集百姓,数点他们,共有二十万步兵和一万犹大人。

KJV 英撒上15:4 And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.

NIV 英撒上15:4 So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.

和合本撒上15:5扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。

拼音版撒上15:5 Sǎoluó dào le Yàmǎlì de jīngchéng, zaì gǔ zhōng shè xià máifu.

吕振中撒上15:5 扫罗到了亚玛力城,在溪谷中设下埋伏(传统∶争竞)。

新译本撒上15:5 扫罗到了亚玛力人的城市,就在山谷中设下伏兵。

现代译撒上15:5 他率领他的军队到亚玛力城,埋伏在一条乾涸的河道里,等待时机。

当代译撒上15:5 扫罗来到亚玛力的京城附近,就在山谷里埋伏起来。

思高本撒上15:5 撒乌耳来到阿玛肋克城时,在山谷 设下了埋伏。

文理本撒上15:5 扫罗至亚玛力邑、伏于谷中、

修订本撒上15:5 扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。

KJV 英撒上15:5 And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.

NIV 英撒上15:5 Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.

和合本撒上15:6扫罗对基尼人说:“你们离开亚玛力人下去吧!恐怕我将你们和亚玛力人一同杀灭。因为以色列人出埃及的时候,你们曾恩待他们。”于是,基尼人离开亚玛力人去了。

拼音版撒上15:6 Sǎoluó duì Jīnírén shuō, nǐmen líkāi Yàmǎlì rén xià qù ba, kǒngpà wǒ jiāng nǐmen hé Yàmǎlì rén yītóng shā miè. yīnwei Yǐsèliè rén chū Aijí de shíhou, nǐmen céng ēn dāi tāmen. yúshì Jīnírén líkāi Yàmǎlì rén qù le.

吕振中撒上15:6 扫罗对基尼人说∶「去吧,你们离开亚玛力中间、下去吧,恐怕我将你们和亚玛力人一齐收拾掉;因为以色列人从埃及上来的时候、你们曾经恩待他们。」于是基尼人离开亚玛力中间去了。

新译本撒上15:6 扫罗又对基尼人说:“你们走吧!离开亚玛力人下去吧!免得我把你们与他们一同消灭。因为以色列众人从埃及上来的时候,你们曾经以慈爱待他们。”于是基尼人离开亚玛力人去了。

现代译撒上15:6 扫罗派人警告基尼人说:「你们离开亚玛力人到别处去吧,免得我连你们一起杀了。因当年以色列人从埃及出来时,你们的祖先曾经善待他们。」於是基尼人离开了。

当代译撒上15:6 扫罗派人前去通知基尼人离开亚玛力人,否则就会与亚玛力人一同灭亡。扫罗这样做是因为基尼人在以色列人出埃及的时候,对他们非常友善。基尼人接到通知后,就立即离开亚玛力人了。

思高本撒上15:6 撒乌耳对刻尼人说:「你们起来快走,离开阿玛肋克人,免得我把你们同他们一起消灭,因为以色列子民由埃及上来时,你们善待了他们。」刻尼人便离开阿玛肋克人走了。

文理本撒上15:6 谓基尼人曰、离亚玛力人而去、免尔为我同灭、盖以色列人出埃及时、尔善待之、基尼人遂离之而去、

修订本撒上15:6 扫罗对基尼人说:"你们离开亚玛力人下去吧,免得我把你们和亚玛力人一同杀灭,因为以色列众人从埃及上来的时候,你们曾恩待他们。"于是基尼人离开了亚玛力人。

KJV 英撒上15:6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.

NIV 英撒上15:6 Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.

和合本撒上15:7扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,

拼音版撒上15:7 Sǎoluó jī dá Yàmǎlì rén, cóng Hāféilā zhídào Aijí qián de Shūer,

吕振中撒上15:7 扫罗击打了亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东面的书珥。

新译本撒上15:7 扫罗击杀亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东的书珥,

现代译撒上15:7 扫罗打败了亚玛力人,从哈腓拉一直打到埃及东边的书珥,

当代译撒上15:7 扫罗率兵从哈腓拉直捣埃及东面的书珥,大肆杀戳亚玛力人;

思高本撒上15:7 撒乌耳击杀哈玛肋克人,从哈威拉一直杀到埃及东面的叔尔,

文理本撒上15:7 扫罗击亚玛力人、自哈腓拉、至埃及相对之书珥、

修订本撒上15:7 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,

KJV 英撒上15:7 And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.

NIV 英撒上15:7 Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, to the east of Egypt.

和合本撒上15:8生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。

拼音版撒上15:8 Shēng qín le Yàmǎlì wáng Yàjiǎ, yòng dāo shā jǐn Yàmǎlì de zhòng mín.

吕振中撒上15:8 活活捉住亚玛力王亚甲,把亚玛力的众民都用刀杀灭归神。

新译本撒上15:8 生擒了亚玛力人的王亚甲,用刀杀灭了所有人民。

现代译撒上15:8 生擒亚玛力王亚甲,杀死所有的人民。

当代译撒上15:8 他生擒了亚玛力王亚甲,把其馀的亚玛力人都杀光

思高本撒上15:8 活捉了阿玛肋克王阿加格,用刀杀尽了其馀的人民。

文理本撒上15:8 生擒亚玛力王亚甲、以刃尽灭其民、

修订本撒上15:8 生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众百姓。

KJV 英撒上15:8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

NIV 英撒上15:8 He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.

和合本撒上15:9扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛、羊、牛犊、羊羔并一切美物,不肯灭绝;凡下贱瘦弱的,尽都杀了。

拼音版撒上15:9 Sǎoluó hé bǎixìng què lián xī Yàjiǎ, ye aìxī shàng hǎo de niú, yáng, niúdú, yánggāo, bìng yīqiè mei wù, bù ken mièjué. fán xià jiàn shòuruò de, jǐn dōu shā le.

吕振中撒上15:9 扫罗和众民顾惜亚甲,也顾惜最好的羊、牛、就是那肥美的、又顾惜羊羔、以及一切美物,不情愿尽行毁灭归神;只有人所贱视鄙弃的一切群畜、他们才杀灭归神。

新译本撒上15:9 但扫罗和众人怜惜亚甲,也爱惜上好的牛羊、肥牛犊、羊羔和一切美好的东西。他们不愿彻底毁灭这些;凡是卑贱的、没有价值的,他们就彻底毁灭。

现代译撒上15:9 但扫罗和他的军队留下亚甲的性命,也没有杀掉那些最好的羊群、公牛、小牛,和小羊,其他好的东西也都留着。他们只毁灭那些没有用的和没有价值的东西。

当代译撒上15:9 可是,扫罗和他的民众却不愿意放弃那些上好、肥壮的牛羊、因此,他们只杀了那些瘦弱和质劣的牲畜。

思高本撒上15:9 但撒乌耳和军民却怜惜阿加格和最好的牛羊,肥美的家畜和羔羊;凡是美好的,他们都不愿毁灭,只把一切不值钱,不要的牲畜毁灭了。

文理本撒上15:9 扫罗与民惜亚甲、暨牛羊犊羔之嘉者、及诸美物、不尽灭之、惟陋劣者、则悉歼焉、○

修订本撒上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,爱惜上好的牛、羊、牛犊、羔羊,以及一切美物,不肯灭绝。但是凡看不上眼和没有价值的,他们尽都杀了。

KJV 英撒上15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

NIV 英撒上15:9 But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.

和合本撒上15:10耶和华的话临到撒母耳说:

拼音版撒上15:10 Yēhéhuá de huà líndào Sǎmǔer shuō,

吕振中撒上15:10 永恒主的话传与撒母耳说∶

新译本撒上15:10 耶和华的话临到撒母耳说:

现代译撒上15:10 上主对撒母耳说:

当代译撒上15:10 这时,主对撒母耳说:

思高本撒上15:10 那时有上主的话传於撒慕尔说:「

文理本撒上15:10 耶和华谕撒母耳曰、

修订本撒上15:10 耶和华的话临到撒母耳说:

KJV 英撒上15:10 Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,

NIV 英撒上15:10 Then the word of the LORD came to Samuel:

和合本撒上15:11“我立扫罗为王,我后悔了,因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。”撒母耳便甚忧愁,终夜哀求耶和华。

拼音版撒上15:11 Wǒ lì Sǎoluó wèi wáng, wǒ hòuhuǐ le. yīnwei tā zhuǎn qù bù gēn cóng wǒ, bù zūnshǒu wǒde mìnglìng. Sǎmǔer biàn shén yōuchóu, zhōng yè āi qiú Yēhéhuá.

吕振中撒上15:11 「我设立扫罗为王、我后悔了,因为他退转而不跟从我,不实行我吩咐的话。」撒母耳很着急,终夜向永恒主哀呼。

新译本撒上15:11 “我后悔立了扫罗为王,因为他已经离去不跟随我,也不执行我的命令了。”撒母耳非常忿怒,整夜哀求耶和华。

现代译撒上15:11 「我后悔立扫罗作王;他已经离弃我,违背了我的命令。」撒母耳很不高兴,整晚向上主恳求。

当代译撒上15:11 “我真后悔立了扫罗为王,他再次不服从我。”撒母耳听见上帝这样说,内心感到非常难过,就整夜向主哀求。

思高本撒上15:11 我後悔立了撒乌耳为王,因为他背离了我,没有遵从我的命令。」撒慕尔感到不安,整夜哀求上主。

文理本撒上15:11 我立扫罗为王、今则悔之、以其背我、而不我从、亦不遵行我命、撒母耳怒、终夜吁耶和华、

修订本撒上15:11 "我立扫罗为王,我感到遗憾,因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。"撒母耳就很生气,终夜哀求耶和华。

KJV 英撒上15:11 It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.

NIV 英撒上15:11 "I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.

和合本撒上15:12撒母耳清早起来,迎接扫罗。有人告诉撒母耳说:“扫罗到了迦密,在那里立了纪念碑,又转身下到吉甲。”

拼音版撒上15:12 Sǎmǔer qīngzǎo qǐlai, yíngjiē Sǎoluó. yǒu rén gàosu Sǎmǔer shuō, Sǎoluó dào le Jiāmì, zaì nàli lì le jìniàn bēi, yòu zhuǎn shēn xià dào Jíjiǎ.

吕振中撒上15:12 撒母耳清早起来,要在早晨迎接扫罗;有人告诉撒母耳说∶「扫罗到了迦密了,你看他在那里为自己立了纪念碑呢,又转身过去、下到吉甲了。」

新译本撒上15:12 撒母耳清早起来,要在早晨去见扫罗;有人告诉撒母耳:“扫罗到了迦密,在那里为自己立了一座纪念碑,然后转身下到吉甲去了。”

现代译撒上15:12 第二天清早,撒母耳去找扫罗。他听说扫罗已经到了迦密,在那里为自己筑了一座纪念碑,然后往吉甲去了。

当代译撒上15:12 第二天清早,撒母耳出去要找扫罗,有人告诉他扫罗已前往迦密山为自己建造纪念碑,然后再转到吉甲去了。

思高本撒上15:12 撒慕尔清晨起来去见撒乌耳;有人告诉他说:「撒乌耳去了加尔默耳,在那里立了纪念碑,然後回来经过这 ,又去了基耳加耳。」

文理本撒上15:12 夙兴、欲迓扫罗、或告之曰、扫罗至迦密立碑、转往吉甲、

修订本撒上15:12 撒母耳清早起来,去见扫罗。有人告诉撒母耳说:"扫罗到了迦密,看哪,他在那里为自己立了纪念碑,又转身下到吉甲。"

KJV 英撒上15:12 And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.

NIV 英撒上15:12 Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."

和合本撒上15:13撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说:“愿耶和华赐福与你,耶和华的命令我已遵守了。”

拼音版撒上15:13 Sǎmǔer dào le Sǎoluó nàli, Sǎoluó duì tā shuō, yuàn Yēhéhuá cì fú yǔ nǐ, Yēhéhuá de mìnglìng wǒ yǐ zūnshǒu le.

吕振中撒上15:13 撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说∶「愿你蒙永恒主赐福;永恒主吩咐的话、我已经实行了。」

新译本撒上15:13 撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说:“愿耶和华赐福给你!我已经执行了耶和华的命令。”

现代译撒上15:13 撒母耳去见扫罗,扫罗问候他说:「撒母耳,愿上主赐福给你!我遵守了他的命令。」

当代译撒上15:13 撒母耳终於找到扫罗,扫罗兴高采烈地来跟撒母耳打招呼:“你好,主的命令我已经全部遵守了。”

思高本撒上15:13 撒慕尔来到撒乌耳那里,撒乌耳就对他说:「愿天主祝福你! 我履行了上主的命令。」

文理本撒上15:13 撒母耳就扫罗、扫罗曰、愿耶和华锡嘏于尔、耶和华所命、我已行之、

修订本撒上15:13 撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说:"愿耶和华赐福给你,耶和华的命令我已遵守了。"

KJV 英撒上15:13 And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

NIV 英撒上15:13 When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD'S instructions."

和合本撒上15:14撒母耳说:“我耳中听见有羊叫牛鸣,是从哪里来的呢?”

拼音版撒上15:14 Sǎmǔer shuō, wǒ er zhōng tīngjian yǒu yáng jiào, niú wū, shì cóng nǎli lái de ne.

吕振中撒上15:14 撒母耳说∶「那么传入我耳中的这羊叫的声音、和我所听见牛叫的声音,都是怎么回事阿?」

新译本撒上15:14 撒母耳说:“我耳中听见有羊叫牛鸣的声音,到底是什么呢?”

现代译撒上15:14 撒母耳说:「是吗?为甚麽我还听见牛羊鸣叫呢?」

当代译撒上15:14 撒母耳质问他说:“那麽,我现在听见的牛羊叫声是从哪里来的?”

思高本撒上15:14 撒慕尔就问说:「怎麽我耳中听见有羊叫,有牛吗?」

文理本撒上15:14 撒母耳曰、然则我闻羊鸣牛鸣、是何意耶、

修订本撒上15:14 撒母耳说:"我耳中听见有羊叫、牛鸣的声音,又是什么呢?"

KJV 英撒上15:14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

NIV 英撒上15:14 But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"

和合本撒上15:15扫罗说:“这是百姓从亚玛力人那里带来的,因为他们爱惜上好的牛羊,要献与耶和华你的 神。其余的,我们都灭尽了。”

拼音版撒上15:15 Sǎoluó shuō, zhè shì bǎixìng cóng Yàmǎlì rén nàli daì lái de. yīnwei tāmen aìxī shàng hǎo de niú yáng, yào xiàn yǔ Yēhéhuá nǐde shén. qíyú de, wǒmen dōu miè jǐn le.

吕振中撒上15:15 扫罗说∶「这是人从亚玛力那里带来的,因为众民顾惜最好的羊和牛,要祭献与永恒主你的上帝;其余的我们都尽行毁灭归神了。」

新译本撒上15:15 扫罗回答:“这是众民从亚玛力人那里带来的,因为他们爱惜这些上好的牛羊,要献给耶和华你的 神为祭;其余的,我们都已经彻底毁灭了。”

现代译撒上15:15 扫罗回答:「这是我的军队从亚玛力人那里掳来的。他们留下最好的牛羊,为的要当牲祭献给上主—你的上帝。其馀的,我们都灭尽了。」

当代译撒上15:15 扫罗回答说:“不错,我的士兵把那些最肥壮的牛羊从亚玛力人那里带了回来,现在他们准备献给主你的上帝;但其馀的一切我们都已经毁灭了。”

思高本撒上15:15 撒乌耳回答说:「那是从阿玛肋克带回来的,因为人民爱惜那些最好的牛羊,好献给上主你的天主;至於其馀的,我们都毁灭了。」

文理本撒上15:15 扫罗曰、乃众自亚玛力携至、盖民惜其牛羊之嘉者、欲以祭尔上帝耶和华、其余我侪尽灭之、

修订本撒上15:15 扫罗说:"这是百姓从亚玛力人那里带来的,因为他们爱惜上好的牛羊,要献给耶和华-你的上帝。其余的,我们都灭尽了。"

KJV 英撒上15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.

NIV 英撒上15:15 Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."

和合本撒上15:16撒母耳对扫罗说:“你住口吧!等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请讲。”

拼音版撒上15:16 Sǎmǔer duì Sǎoluó shuō, nǐ zhù kǒu ba. deng wǒ jiāng Yēhéhuá zuò yè xiàng wǒ suǒ shuō de huà gàosu nǐ. Sǎoluó shuō, qǐng jiǎng.

吕振中撒上15:16 撒母耳对扫罗说∶「你且慢!等我将永恒主昨夜对我说的话告诉你。」扫罗对他说∶「你请说吧。」

新译本撒上15:16 撒母耳对扫罗说:“住口吧!让我把耶和华昨天晚上对我所说的话告诉你。”扫罗对他说:“请说。”

现代译撒上15:16 撒母耳说:「住口!我要告诉你上主昨晚对我说的话。」扫罗说:「请说!」

当代译撒上15:16 撒母耳喝止他说:“住口!我要你来听听主在昨天晚上对我所说的话!”扫罗问道:“主说了甚麽呢?”

思高本撒上15:16 撒慕尔对撒乌耳说:「住口!让我告诉你,上主昨夜对我说过的话。」撒乌耳答说:「请说罢! 」

文理本撒上15:16 撒母耳曰、姑少待、我以耶和华前夕谕我者告尔、曰、请言之、

修订本撒上15:16 撒母耳对扫罗说:"住口吧!等我把耶和华昨夜向我所说的话告诉你。"扫罗说:"请说。"

KJV 英撒上15:16 Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.

NIV 英撒上15:16 "Stop!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.

和合本撒上15:17撒母耳对扫罗说:“从前你虽然以自己为小,岂不是被立为以色列支派的元首吗?耶和华膏你作以色列的王。

拼音版撒上15:17 Sǎmǔer duì Sǎoluó shuō, cóng qián nǐ suīrán yǐ zìjǐ wéi xiǎo, qǐbù shì beì Lìwèi Yǐsèliè zhīpaì de yuánshǒu ma. Yēhéhuá gāo nǐ zuò Yǐsèliè de wáng.

吕振中撒上15:17 撒母耳说∶「你虽曾自看为微小,你岂不是以色列族派的元首么?永恒主膏立了你为王来管理以色列;

新译本撒上15:17 撒母耳说:“从前你虽然自以为微小,不是作了以色列众支派的首领吗?耶和华膏立了你作以色列的王,

现代译撒上15:17 撒母耳说:「你虽然以自己为不重要,但你是以色列各支族的领袖!上主选立你作以色列的王;

当代译撒上15:17 撒母耳斥责他说:“在你还没有自高自大以前,上帝把你膏立为以色列王,

思高本撒上15:17 撒慕尔说:「虽然你自以为是最微小的,你岂不是已成了以色列众支派的首领?上主不是曾给你傅油,立你作以色列的君王吗?

文理本撒上15:17 撒母耳曰、昔尔自视虽微、非立为以色列支派之长乎、耶和华膏尔为以色列王、

修订本撒上15:17 撒母耳说:"你虽然看自己为小,你岂不是作了以色列诸支派的元首吗?耶和华膏你作了以色列的王。

KJV 英撒上15:17 And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?

NIV 英撒上15:17 Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.

和合本撒上15:18耶和华差遣你,吩咐你说:‘你去击打那些犯罪的亚玛力人,将他们灭绝净尽。’

拼音版撒上15:18 Yēhéhuá chāiqiǎn nǐ, fēnfu nǐ shuō, nǐ qù jī dá nàxiē fàn zuì de Yàmǎlì rén, jiāng tāmen mièjué jìng jǐn.

吕振中撒上15:18 永恒主差遣了你走一条路,说∶『你去将那些犯罪者亚玛力人尽行杀灭归神,攻打他们,直到他们灭尽。』

新译本撒上15:18 差遣你去,说:‘你去彻底毁灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们全部毁灭。’

现代译撒上15:18 他派你出去,命令你消灭那些邪恶的亚玛力人,把他们都杀光。

当代译撒上15:18 他又命令你把那些犯罪的亚玛力人全部消灭;

思高本撒上15:18 上主派你去打仗,曾吩咐你说:去剿灭那些犯罪的阿玛肋克人,攻打他们,直至将他们完全消灭。

文理本撒上15:18 遣尔就途曰、尔往尽灭罪人亚玛力族、战而歼之、

修订本撒上15:18 耶和华差遣你,吩咐你说:'你去除灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们完全灭尽。'

KJV 英撒上15:18 And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

NIV 英撒上15:18 And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'

和合本撒上15:19你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢?”

拼音版撒上15:19 Nǐ wèihé méiyǒu tīng cóng Yēhéhuá de mìnglìng, jímáng lǔlǜe cáiwù, xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì ne.

吕振中撒上15:19 你为什么没有听永恒主的听音,急于攫取掠得物,而行永恒主所看为坏的事呢?」

新译本撒上15:19 你为什么没有听从耶和华的话,急于夺取战利品,作了耶和华看为恶的事呢?”

现代译撒上15:19 你为甚麽没有听从呢?你为甚麽急急忙忙地掠夺战利品,做了上主不喜欢的事呢?」

当代译撒上15:19 但你为甚麽不听从呢?你为甚麽急於掠夺财物、偏要做主不喜欢的事情呢?”

思高本撒上15:19 为什麽你没有顺听上主的命令,只顾急忙抢掠财物,行了上主不喜欢的事?」

文理本撒上15:19 尔何不听耶和华言、急于劫夺、行耶和华所恶、

修订本撒上15:19 你为何没有听从耶和华的话呢?你为何急着扑向掠物,行耶和华眼中看为恶的事呢?"

KJV 英撒上15:19 Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?

NIV 英撒上15:19 Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"

和合本撒上15:20扫罗对撒母耳说:“我实在听从了耶和华的命令,行了耶和华所差遣我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。

拼音版撒上15:20 Sǎoluó duì Sǎmǔer shuō, wǒ shízaì tīng cóng le Yēhéhuá de mìnglìng, xíng le Yēhéhuá suǒ chāiqiǎn wǒ xíng de lù, qín le Yàmǎlì wáng Yàjiǎ lái, miè jǐn le Yàmǎlì rén.

吕振中撒上15:20 扫罗对撒母耳说∶「我实在听了永恒主的声音,实在行了永恒主所差遣我走的路呀;我把亚玛力王亚甲带了来,又将亚玛力人尽行杀灭归神呀。

新译本撒上15:20 扫罗回答撒母耳:“我实在听从了耶和华的话,行了耶和华差遣我行的路;我把亚玛力人的王亚甲带了回来,又把亚玛力人都彻底毁灭了。

现代译撒上15:20 扫罗说:「我听从上主的话呀!我照他的吩咐去打仗,掳了亚甲王,并杀死了所有的亚玛力人。

当代译撒上15:20 扫罗强辩说:“但我真的已经服从了主的命令啊!我已照着他的吩咐去做。除了把亚甲王带走外,其馀的我都杀了。

思高本撒上15:20 撒乌耳回答撒慕尔说:「我的确听从了上主的命令,走了上主指给我的路,擒获了阿玛肋克王阿加格,毁灭了阿玛肋克人。

文理本撒上15:20 扫罗曰、我实听耶和华言、往所遣我之途、虏亚玛力王亚甲、尽灭亚玛力人、

修订本撒上15:20 扫罗对撒母耳说:"我听从了耶和华的话,行了耶和华派我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。

KJV 英撒上15:20 And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.

NIV 英撒上15:20 "But I did obey the LORD," Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.

和合本撒上15:21百姓却在所当灭的物中取了最好的牛羊,要在吉甲献与耶和华你的 神。”

拼音版撒上15:21 Bǎixìng què zaì suǒ dāng miè de wù zhōng qǔ le zuì hǎo de niú yáng, yào zaì Jíjiǎ xiàn yǔ Yēhéhuá nǐde shén.

吕振中撒上15:21 但是众民却从掠物中取了那当毁灭归神之物上好的、羊和牛,要在吉甲祭献与永恒主你的上帝。」

新译本撒上15:21 可是众民却从那些战利品中,取了应当毁灭之物中上好的牛羊,要在吉甲献给耶和华你的 神为祭。”

现代译撒上15:21 只是我的军队没有把掳来那些最好的牛羊杀了;他们带牛羊到吉甲去,要当作牲祭献给上主—你的上帝。」

当代译撒上15:21 那时,因为我的部下向我苦苦哀求,我才准许他们把最肥壮的牛羊和抢掠得来的财物留下来,准备在吉甲奉献给主。”

思高本撒上15:21 但是军民由当毁灭的胜利品中,选出了最好的牛羊,要在基耳加耳祭献上主,你的天主。」

文理本撒上15:21 惟所获当灭之牛羊、民取其嘉者、欲在吉甲、以祭尔上帝耶和华、

修订本撒上15:21 百姓却从掠物中取了牛羊,是当灭之物中最好的,要在吉甲献给耶和华-你的上帝。"

KJV 英撒上15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.

NIV 英撒上15:21 The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."

和合本撒上15:22撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭;顺从胜于公羊的脂油。

拼音版撒上15:22 Sǎmǔer shuō, Yēhéhuá xǐyuè Fánjì hépíng ān jì, qǐ rú xǐyuè rén tīng cóng tāde huà ne. tīng méng shēng yú xiànjì. shùncóng shēng yú gōng yáng de zhīyóu.

吕振中撒上15:22 撒母耳说∶「永恒主喜爱燔祭和平安祭,哪如喜爱人之听从永恒主的声音呢?看哪,听从胜于献祭,留心听、胜于公绵羊的脂肪。

新译本撒上15:22 撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂像喜悦人听从耶和华的话呢?听从胜过献祭,听命胜过公羊的脂油。

现代译撒上15:22 撒母耳说:「上主喜欢甚麽呢?顺从他呢?还是向他献烧化祭和祭物呢?顺从比祭物好;听命比献上最好的羊更能得他欢心。

当代译撒上15:22 撒母耳再回答说:“你以为主会喜欢你的燔祭和贡品比你的顺服更多吗?要知道顺服比献祭来得更珍贵。他愿意你听从他的命令,比你向他献上公羊的脂肪更令他高兴,

思高本撒上15:22 撒慕尔回答说:「上主岂能喜欢全燔祭和牺牲,胜过听从上主的命令?听命胜於祭献,服从胜过绵羊的肥油脂。

文理本撒上15:22 撒母耳曰、耶和华岂喜燔祭及他祭、如喜听其言乎、夫顺服愈于祭祀、听从愈于羊脂、

修订本撒上15:22 撒母耳说: "耶和华喜爱燔祭和祭物, 岂如喜爱人听从他的话呢? 看哪,听命胜于献祭, 顺从胜于公羊的脂肪。

KJV 英撒上15:22 And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.

NIV 英撒上15:22 But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.

和合本撒上15:23悖逆的罪与行邪术的罪相等;顽梗的罪与拜虚 神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。”

拼音版撒上15:23 Beìnì de zuì yǔ xíng xiéshù de zuì xiāng deng. wán geng de zuì yǔ baì xū shén hé ǒuxiàng de zuì xiāngtóng. nǐ jì yànqì Yēhéhuá de mìnglìng, Yēhéhuá ye yànqì nǐ zuò wáng.

吕振中撒上15:23 因为占卜的罪乃和悖逆相同;拜家神像的罪愆就等于僭忘。你既弃绝了永恒主吩咐的话,永恒主也弃绝你为王。」

新译本撒上15:23 因为悖逆与行邪术的罪相同,顽梗与拜虚无偶像一样,因为你弃绝了耶和华的话,耶和华也弃绝了你作王。”

现代译撒上15:23 背叛他跟行巫术一样坏;傲慢跟拜偶像一样有罪。由於你背弃了上主的命令,他厌弃你,不要你作王。」

当代译撒上15:23 叛逆跟行巫术一样败坏,顽固与拜假神的罪一样严重。现在因为你厌弃主的命令,他也厌弃你作王了。”

思高本撒上15:23 背命等於行卜,顽抗与敬拜偶像无异。因为你拒绝了上主的命令,上主也拒绝了你作王。」

文理本撒上15:23 违逆与卜筮同罪、顽梗与拜偶像事家神同科、尔弃耶和华命、耶和华亦弃尔、不使为王、

修订本撒上15:23 悖逆与占卜的罪相等, 顽梗与拜偶像的罪孽相同。 因为你厌弃耶和华的命令, 耶和华也厌弃你作王。"

KJV 英撒上15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.

NIV 英撒上15:23 For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."

和合本撒上15:24扫罗对撒母耳说:“我有罪了!我因惧怕百姓,听从他们的话,就违背了耶和华的命令和你的言语。

拼音版撒上15:24 Sǎoluó duì Sǎmǔer shuō, wǒ yǒu zuì le, wǒ yīn jùpà bǎixìng, tīng cóng tāmende huà, jiù wéibeì le Yēhéhuá de mìnglìng hé nǐde yányǔ.

吕振中撒上15:24 扫罗对撒母耳说∶「我有罪了;我因为惧怕众民、而听从他们的话,就越犯了永恒主所吩咐的、和你所说的。

新译本撒上15:24 于是扫罗对撒母耳说:“我犯了罪了,我违背了耶和华的命令和你的话,因为我害怕众人,听从了他们的话。

现代译撒上15:24 扫罗说:「是的,我犯罪了;我没有听从上主的命令和你的指示。我怕人民,所以照他们所要的去做。

当代译撒上15:24 这时,扫罗终於认罪了。他说:“我错了!我因为惧怕民众,才会违背你的指示和主的命令。

思高本撒上15:24 撒乌耳对撒慕尔说:「我犯了罪,违背了上主的命令和你的话,因我害怕人民, 听从了他们的呼声。

文理本撒上15:24 扫罗曰、我干罪矣、我畏斯民、听从其言、故违耶和华命、及尔之言、

修订本撒上15:24 扫罗对撒母耳说:"我有罪了!我违背了耶和华的指示和你的命令;因为我惧怕百姓,听从了他们的话。

KJV 英撒上15:24 And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.

NIV 英撒上15:24 Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.

和合本撒上15:25现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。”

拼音版撒上15:25 Xiànzaì qiú nǐ shèmiǎn wǒde zuì, tóng wǒ huí qù, wǒ hǎo jìngbaì Yēhéhuá.

吕振中撒上15:25 现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜永恒主。」

新译本撒上15:25 现在求你赦免我的罪,与我一同回去,我好敬拜耶和华。”

现代译撒上15:25 现在,我恳求你赦免我的罪,跟我一起回吉甲去,我要去敬拜上主。」

当代译撒上15:25 请你原谅我,和我一同回去敬拜主吧!”

思高本撒上15:25 现在,请你宽赦我的罪过,同我一起回去;让我朝拜上主。」

文理本撒上15:25 今则请赦我罪、偕我旋归、俾我崇拜耶和华、

修订本撒上15:25 现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。"

KJV 英撒上15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

NIV 英撒上15:25 Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."

和合本撒上15:26撒母耳对扫罗说:“我不同你回去,因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。”

拼音版撒上15:26 Sǎmǔer duì Sǎoluó shuō, wǒ bù tóng nǐ huí qù. yīnwei nǐ yànqì Yēhéhuá de mìnglìng, Yēhéhuá ye yànqì nǐ zuò Yǐsèliè de wáng.

吕振中撒上15:26 撒母耳对扫罗说∶「我不同你回去;因为你弃绝了永恒主吩咐的话,永恒主也弃绝你做以色列的王。」

新译本撒上15:26 撒母耳回答扫罗:“我不与你一同回去,因为你弃绝了耶和华的话,耶和华也弃绝你作以色列的王。”

现代译撒上15:26 撒母耳说:「我不跟你一起回去。你背弃了上主的命令;他也厌弃你,不要你作以色列的王。」

当代译撒上15:26 但撒母耳回答说:“不可能了,你既然厌弃主的命令,他也要厌弃你作以色列的王了。”

思高本撒上15:26 撒慕尔却对撒乌耳说:「我不同你回去;既然你拒绝了上主的命令,上主也拒绝你,不要你作以色列王。」

文理本撒上15:26 撒母耳曰、我不偕尔旋归、盖尔弃耶和华命、耶和华亦弃尔、不使为以色列王、

修订本撒上15:26 撒母耳对扫罗说:"我不同你回去,因为你厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作以色列的王。"

KJV 英撒上15:26 And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.

NIV 英撒上15:26 But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"

和合本撒上15:27撒母耳转身要走,扫罗就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕断了。

拼音版撒上15:27 Sǎmǔer zhuǎn shēn yào zǒu, Sǎoluó jiù che zhù tā waì paó de yī jīn, yǐ jīn jiù sī duàn le.

吕振中撒上15:27 撒母耳转身要走,扫罗扯住他外袍的衣边,衣边竟撕断了。

新译本撒上15:27 撒母耳转身要走,扫罗拉着他外袍的衣边,衣边就撕裂了。

现代译撒上15:27 撒母耳转身要走,扫罗拉住他的外衣,把衣服撕裂了。

当代译撒上15:27 撒母耳转身离开,扫罗就扯着他的袍子,希望把他留住,结果把撒母耳的袍子也扯破了。

思高本撒上15:27 撒慕尔转身就走,撒乌耳用力抓住他外氅的衣边,撕下了一块。

文理本撒上15:27 撒母耳转而欲行、扫罗执其衣裾、裾裂、

修订本撒上15:27 撒母耳转身要走,扫罗抓住他外袍的衣角,外袍就断裂了。

KJV 英撒上15:27 And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.

NIV 英撒上15:27 As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.

和合本撒上15:28撒母耳对他说:“如此,今日耶和华使以色列国与你断绝,将这国赐与比你更好的人。

拼音版撒上15:28 Sǎmǔer duì tā shuō, rúcǐ, jīnrì Yēhéhuá shǐ Yǐsèliè guó yǔ nǐ duàn jué, jiāng zhè guó cì yǔ bǐ nǐ gèng hǎo de rén.

吕振中撒上15:28 撒母耳对他说∶「今天永恒主从你身上撕去了以色列国,给你邻近的人、就是比你好的。

新译本撒上15:28 撒母耳就对他说:“今天耶和华把以色列国从你身上撕裂,赐给比你更好的人。

现代译撒上15:28 撒母耳对他说:「今天上主已经把你所统治的以色列国夺回,赐给一个比你好的人。

当代译撒上15:28 撒母耳便对他说:“你现在应该明白了吧!主从今天开始已把以色列国从你手上扯去,把她交给你国内的另一个人了;他要比你好得多呢!

思高本撒上15:28 撒慕尔於是对他说:「上主今日从你身上撕下了你的王位,给了一个比你更好的人。

文理本撒上15:28 撒母耳曰、是日耶和华裂以色列国、使之离尔、以赐尔邻、贤于尔者、

修订本撒上15:28 撒母耳对他说:"今日耶和华使以色列国与你断绝,把这国赐给另一个比你更好的人。

KJV 英撒上15:28 And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.

NIV 英撒上15:28 Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.

和合本撒上15:29以色列的大能者必不至说谎,也不至后悔。因为他迥非世人,决不后悔。”

拼音版撒上15:29 Yǐsèliè de dà néng zhe bì bù zhì shuōhuǎng, ye bù zhì hòuhuǐ. yīnwei tā jiǒng fēi shìrén, jué bù hòuhuǐ.

吕振中撒上15:29 并且、以色列赫赫在上者并不至于诈伪,也不至于后悔;因为他不是世人,他不后悔。」

新译本撒上15:29 以色列的大能者必不说谎,也不后悔。因为他不是世人,他决不后悔。”

现代译撒上15:29 以色列的大能者—上帝不说谎,也不改变主意;他不是世人,他不改变主意。」

当代译撒上15:29 上帝是以色列的荣耀,他不会说谎、也不会改变主意,因为他不是世人。”

思高本撒上15:29 并且以色列的光荣绝不发虚言,也不会懊悔,因为他不像人,可以懊悔。」

文理本撒上15:29 以色列所恃者、必不诳言、亦不回意、盖非世人、决不回意也、

修订本撒上15:29 以色列的大能者必不说谎,也不后悔,因为他不是世人,绝不后悔。"

KJV 英撒上15:29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

NIV 英撒上15:29 He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."

和合本撒上15:30扫罗说:“我有罪了,虽然如此,求你在我百姓的长老和以色列人面前抬举我,同我回去,我好敬拜耶和华你的 神。”

拼音版撒上15:30 Sǎoluó shuō, wǒ yǒu zuì le, suīrán rúcǐ, qiú nǐ zaì wǒ bǎixìng de zhǎnglǎo hé Yǐsèliè rén miànqián táijǔ wǒ, tóng wǒ huí qù, wǒ hǎo jìngbaì Yēhéhuá nǐde shén.

吕振中撒上15:30 扫罗说∶「我有罪了,求你当着我人民的长老面前、也当着以色列人面前、尊重尊重我,同我回去,我好敬拜永恒主你的上帝。」

新译本撒上15:30 扫罗说:“我犯了罪了,但是求你在我人民的长老面前和以色列人面前给我面子,与我一同回去,我好敬拜耶和华你的 神。”

现代译撒上15:30 扫罗说:「我犯罪了。但是,请你至少在人民的长老们和所有以色列人面前给我一点面子,跟我一起回去吧!这样,我好去敬拜上主—你的上帝。」

当代译撒上15:30 扫罗再次恳求说:“我实在是犯了罪,但请你跟我一同回去敬拜主,好让我在长老及众人面前仍然受到尊重吧。”

思高本撒上15:30 撒乌耳遂说:「我固然犯了罪,但如今请你在我民族的长老和以色列前,仍尊重我,同我一起回去,好让我朝拜上主,你的天主。」

文理本撒上15:30 扫罗曰、我干罪矣、虽然、求尔于我民之长老、及以色列众前尊我、偕我旋归、俾我崇拜尔上帝耶和华、

修订本撒上15:30 扫罗说:"我有罪了。现在求你在我百姓的长老和以色列人面前尊重我,同我回去,我好敬拜耶和华-你的上帝。"

KJV 英撒上15:30 Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

NIV 英撒上15:30 Saul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."

和合本撒上15:31于是,撒母耳转身跟随扫罗回去,扫罗就敬拜耶和华。

拼音版撒上15:31 Yúshì Sǎmǔer zhuǎn shēn gēnsuí Sǎoluó huí qù, Sǎoluó jiù jìngbaì Yēhéhuá.

吕振中撒上15:31 于是撒母耳跟着扫罗回去;扫罗就敬拜永恒主。

新译本撒上15:31 于是撒母耳跟着扫罗回去,扫罗就敬拜耶和华。

现代译撒上15:31 因此,撒母耳跟他一起回到吉甲。扫罗敬拜了上主。

当代译撒上15:31 於是,撒母耳终於答应跟扫罗一起回去。

思高本撒上15:31 撒慕尔便随同撒乌耳一起回去,撒乌耳朝拜了上主。

文理本撒上15:31 于是撒母耳转随其后、扫罗则崇拜耶和华、○

修订本撒上15:31 于是撒母耳转身跟随扫罗回去,扫罗就敬拜耶和华。

KJV 英撒上15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

NIV 英撒上15:31 So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.

和合本撒上15:32撒母耳说:“要把亚玛力王亚甲带到我这里来。”亚甲就欢欢喜喜地来到他面前,心里说:“死亡的苦难必定过去了。”

拼音版撒上15:32 Sǎmǔer shuō, yào bǎ Yàmǎlì wáng Yàjiǎ daì dào wǒ zhèlǐ lái. Yàjiǎ jiù huān huānxǐ xǐ dì lái dào tā miànqián, xīnli shuō, sǐwáng de kǔnàn bìdéng guō qù le.

吕振中撒上15:32 撒母耳说∶「把亚玛力王亚甲带到我跟前来。」亚甲就摇摇欲墜地来到他面前,心里说∶「确实阿,死亡之苦!」

新译本撒上15:32 随后撒母耳说:“把亚玛力人的王亚甲带到我这里来!”亚甲欢欢喜喜走到他面前,心里说:“死亡的痛苦必定过去了!”

现代译撒上15:32 撒母耳命令说:「把亚甲王带到我这里来!」亚甲战战兢兢地到撒母耳面前,心里想:「死亡多麽可怕啊!」〔或译:亚甲有自信地到撒母耳面前,心里想着:『死亡的愁苦一定是过去了』〕

当代译撒上15:32 撒母耳说:“把亚玛力王亚甲带来。”亚甲来到的时候,带着一脸笑容,他心想:“最恶劣的处境也过去了,我已逃出生天了。”

思高本撒上15:32 以後撒慕尔说:「将阿玛肋克王阿加格给我解来! 」阿加格到了他那里,很是高兴,阿加格心想:「死亡的苦的确过去了。」

文理本撒上15:32 撒母耳曰、携亚玛力王亚甲至我、亚甲欢然而来、曰、死亡之苦、庶乎免矣、

修订本撒上15:32 撒母耳说:"把亚玛力王亚甲带到我这里来。"亚甲就欢欢喜喜地来到他面前,说:"死亡的苦难必定过去了。"

KJV 英撒上15:32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.

NIV 英撒上15:32 Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."

和合本撒上15:33撒母耳说:“你既用刀使妇人丧子,这样,你母亲在妇人中也必丧子。”于是,撒母耳在吉甲耶和华面前将亚甲杀死。

拼音版撒上15:33 Sǎmǔer shuō, nǐ jì yòng dāo shǐ fùrén sāng zǐ, zhèyàng, nǐ mǔqin zaì fùrén zhōng ye bì sāng zǐ. yúshì, Sǎmǔer zaì Jíjiǎ Yēhéhuá miànqián jiāng Yàjiǎ shā sǐ.

吕振中撒上15:33 撒母耳说∶「你怎样用刀使妇人们丧失儿子,你母亲也必怎样在妇人中丧失儿子。」于是撒母耳在吉甲永恒主面前、将亚甲砍成块子。

新译本撒上15:33 撒母耳说:“你的刀怎样使妇人丧子,你的母亲在妇人中也要怎样丧子。”于是撒母耳在吉甲,在耶和华面前把亚甲斩成碎块。

现代译撒上15:33 撒母耳说:「你的刀曾使许多母亲丧失儿女,现在你母亲要丧失儿子。」撒母耳就在吉甲祭坛的前面把亚甲斩碎了。

当代译撒上15:33 但撒母耳对他说:“过去你曾经杀害很多母亲的孩子,现在你的母亲也要丧掉她的儿子了。”於是,撒母耳就在吉甲、在主的面前把亚甲杀死。

思高本撒上15:33 撒慕尔对他说:「你的剑怎样使众多妇女丧子,你的母亲在妇女中也要怎样丧子。」撒慕尔就在基耳加耳上主面前杀了阿加格。

文理本撒上15:33 撒母耳曰、尔之刃使妇无子、则尔之母、于妇中亦必无子、遂在吉甲、于耶和华前、斫亚甲而碎之、

修订本撒上15:33 撒母耳说:"你既用刀使妇人丧子,你母亲在妇人中也必照样丧子。"于是,撒母耳在吉甲耶和华面前把亚甲砍碎了。

KJV 英撒上15:33 And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.

NIV 英撒上15:33 But Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.

和合本撒上15:34撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。

拼音版撒上15:34 Sǎmǔer huí le Lāmǎ. Sǎoluó shàng tā suǒ zhù de jī bǐ yà, huí zìjǐ de jiā qù le.

吕振中撒上15:34 撒母耳往拉玛去;扫罗就上扫罗基比亚、自己家里去了。

新译本撒上15:34 后来撒母耳回拉玛去,扫罗也上他所住的基比亚自己的家去了。

现代译撒上15:34 后来,撒母耳回拉玛去;扫罗王也回基比亚家去。

当代译撒上15:34 事后,撒母耳就回到拉玛自己家里,扫罗也返回基比亚去。

思高本撒上15:34 以後撒慕尔去了辣玛,撒乌耳也回了撒乌耳的基贝亚本家。 35.撒慕尔至死再没有见撒乌耳。撒慕尔为了撒乌耳很是伤心,因为上主後悔立了撒乌耳作以色列的君王。

文理本撒上15:34 撒母耳往拉玛、扫罗往基比亚、归其家、

修订本撒上15:34 撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。

KJV 英撒上15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

NIV 英撒上15:34 Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.

和合本撒上15:35撒母耳直到死的日子,再没有见扫罗,但撒母耳为扫罗悲伤,是因耶和华后悔立他为以色列的王。

拼音版撒上15:35 Sǎmǔer zhídào sǐ de rìzi, zaì méiyǒu jiàn Sǎoluó. dàn Sǎmǔer wèi Sǎoluó bēi shāng, shì yīn Yēhéhuá hòuhuǐ lì tā wèi Yǐsèliè de wáng.

吕振中撒上15:35 直到死的日子撒母耳再也没有见着扫罗,因为撒母耳为了扫罗的事、很是悲伤。永恒主、也因立了扫罗为以色列的王而后悔。

新译本撒上15:35 撒母耳直到死的日子,再没有看见扫罗。撒母耳为扫罗悲伤,因为耶和华后悔立了扫罗作以色列的王。

现代译撒上15:35 撒母耳从那时一直到死;没有再看见扫罗王,但是他为扫罗悲伤。上主后悔立扫罗作以色列的王。

当代译撒上15:35 撒母耳在离世以前,一直没有再见扫罗,但他却经常为扫罗哀伤,主也后悔把扫罗立为以色列的王。

思高本撒上15:35 撒慕尔回答说:「怎能去?撒乌耳听说了,必要杀我」。上主回答说:「你手 牵一头小母牛说:我为祭献上主而来。

文理本撒上15:35 撒母耳至于没日、不复往见扫罗、为之怀忧、耶和华立扫罗为以色列王、亦悔之、

修订本撒上15:35 撒母耳直到死的日子,再没有见扫罗。但撒母耳为扫罗悲伤,因为耶和华遗憾立扫罗为以色列的王。

KJV 英撒上15:35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.

NIV 英撒上15:35 Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.

撒母耳记上第15章-灵修版圣经注释

撒母耳记上第十五章   第 15 章 

  撒上 15:2-3> 神为什么吩咐要彻底除灭亚玛力人? 

  15:2-3 因为他们是游击部队、恐怖分子,靠攻击、掳掠人口与财物为生。以色列人出埃及以后,他们首先攻击以色列人,以后凡有机会,都劫掠以色列人的营地。神知道只要亚玛力人存在,以色列人就不能在应许之地安居;祂也知道他们败坏的、拜偶像的习俗,会危害以色列人与祂的关系。保护以色列人身体与灵魂的惟一方法,就是将这个好战的民族,连同他们的一切财物,包括偶像在内,都彻底毁灭。 

  撒上 15:9> 扫罗错在哪儿了? 

  15:9 扫罗和他的军队并没有按照神的吩咐,将所有的战利品毁灭( 15:3 )。以色列人清楚知道,神吩咐将战争中夺取的财物分别出来归于祂,并且完全毁灭。凡是神禁止存留的,都要完全毁灭,这是一条律法(参申 20:16-18 )。神定出这律法,为要防止人舍不得毁灭偶像,因为有许多贵重财物皆是金银做的偶像。违背这条律法的,可能处以死刑(参书 7 章)。这里显出扫罗对神的不敬不理,因为保留战利品直接违背祂的命令。 

  我们掩饰自己的罪行,想保护自己所有的,或想在物质上获益,就违背了神的律法。因为有限度地顺服神,其实是另一种形式的不顺服。 

  撒上 15:11> 神说祂立扫罗为王“后悔了”,这是否说神也犯了错误呢? 

  15:11 神说这话是内心忧愁的意思,并不是承认错误(参创 6:5-7 )。全知的神不可能有错,可见神并没有改变祂的心意,只不过扫罗既然变坏了,祂就改变对扫罗的态度。扫罗的心已不再属于神,只想到一己的私利。 

  撒上 15:12> 把名字刻在石头上又会怎样?扫罗想得到的是
──撒母耳记上第15章 

  15:12 扫罗为自己立了纪念碑。他与摩西及约书亚有何等大的差别!他们将一切的荣耀归与神。 

  撒上 15:13-14> 撒个小谎无关紧要吧……这符合圣经教导吗? 

  15:13-14 扫罗以为大胜亚玛力人,但是神看他是大大的失败,因为他没有听从神的命令,又向撒母耳谎报战果。他可能以为自己的谎言不会被人揭穿,或者以为所作所为不算是错,其实乃是自欺。 

  人心术不正,慢慢就会相信自己编造的谎言,难以看出真话与谎言的分别。相信自己的谎言就是自欺,使你自己与神疏远,也使你在别人面对失去信用,诚实才是得胜之钥。 

  撒上 15:22-23> “听命胜于献祭”,我注重“献祭”过于听命于神吗? 

  15:22-23 圣经多次提到“听命胜于献祭”这个主题(参诗 40:6-8 ; 51:16-17 ;箴 21:3 ;赛 1:11-17 ;耶 7:21-23 ;何 6:6 ;弥 6:6-8 ;太 12:7 ;可 12:33 ;来 10:8-9 ),这里是头一次。撒母耳是否说献祭的事不重要呢?不是,他乃是劝扫罗检讨自己献祭的原因,胜过献祭本身。献祭是人与神之间的礼仪,以物质的行动,表明双方的关系。但是如果人的内心没有真正的悔改,没有真心爱神,献祭就是虚仪。除非人能表现出爱神及顺服祂的态度,否则的话,宗教礼仪或仪式就一点用也没有。如果我们行事不是出于对神的专一与顺服,单单外表“虔敬”(去教会做礼拜,担任教会职务,奉献钱财等)是不够的。 

  撒上 15:23> 我们都有自我,是否为悖逆顽梗留下了空间?怎样警惕? 

  15:23 悖逆与顽梗都是重罪,这些罪绝非忽略神、任意而行、个性倔强那样简单。圣经将这两项看作与行邪术(占卜)和拜偶像的罪相等,都是死罪。(参出 22:18 ;利 20:6 ;申 13:12-15 ; 18:10 ;弥 5:10-14 )。 

  扫罗既悖逆又顽梗,难怪神终于弃绝他,将他的王位取去。悖逆神可能是众罪之中最严重的,因为只要人继续悖逆神,就封了蒙赦免、与祂和好之门。 

  撒上 15:26> 如果神终止了我的前程,我会怎么想,怎么做?今天我该怎样警惕? 

  15:26 扫罗的推诿,已到了无辞可辩的地步,轮到神向他追究的时刻了。神并没有弃绝他,他仍可以求祂赦免,与祂恢复关系,不过他要想得回国度,则为时太晚了。假使你没有把神交托你的任务尽心尽力地做好,到末后必然设法推诿。将来有一天,我们众人都要将自己所做的,向神陈明(参罗 14:12 ;启 \cs15 22:12 )。 

  撒上 15:30> 我做事是否如扫罗一样重视人对我的看法过于一切呢? 

  15:30 扫罗关心别人对他的看法过于他与神的关系( 15:24 )。他请求撒母耳与他一同去敬拜神,以公开表示撒母耳仍然支持他。假使撒母耳不从,百姓就会对扫罗失去信心。
──撒母耳记上第15章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-丁道尔圣经注释

v. 撒母耳与扫罗最终的对质(十五1~35)

  「扫罗是为了复仇而奉差来的」,这并不是近来才有的误解,而是自古以来即有的。亚玛力人习于游击战,住在犹大南方边界、别是巴南方与埃及之间的沙漠上,但也向南延伸进入西乃半岛。他们就曾经在最后提到的这个地区,试图要在以色列人神迹式地渡过红海后,拦阻他们抵达西乃,由于他们这样反对神的拯救计画,亚玛力人遂注定要遭受毁灭(出十七14~16;参:民二十四20;申二十五17~19)。运行神判决的任务就落在扫罗身上,使这件事与扫罗其他一切战役变得截然不同,他是在从事一场「圣战」,与侵略战或防卫战都不同;这是根据神的命令所进行的战争,作战乃是祂的审判,也是代表祂而战。得胜是耶和华的,所以军队没有物质的利益,战争的所有掳物都属于耶和华,所以都是圣洁的。为了这缘故,人与财物同样都禁止留下,没有一个人可以占有。战士的观点很容易就理解,准会埋怨自己冒险犯难,结果却从战役中得不着任何好处。然而这原则非常容易理解,因为在攻打耶利哥与艾城时已经运用了,并且构成征服迦南地的基础。这些是曾经献给其他神只的城市;耶和华为祂的百姓宣告:「将它们交在他们手中」,但耶利哥城(举例来说)
──撒母耳记上第15章居民、财产
──撒母耳记上第15章却必须「尽行毁灭,归于耶和华」(书六17;参:吕译),惟一的例外只有喇合,她隐藏了以色列人的探子,证明她是在耶和华这一边的。

  于是,有罪的以色列国成了耶和华打败另一个有罪国家的代理人。在神一直前进的旨意中,有一个必要的阶段,就是完成拯救人类的工作,我们需要从这角度理解,不可忘记:以色列人的不忠,也在亚述人与巴比伦人手中遭到了类似的毁灭(虽然比较不彻底)。这件事使我们想起:反对永生神真是件可怕的事。

  1~3. 撒母耳忽然出现在扫罗面前,是要向他指出:他之所以是君王,主要不是由于民众的欢呼拥戴,而是由于耶和华的指定。所以,他的职责是要遵行神的命令,尤其是这命令:去击打亚玛力人,灭尽他们所有的!动词heḥerîm(「灭尽」)在这事中用了七次,彷佛是以重复的方式强调这个分别为圣、归给万军之耶和华的特殊举动,是祂引导并赐以色列军队得胜的。

  4~7. 扫罗立刻作了反应,召集战士到提拉因;约书亚记十五24举了一个地方叫「提链」,列在犹大南界的城市当中,其位置尚未确认,然而从作战的地理位置看来,一定是在南地某处;而提链是属于犹大的。在扫罗所召集的部队中,特别提及犹大支派,在总数两百的分遣队(原文作两百「千」)中,他们拥有十个分遣队,或者是在那两百个之外又加上去的。亚玛力的城(注意和合本字旁小点)模糊得不可思议,据我们所知,并没有一座城有这名字,但也可能是这支沙漠住民定居后建造的,作为国王与宫廷的中心。

  基尼人自摩西时代开始,就与以色列人有密切的关系,并且定居在犹大的南地(士一16;参:出二15b~22,三1,四18~20,十八1~5;民十29~32)。他们虽然是独立的,却是以色列的盟友,所以扫罗攻击亚玛力人时,不愿不经意地将他们牵连在内。他们似乎是金属品专家(名字的意义为「铁匠」),定居在其他民族当中,担任技术专家。但是他们一听见扫罗的警告,就迁移离开亚玛力人了,避免在战争中遭受池鱼之殃。

  扫罗击败亚玛力人成效卓著,从哈腓拉直到书珥。哈腓拉曾在创世记二十五18提及,是在距离数百哩之遥远的非洲,紧邻红海南端;除非在南地有另一个哈腓拉,否则这名字就是在承传的过程中被改变过。一个可能的原文是「从山谷」(参5节,希伯来:mnḥl,它可能是被创二十五18的名字同化了)。书珥是在埃及东边的边界上。

  8~9. 在战争余波,扫罗以自己的方式解释撒母耳的指示。虽然所有居民都按照神的命令毁灭,归给耶和华了,扫罗和百姓都怜惜亚甲,也爱惜上好的牛、羊……;这显然暗示扫罗要屈服在舆论之下:亚玛力人是罪无可赦的,但是把上好的家畜杀掉可就太可惜了!

  10~12. 我立扫罗为王,我后悔了:耶和华这句话似乎与撒母耳在后面所说的矛盾(参29节)。就着耶和华改变旨意这含义而言,祂不改变心意,但祂不能再使用扫罗了。扫罗要为本身的态度和行动完全负责任;全权的神仍然完全掌权,所以祂毫无困难地可以克服人类的行动,并且在必要时调整祂的计画,但仍能达成祂终极的目标。撒母耳如此「生气」(RSV;AV:悲伤;和合、NIV:忧愁;思高:不安;吕译:着急;现中:不高兴),以致整夜祷告哀求,到底是什麽原因呢?首先,他的神学受到了质疑,他在立王的事上有分,宣告扫罗就是耶和华所拣选的(撒上十1、24,十一15),就已经违反了他较佳的判断。现在,那「必不致说谎,也不致后悔」(29节)的耶和华似乎改变心意了,而撒母耳无法接受这样挑战神的主权。其次,以色列人的领袖职分会变成怎样呢?国家陷入空前未有的困境中。最后但也重要的是:撒母耳自己由于神的话语而茫然不知所措,需要先在耶和华面前平息自己的烦乱。在撒母耳的一生中,可以看见个人为了事奉所付的代价,尤其是在这段经文中。

  撒母耳料想扫罗仍在南地,就向南方前进,结果却发现自己走错方向了。扫罗已经从攻打亚玛力人的战役中回来,并且已经在迦密(参:撒上二十五2;此地在希伯仑南方大约十哩,勿与迦密山混为一谈),设立了一座纪念碑,以资庆祝。由于以色列人快传的情报,撒母耳可免去一趟漫长无谓的旅程,发现扫罗就在比较靠近的吉甲那里,他就是在那里确立他的王权的(撒上十一14~15)。

  13~16. 这将是撒母耳与扫罗之间最后一次对质;但扫罗由于打了胜仗而神采飞扬,热切地向撒母耳问安,错误地深信自己已经达到所有要求了。撒母耳问说,哪来围栏牲畜的吵杂声,扫罗回答时仍然漫不经心的:百姓……他们爱惜上好的牛羊,要献与耶和华你的神。「你的」这不重要的字眼充分证明了扫罗的光景,他不说「我的神」。令人怀疑的是,当他们决定要留下上好的牲畜不杀时,可能不只是出于献祭的愿望,而是打着比较自私的念头;但扫罗懂得如此开脱,使情势变得对他有利。其余的我们都灭尽了,这句话泄露出他全然没有了解 ḥerem 这字的所有含义
──撒母耳记上第15章将每一样东西归给耶和华,包括从战争中得来的「赏」,和敌人的国王在内。

  17~21. 扫罗企图将罪咎推到百姓身上,现在却自食其果。他岂不是国王吗?那麽他就该负责。他的王权是由于耶和华的拣选,耶和华也曾赐给他一个使命去完成,他怎麽能不照着遵行呢?但扫罗继续以他对事件的解释来坚持立场。

  22~23. 撒母耳在一段有名的先知言论中,宣告了:在需要顺服的时候,企图依赖礼仪上的献祭永远是枉然的,没有仪式可以弥补悖逆神与祂的命令之态度,因为顽固地抗拒神,会将自己的任性高举到权威的位置,但那位置是单单属于神的;这正是为什麽它与(靠邪灵)行邪术一样糟,又与拜虚神和偶像相同,因为另一个神
──撒母耳记上第15章自己
──撒母耳记上第15章已经篡夺了祂的位置。最后两行的平行陈述(在希伯来文中共有五个字)说明了定罪的公平。扫罗剥夺了自己在以色列作王的资格,已经拒绝顺服神的王权了。

  24~26. 扫罗终于承认有罪了,但他并没有以非常严肃的态度面对撒母耳的定罪。他在这种情形下毫无疑问会蒙赦免并继续执政吧?在他的认罪中说,我……违背了耶和华的命令,「违背」是一个普通词语的翻译,字面的意义是「越过」(我们会说:「我忽略了」);然而这麽解释就浮现出用词的矛盾了。扫罗感到需要人民的支持,不能拒绝试探,而容许百姓从得胜中捞取一些物质利益,以巴结他们。撒母耳重复说明他对扫罗被弃绝所作的宣告,这判决是不可能撤消的了。扫罗自己所作的选择,必须自食恶果。

  27~31. 到了这时候,扫罗才彻底醒觉到自己被弃绝的含义;当撒母耳转身要离开他时,扫罗企图抢救自己些许的声望,就抓住先知的外袍,将衣襟撕断了;撒母耳被撕裂的外袍提供了一幅生动的图画,说明国度与扫罗断绝了,转赐给比他更配得着的人。虽然扫罗仍会继续作王,这一天却变成他作王历史中决定性的日子,因为,套用巴兰想要颠倒耶和华赐给以色列人之祝福的话:「神非人,必不致说谎;也非人子,必不致后悔」(民二十三19);的确不会。但耶和华也不能轻忽人冥顽不灵地、刻意拒绝祂的旨意,因为那是否定祂的主权。扫罗仍然不愿颜面扫地,想要藉着撒母耳的同在,而显出好像什麽事也没有发生过一样,遂恳求说:求你在我百姓的长老和以色列人面前抬举我。撒母耳动了怜悯之心,遂在扫罗敬拜的时候陪伴着他。

  32~33. 撒母耳尚未完全履行先知职务。虽然他已年迈(撒上八1),而且据我们所知,到目前为止,他一生中从未杀过任何人,却必须完成扫罗没有作完的工作,将亚玛力人的王亚甲处死(吕译、RSV 的「砍成块子」,或现中的「斩碎了」是根据武加大译本;这个希伯来文动词只有出现在这里,其意义难以确定)。而将他归给耶和华。如此,撒母耳就履行了自己吩咐的命令(3节),证明他愿意并且能够作到他吩咐别人去作的事,最重要的是:他顺服了耶和华的命令。

  34~35. 最后的分离终于发生了,基比亚与拉玛相距不到十哩,但撒母耳再也没有见到扫罗。

  撒母耳……为扫罗悲伤:撒母耳从扫罗年轻时就认识了他,也逐渐喜欢他,他为着他们决裂了的关系深感痛苦。甚至连耶和华也为立他作以色列的王而「悲伤」(NIV)。

  扫罗在基比亚(Tell el-Ful)的家乡,一般都同意已经挖掘出土了,但究竟是他建造的,或从非利士人手中拿来的,却犹有争议。它是一个大型的矩形建筑物,在仍然残存的一个角落上,有一座塔作为防御工事。107与大卫后来建造的宫殿相比(撒下五11),扫罗的城堡是个非常简单的建筑物(更遑论与所罗门的宫殿相比了,王上七1~12),其设计毋宁是为了防御,而不是为了威信。他的节制可能是受到撒母耳的影响,撒母耳素来反对与君主政体常有关联之自我扩张(撒上八10~18);紧接着扫罗的继位者,既没有落在像撒母耳这样伟大之先知的阴影底下,就毋需犹豫不决,以煞费苦心地安排建筑物来提高自己的重要。

  扫罗在基比亚作王时,撒母耳是否继续从拉玛的家施行审判呢(参:撒上七15~17)?108任何人处在扫罗地位上,都需要格外的谦卑、恩典与智慧,才能够成功地保持百姓的支持,并且将适当的权柄赐给那位年长的领袖、耶和华的先知。

  圣经经文对于扫罗作为一个人与作为君王,似乎给予不同的评价。首先,他被宣告为耶和华的受膏者(撒上十1),得着神的灵的装备(撒上十9),并且被百姓拥戴为耶和华所拣选的人(撒上十24);他很快就证明自己有足够的装备可以赢得耶和华百姓的争战(撒上十一5~11),并且严肃地就任己位(撒上十一12~15)。他这次对敌人非常宽大,拒绝将反对他的人处死,同时他对自己获得的尊荣又极谦卑,甚至是胆怯(撒上九21,十22)。然而他看起来颇有才能,因为他长得很高,给人留下深刻的印象(撒上九2,十23),是群众的最佳人选。这样,我们该如何解释是错在哪里呢?

  扫罗的立场从一开始就很不利,因为以色列人的传统(是在摩西时代与飘流旷野时期之平等主义社会中发展出来的)反对以人为王的观念;耶和华才是王。所以当基甸应邀建立一个世袭的君主政治时,他知道正确的答案;而亚比米勒「飘颻在众树之上」,成功地设立自己为主,但却很快就失败了(士九1~57)。撒母耳坚定地固守传统;他同意革新显然是心不甘情不愿的(撒上八6~9)。然而,撒母耳对耶和华拣选扫罗毫不疑惑,也有证据显明撒母耳后来也爱扫罗。

  撒母耳当然是代表全权的耶和华神,神的话必须是至高无上的;撒母耳肩负着耶和华的教训,他的任务正是设法将那些教训明确地付诸实行。没有任何文化是国王必须在人面前屈从于神的代表,这一点考验了扫罗。扫罗无疑想要作出正确的事:他等了撒母耳七天(撒上十三8),却没有耐心等到足够的时间。他在抵挡非利士人入侵时,谨慎地寻求耶和华的引导(撒上十四2~3、18),并且小心翼翼地履行誓言,即使是对他自己不利(撒上十四24、38~45);他不容许任何人违反礼仪律法,纵使情况是独特的(撒上十四33~35)。尽管扫罗关心遵守律法,却发现撒母耳在定罪时,隐隐约约地迫近他,两度告诉他说:他的国度不能继续下去,他将要被一个合耶和华心意的人所取代(撒上十三14,参十五28)。

  以色列人中这位英雄式的君王
──撒母耳记上第15章扫罗,实在有些不幸。他正逐渐发挥自己在以色列人神权政体里面的君王权力时,立刻就面对撒母耳的批评。教会与国家之间的冲突在后期的历史中司空见惯,其实,在这时就已经发生了。就如近来一位作家所评论的:「我相信,扫罗的故事是圣经中『令人不快的』故事之一。」109我们永远无法感到十分满意的一件事是:我们相当了解,大卫从一开始似乎就极为得宠,然而他却犯了令人毛骨悚然的罪,是扫罗从未犯过的。那麽为什麽扫罗受到如此严厉的审判,而大卫犯错后仍然得着赦免,并且留下拔示巴作妻子?可是,扫罗似乎从一开始作王就注定要失败了。

  顾恩(David Gunn)详细地检视笼罩在扫罗身上谜样的命运。他提出一个问题:「扫罗作王失败,是不是因为他作为人内里有欠缺,或者是因为他受到外在力量或环境拖累呢?」110故事到目前为止(因为虽然扫罗被弃绝已成定局,但他的统治却绝对还没有退出),国王已经有许多进退两难的困局必须要面对:约拿单引发了密抹的战役,而扫罗眼睁睁看着军队逐渐涣散,感觉到不得不履行仪式上的要求(本该施行这些仪式的撒母耳却还没有出现)。约拿单又再主动出击,由于他大大得胜,于是将父亲和所有军队也牵涉在内,全面追击非利士人。扫罗许了一个愿,将之强加在军队身上,要表明他们对耶和华的委身,但所许的愿却使约拿单陷于困境,并且使士兵无法从疲乏中恢复过来。最后,在亚玛力人的事件中,扫罗承认自己「因惧怕百姓而听从他们的话」,违背了耶和华藉着撒母耳所传的至高命令。这一切难道是等于一股对立的「命运」
──撒母耳记上第15章神对待人类的「黑暗面」吗?

  当然了,扫罗似乎受到一些限制,使他无法作主导,在某些地方他毫无疑问早应受责备的,但难以理解的是:在扫罗失败的事情上,谁有那种成熟的生命与属灵的洞察力可以成功呢?就像教会初期的亚拿尼亚与撒非喇一样,以色列人的第一位君王,似乎受到最高的理想所判断,不容许有犯错的余裕;同时,也没有考虑到撒母耳所列举与王权有关的许多罪恶中(撒上八10~18),扫罗都避免了。

  有人认为,扫罗如果不那麽谨慎周到地期望得着耶和华的引导(坐等指示,而不是边往前行动边等候引导),而且不那麽执着确定自己是受欢迎的(无论是蒙神恩宠或人民支持),那麽他可能会作得比较好。「他坦诚(却焦虑)地关切与耶和华一起站在正确的地位,这实际上是个拦阻,使他无法充分获取得胜之战果」,这是一位作家对撒母耳记上十四36的注释;111在一些场合,扫罗总是焦虑、不确定,使他无法行动。这件事本身就是人格上的缺陷,不适合担任领袖的资格,因为君王是受期许为决策者。撒母耳一定不会从那个角度看扫罗的优柔寡断,反倒会认为那是扫罗顽固地敌对他的结果(因而也是敌对耶和华的话)。后来有位先知警告人,不要行在自己火把的光中:「凡行在暗中、没有亮光的人,愿他倚靠耶和华的名,仗赖自己的神」(赛五十10~11,NIV)。这正是扫罗感到不可能作到的,所以他的余生才会遭受那麽多痛苦,到目前为止的统治,也才会呈现为一出悲剧。扫罗很可能会感觉:如果没有撒母耳,他这君王一定可以非常称职;若是如此,那麽从这时候开始,他就有机会可以证明了。他曾忠心跟随,也曾是个伟大的战士,但他的生命中却缺少了某种极重要的素质。

  回顾前文,挑选出来列入扫罗作王时期故事中的「关键事件」,都是强调他受到弃绝,却是从有利的角度描写约拿单。约拿单率领以色列人争战,获致重大的胜利,使他极孚众望,甚至连父亲都不能对他造成任何伤害。约拿单「得着这麽多蒙神称许的迹象,这样受到百姓拥戴,好像适合担任君王,特别在他父亲受弃绝的背景中」。112所以整幅景象都是准备让那些比扫罗更好的人兴起(撒上十五28),以及他的出现所造成的一切紧张状态而安排的。

101MT「有扫罗是『一岁之子』」,也就是说,一岁大(思高注,现中注);有两份希腊文抄本作「三十岁」,但既然连约拿单都已经是个战士了,这读法也难以使人信服。其他一些希腊文抄本将这一节删除。E. Robertson, 'Samuel and Saul', BJRL28/1 (1944), 175页及下,根据一份表列清单,其中因为用了希伯来字母 bēṯ nûn 当作数字,故而主张五十二岁。至于他作王的长短,MT 的「两年」(现中注、思高注;参:和合、吕译、AV、RV)被绝大多数释经学者认为时间太短了。徒十三21有「四十年」,约瑟夫也是如此(《犹太古史》6. 14. 9)。虽然他后来算的是二十年(《犹太古史》10. 8. 4)。这两个年却又都认为太长,它们可能是根据撒上七2提及的二十年,或者可能是将撒母耳与扫罗联合治理之时间也一并纳入计算。

102Gottwald,p. 401.

103参 IBD 2,'Hebrews', 626~627页;McCarter 1980, 240~241页。

104Gunn1980, 66页即如此说。

105有趣的是,这事件表明了:君主政体早期的宰杀可以不带有献祭意义。「这段与申命记十二15及下的密切关联是:它再也不能大胆地认为,它是企图在后期君主政体中制定一种不具有献祭意义的宰杀」,J. G. McConville, Law and Theology inDeuteronomy (Sheffield: JSOT Press 1984), 47页。

106见 A. Dale, The Winding Quest (Oxford:Oxford University Press, 1972), 论扫罗的那一章。

107W.F. Alberight 重组的城堡平面图复制在他的书中,The Archaeology of Palestine (Harmondsworth: Penguin Books, 1949), 121页,以及IDB 2, 390~391页'Gibeah'。近来对该地之挖掘工作的评价,见 IBD 1, 557~558页'Gibeah'。要决定谁建造了那座城堡是不可能的。

108在以色列,君主基本的功能之一是施行公义,大卫与所罗门都描绘为尽了这职责(撒下八15;王上三9、28)。K. Whitelam 在 The Just King(Sheffield: JSOT Press, 1979) 第一章
──撒母耳记上第15章标题为「典范」
──撒母耳记上第15章中指出:君主的司法责任在古代近东地区非常受重视。扫罗很可能会感觉到:他的审判官职责被剥除后,地位就不及以色列的君主了。

109Gunn1980, p. 9.

110同上,115页。

111Hertzberg,p. 116.

112Jobling,8页。他接着指出:到目前为止的叙述中,扫罗与约拿单之间的职责有相同之处,但也有所不同。他认为:约拿单窜升的意义,「无疑要从他后来扮演的中介角色理解,就是:从扫罗的王权转接到大卫的王权」。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-撒母耳记上第15章-新旧约圣经辅读注释

撒母耳记上第十五章   基本的考验
──撒母耳记上第15章顺服(十五 1 ~ 16 ) 

  间中我们可能会读到一些像 2 ~ 3 两 节的经节,使我们担忧和作难。主耶稣在马可福音十 5 ~ 6 两 节中曾指出旧约的命令里,有些事情并非祂的原意,而是因为人的罪性和软弱而订立的。神并非乐于惩罚罪人,可是为了祂的神圣和公正,祂必须这样做。撒母耳记上十五 33 清楚指出,亚玛力人仍然像在出埃及记十七章时那么好战和残忍。这些人往往是神在以色列人身上的旨意的一种威胁,因此神要对付这些公开反抗祂的民族。 

  这一段经文的教训是:不要像扫罗一样故意的违背神。本来他是可以灭尽亚玛力人的( 8 ),但因为他那些军兵的贪婪和恐惧,使他犯了不顺服神的罪( 9 ),后来更一次又一次的说谎自辩( 13 、 15 )。 

  神在给撒母耳的信息中已清楚表明整本圣经中最基本的真理是:要我们完全顺服而不是要那些宗教仪式。“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从祂的话呢?听命胜于献祭;顺从胜于公羊的脂油。”( 22 ) 

  祈祷  求神赐我勇气去过一个不犯罪的圣洁生活。 

  播种与收割(十五 17 ~ 35 ) 

  圣经清楚地告诉我们不要逃避自己所作的事所带来的后果。假若我们愿意悔改,神总是会饶恕我们的;不过无论如何,饶恕并不等于我们可以逃避自己犯错后所带来的恶果。扫罗也像我们一样,觉得很难接受罪的后果。 

  .当扫罗自辩的时候,撒母耳打断了他的话,提醒他不顺从神的罪,与行邪术和拜偶像的罪是同样严重的( 22 ~ 23 )。 

  神拣选了扫罗做王( 17 ),可是这并不表示他是成功的王,或可以为所欲为。因此,无论神给我们什么事奉的责任和职分,例如执事、主日学教师、监督或是团契文书等,我们都必须要尽责和顺从。假如我们尝试用自己的方法去处理的话,神便会把这个职分转赐给别人了。 

  扫罗终于遇到上述的情形,撒母耳被撕破的外袍就是一种实物的教导,神使他与以色列国断绝( 27 ~ 29 )。他的悔改可能会被神原谅,但已经太迟了( 24 ~ 25 )。所以我们必须在事情出错之前及时纠正。 

  默想  请经常留心自己是否陷在罪中而不自觉。
──撒母耳记上第15章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-圣经串珠版注释

撒母耳记上 第十五章 注释   1-35 扫罗王再次受责 

  扫罗先前的不法举动( 13)已使他的王朝不得长久,这次再度违命, 结果连本身的王位也不保。整件事是以色列人与亚玛力人之役为背景, 

  出征前神命令百姓要将亚玛力人灭尽,因他们曾在以色列人出埃及时趁火打劫(出 17:8-16),结下仇怨(申25:17-19)。

    一如往常,扫 

  罗并没有完全遵守神的命令(参 13:8-10),擅自保全了亚甲王及上好 的牲畜并且加以掩饰及卸责

    ( 15, 21) , 结果遭神弃绝。 

  1-3 扫罗奉命灭尽亚玛力人 

  亚玛力人在犹大南部至埃及的沙漠一带过游牧生活。 

  3「灭尽他们所有的」:原文为「灭尽他们所有的归 」,既然所有的要灭尽献给神,人就不能取出据为己有;扫罗违背这清 

  楚的命令实在难辞其咎。  

  4-9 扫罗将亚玛力人打败 

  扫罗通知亚玛力人的邻居基尼人离开,因他们一直以来都善待以色列人,跟着扫罗将亚玛力人打败,把所有的杀尽灭绝,却保留了亚甲王、 

  上好牲畜与美物。 

  4「提拉因」:犹大南部的一个城(或称「提链」,书15:24)。 

  「另有犹大人一万」:这里特别提到犹大支派,或许因为亚玛力人最接近他们的境域,这次战争与他们最有关连,所以他们 

  派出这麽多人参战。 

  5「城」:亚玛力人居无定所,「城」大概指当时他们住的地方。 

  6「基尼人」:属游牧的米甸族,摩西的妻子为基尼人。(参士1:16) 

  7「从哈腓拉直到埃及前的书珥」:大概是传统的术语(参串),哈腓拉在亚拉伯,而书珥则在埃及的东界。 

  10-12 神後悔立扫罗为王,撒母耳得悉扫罗违命 

  10「後悔」:按照神的计划,以色列的君王并不出自便雅悯支派(参创49:8-10) , 但神仍乐於使用扫罗来开拓国境,为王国铺路。 

  「後悔」在此是指神因扫罗的失职而大感失望。 

  11「撒母耳 ......

    哀求耶和华」:撒母耳求神不要废掉扫罗的王位,但显然不得要领。 

  12「迦密」:此地位於犹大支派境内,在希伯仑的南面。 

  「吉甲」:扫罗下到这里,大抵要为是次战役献感恩祭。 

  13-23 撒母耳责备扫罗 

  15 扫罗将责任推卸在百姓身上。 

  「要献与耶和华你的神」:这话表面看来有充分宗教理由,事实上却违背了神的命令,因为献祭的人虽在一些情形下可分享 

  祭肉,但这些掳掠得来的牛羊是要全部归给神的(3),

    百姓无权享用。 

  17-19 撒母耳认为扫罗实在是狡辩,他身为国君,没有理由受百姓左右而违背神的命令,对整件事他理应负上全责。 

  20 扫罗仍强辩,坚持自己无罪。 

  22-23 这两节为诗体,道出顺从神的重要,针对扫罗不听从神,却以献祭敷衍神的错谬。日後先知对宗教礼仪也有相同的观念,强 

  调礼仪与信仰生活一致的重要性,参赛1:11-15;

    何6:6; 摩5:21-27。 

  24-31 扫罗认罪求赦 

  并恳求撒母耳公开参与敬拜给他留面子。甚至逼切得将撒母耳的衣襟撕断,撒母耳遂以撕断的衣襟为喻,声言扫罗与王位断绝,有更合适 

  的人会代替他作王。「我好敬拜耶和华」:从 30节看来,扫罗显然另 有目的,对神的敬虔实在不足。 

  29「以色列的大能者」:表明神的永恒与可靠,非变幻莫测,正如下半节指出神决不後悔。 

  「决不後悔」:补充11节「神後悔」的说法,强调神不像人那样受到欲望、情绪左右而改变。 废掉扫罗王位并不是突然改变主意的缘故。 

  30-31 扫罗要在众人面前掩饰神已废除他王位的事,撒母耳与他一同敬拜神是表示他仍然得到撒母耳的支持。撒母耳与他同往,是 

  要执行神的命令,将亚甲王杀掉,而另有可能是在另一位新王未按立前,不宜将扫罗王被废一事公开,否则会影响局势的安定。 

  32-35 撒母耳诛亚甲王,及与扫罗分道扬镳 

  32「亚甲就欢欢喜喜 ......

    过去了」:七十士译本则作「亚甲王战战兢兢的来到他面前,心里说:「死亡确实是很苦的!」」。 

  33 显示亚甲王好战和残忍。 

  「在吉甲耶和华面前,将亚甲杀死」:将亚甲杀死归神(参3)。 

  34「拉玛」:撒母耳居住地方,见7:17注。 

  35 撒母耳与扫罗自此没交往(按19:23,他们曾见过面)。 

  「撒母耳为扫罗悲伤」:撒母耳对扫罗实在有深厚的感情。 

  思想问题(第 15章) 

  1 试举例说明「听命胜於献祭」( 22)这句话。 

  2 扫罗不灭绝亚甲与上好牛羊的真正原因是什麽?参 9节。 

  试从他对撒母耳的话( 13, 15, 20-21, 24-25,

    30)分析他的个性。 

  你是否同意扫罗注重面子过於他与神的关系? 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-启导本圣经注释

撒母耳记上

撒母耳记上第十五章

15:2-3 关于“灭尽”的命令,看《约书亚记》6:17注。亚玛力人如何对待以色列人,见《出埃及记》17:8-13;民14:43-45。撒母耳考验扫罗,看他是否真能忠于神的命令。

15:4-9 扫罗照撒母耳的话做了(8节),只是留下了亚玛力人的王亚甲和一部分牛羊。他因此干罪、被弃。

15:4 提拉因或在犹大南部的西弗附近,或者就是提炼(书15:24)。不过确实位置不详。本节提到步兵人数时,象以前多次一样,把犹大人的数目另列,似暗示犹大支派在以色列的部族联盟中地位较为独立。

15:5 “亚玛力的京城”可能为亚玛力人的王所在地,原文无“京”字,应为界于提拉因和加低斯巴尼亚之间的一个城。

15:6 基尼人为南部游牧民族,历代和以色列人友好(出2:16-18;18:9-12;民10:29-32)。当年有一部分偕以色列人同入迦南(参27:10;士1:16)。

15:7 哈腓拉的确实位置不详,大概位于西奈半岛与阿拉伯地西北之间。书珥在以色列与埃及交界处(看创16:7)。这一带为以实玛利的后代所居(看创25:18)。

15:8 扫罗所杀的只是亚玛力人中一个民族。大卫时代,亚玛力人仍很强盛(27:8;30:1,18;撒下1:1)。所以,“用刀杀尽亚玛力的众民”是说凡在这次战役中见到的,尽都杀了;但留下了亚甲。

15:9 扫罗和百姓所灭绝的牛羊只是“下贱瘦弱”的,却为自己留下“上好”的。为耶和华而战变质为自私的搜括(比较15:19,26)。

15:10 本节至16节记述撒母耳责备扫罗。当日立扫罗为王的条件就是要遵行神的命令(参8:5注)。既违神旨(11节),只有为神所弃(23节)。这是扫罗作王后第二次犯罪,第一次见13:8-15。

15:12 迦密不是山名,而是犹大地南部的城,离希伯仑很近(看25:2注)。近东一带国家的王都爱立碑志功绩。扫罗打了胜仗,趾高气昂,为自己立了丰功碑,然后回到他被立为王(11:14)、也是首次为神所弃的吉甲(13:8-15)。

15:15 扫罗为自己辩护,把责任推给百姓,又找新藉口,说留下上好牛羊是要献给神。撒母耳见亲手所立的王背叛、自大、说谎、毫无悔意,内心难过已极(11节),叫扫罗“住口”(16节)。

15:17 “以自己为小”:看9:21。

15:22 单献祭物却没有顺服的心,这种献祭毫无价值。从撒母耳的话可看出,先知对献祭的要求是听神的话重要过物质。祭牲的“脂油”为最好的部分,要烧在坛上献给神(利3:14-16),但仍不及“顺从”宝贵。22-23两节文字为诗歌体,是圣经中常为人引用的金句。

15:23 神的刑罚已不只是扫罗王位不长久(13:14),而是“厌弃”。神的灵后来离开他(16:14),儿女背离他,部下不服从他(22:17),一直到他和三子都死在非利士人手下(31章)。不过这些刑罚并未立即来到,可能因扫罗已认罪(虽仍带着自义),撒母耳也允偕他回去,暂维其王位。

15:29 此处和11,35节都用拟人法,以人的思想和经验来描写神,说神“后悔”(看创6:6)。其实所要说明的是神因扫罗之罪内心忧伤难过,祂也有人的性情。但神的旨意决不改变。所以本节说“决不后悔”,有的译文作“决不改变主意”。

15:30 扫罗看重的不是神的喜悦,而是在人面前因有撒母耳的支持而受到的尊重(比较撒下6:5,16)。

15:31 撒母耳答允偕扫罗回去,可能因他已认罪、答允敬拜耶和华;但也可能是要去贯彻神灭绝亚玛力人的命令,亲手将其王亚甲杀死。撒母耳以后未再见扫罗。

15:32 本句原文意思不甚清楚。“欢欢喜喜”也作“恐惧战兢”;“必定过去了”也可译为“就在面前”。

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-马唐纳圣经注释

撒母耳记上注释   3.扫罗不完全顺服(一五)

  一五1~3 扫罗走在下坡路上,急速到底,无论他被神托付作何事,都不完全的顺服。本章记载神吩咐他毁灭亚玛力人。希伯来人在出埃及往迦南的路上(申二五17~19),亚玛力人曾无情地埋伏攻击他们。以后凡有机会,亚玛力人都劫掠以色列人的营地。神知道只要亚玛力人存在,以色列人就不能在应许之地安居;他也知道他们败坏的、拜偶像的习俗,会危害以色列人与他的关系。保护以色列人身体与灵魂的惟一方法,就是将这个好战的民族,连同他们的一切财物,包括偶像在内,都彻底毁灭。

  神的命令很清楚。凡有生命气息的都要被毁灭。这是全然顺服神。神的长久忍耐且姑息亚玛力人多年。但他的话咒诅这民,一直没有改变(出一七l4~16;民二四20)。他们的名号要被涂掉,这是对他们的惩罚。

  一五4~12 扫罗召集士兵,进攻南面亚玛力人的京城。进攻之前,他警告基尼人离开,因为这米甸游牧民族曾在以色列人出埃及途中恩待他们。扫罗这行动显出他不想大屠杀,只执行主的报应,惩罚那邪恶的民。他把亚玛力人全军打败,全都死在刀下,除了他们的王和上好的战利品(那些残余者大概活在别的地方,也存留下来——参看三O1~6;撒下八12;代上四43)。耶和华把扫罗的叛逆立刻告知数里外的撒母耳。撒母耳极为忧愁,整夜切切祈祷。到了早上,他要作的事已十分清楚了。

  一五13~35 扫罗在往吉甲途中停下,立一个记念碑,庆祝他的胜利。撒母耳却不赞同,且质疑扫罗的叛逆。扫罗继续以借口掩饰,但他失败的消息已传到先知耳中。他的借口无说服力,先知已按捺不住了。“厌弃!”扫罗已听过这句话(一三14),这次再次如雷贯耳。扫罗继续曲解主的命令,看来他所作的比神说的还要好。他假意悔改,请求撒母耳不离开他。他更在先知撒母耳准备离开时,撕断先知的外袍。这是记号,象征以色列国与他断绝关系,这国将赐与别人。

  撒母耳与扫罗同去敬拜耶和华后,他召亚甲到他面前来。亚甲以为能保存性命,便欢欢喜喜的来到他面前,说:“死亡的苦难必定过去了。”(32节)撒母耳却用刀把他杀死。扫罗的失败令这位年老的士师抱憾。从一方面的意义看,神后悔立他为以色列的王。

  我们应该记诵第22节。这是神话语里的一句经典。顺服是由始至终,且是常常的。这话是那些服事神和讨神喜悦的人的座右铭。神所要的是完全的顺服!许多人以为只要我们照习惯参加教会和经常灵修,上帝会称赞我们的虔诚,便不理会我们品格上的缺点和错误的行动。先知在这方面的信息既清楚也不含糊:正直和完全顺服上帝的命令,乃是虔诚生活的惟一基础。上帝的命令已经清楚告诉我们;过去和现在都是一样,甚至在特殊情况下,我们都可以时常知道上帝的旨意。

  悖逆与顽梗都是重罪,这些罪绝非忽略神、任意而行、个性倔强那样简单。圣经将这两项看作与行邪术(占卜)和拜偶像的罪相等,都是死罪。歇尔曼评论说:“‘听命胜于献祭’这话带来新方向:除了要讨神的喜悦外,惟一要的是从心而发的顺服,这才是好的。前来奉献而欠缺顺服的心,这并不是一件好事,也没有道德价值。……所以不顺服最后成为背叛和自我中心。这与外表看来罪恶的邪术相近,同出一辙,正如凯尔指出说:‘这是在对抗神的贵魔势力下的占卜术。’而且与拜偶像也没有两样。”

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-21世纪圣经注释

撒母耳记上   注释 

  十五 1-35 扫罗最后被弃 

  作者在此详尽地描述,目的是确定扫罗并不适合作以色列的统治者,并确定耶和华要弃绝他。扫罗透过撒母耳,从神得着明确的命令。他执行了部分的命令,却认为不理会余下的命令也无害。 

  第 24 节指出他完全知道自己正在做些甚么(并告诉我们他为何如此做),但他却两度撒谎( 13 、 20 节),假装以为自己正在遵从神的命令。最后,他被迫承认真相,承认他曾犯罪,「违背了耶和华的命令」。结果是神最终要弃绝他,并且最后他与撒母耳关系破裂。 

  正如在第十三章一样,现代的读者很容易会同情扫罗,并非因为他的谎言,而是因为他希望拯救一个人的性命。因此,我们必须从开始便知道,扫罗并没有任何人道的动机
──撒母耳记上第15章这不是要讨论的问题。正如圣经作者所见,问题是一个以色列的君王是否愿意遵从神藉先知所给予的指引。顺服是最重要的德行( 22 节);但扫罗却显出他的顽梗悖逆( 23 节)。那些牲畜显然引起了扫罗军队贪婪的心,无疑对扫罗也一样。我们不清楚扫罗为何不杀亚甲,但可能扫罗见这样做会在政治或经济上有利,并且希望可以跟其它亚玛力族的人定下一些协议。 

  亚玛力人是以色列的宿敌( 2 节),而他们的生活方式对以色列人造成很大的威胁。他们有一些城,但他们大部分是过着游牧生活的人,凶残地抢夺掳掠农田和牲畜,尤其是在以色列南面的边境。因此,他们的存在对以色列来说,是一种长存的威胁,对他们采取严厉的措施是必须和合宜的。亚玛力人是犯罪的人( 18 节)。 

  以色列人奉神的名去「灭尽」亚玛力人( 3 节),这种行为是以色列和邻近国家偶然会实施的风俗。这种完全灭绝的宗教誓言并不常用,甚至在战争中也不常用,而使用这种禁令通常都有特殊的原因。请留意以色列人怎样小心确保另一族人
──撒母耳记上第15章基尼人
──撒母耳记上第15章不会与亚玛力人一起被杀灭( 6 节)。禁令中包括了牲畜,可见是包含着献祭的意义;在某种意义上,杀人和杀动物,是把他们献给神的一种方法。那些犯罪行恶的人必须灭绝,免得造成一种威胁,而他们和他们的所有,都借着禁令的执行,呈献给耶和华。违抗这禁令,是出于贪婪,而不是出于仁慈( 9 、 19 节)。 

  这样一个故事的新约版本是保罗所谈及的属灵争战(弗六 10-18 )。保罗劝勉信徒要常常儆醒,因为贪婪、说谎和悖逆神,是每个时代的神子民都要面对的危机。 

  本章在历史上的重要性是,它解释了耶和华和撒母耳为何要弃绝扫罗。其在神学上的重要性可见于 22 、 23 和 29 节。第 22 和 23 节透视了顺从神和敬拜神的相关价值。人常常误以为他们只要按时上圣所(或教会)和献祭(或唱诗赞美神),神便会不计较和饶恕他所有的罪。好几位旧约先知都要攻破这种推论;阿摩司甚至形容神「厌恶」、「不悦纳」人的节期、严肃会和献祭(摩五 21-24 )。同样地,我们会以为拜假神是违抗神的最可恶的罪;撒母耳说,悖逆顽梗也与这罪相同。 

  第 29 节告诉我们,神必不至说谎(不像扫罗),也决不后悔(或作改变心意)。神或许会由于怜恤人而拖延惩罚,也给人有机会去悔改;但祂决不会在祂的计划上改变心意。神决意把以色列的未来交给一个更适合的人
──撒母耳记上第15章大卫( 28 节)。稍后,读者无疑会在很多不同的情况下,看见神给人应许(并且那是真实确切的应许),因而得着安慰与确据。 

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-丰盛的生命研读版注释

撒母耳记上  15:2  

  亚玛力人怎样……我

  都没忘:亚玛力人(即亚玛力的后代)首先在旷野抵挡神及以色列民(出17:8~13)。他们代表了抵挡神和神子民以及神的真理

  的邪恶力量。灭尽亚玛力人及其邪恶之道是扫罗的责任(3节)。

  在宗教热忱的伪装下,扫罗拒绝完全遵守神关于亚玛力人的命令,因此神厌弃他做王(18~23节)。 

  15:3  

  将……孩童、吃

  奶的……尽行杀死:亚

  玛力人的邪恶、残酷及无休止的反叛祸患之深,以至于把天真的孩子从地上除灭也是一种仁慈

  之举。注意,在挪亚时代因为人类极其邪恶,神在痛苦和忧伤中决定毁灭所有人,包括孩童和婴

  儿(创6:5~7)。这里,神也决定彻

  底清除亚玛力人。亚玛力人的孩子就是死在摇篮里也胜过活在他们父母的败坏和邪恶的影响之

  下。 

  15:9  

  扫罗和百姓……不

  肯灭绝:扫罗悖逆神,违背神明

  确的指示(2~3,18~19节),因为

  他没有全心委身于神的旨意。他觉得神的话是好的,但并不是如此神圣以至于必须一丝不苟地

  执行。扫罗此次厌弃神的命令(22~23节)是罪加一等,格外严重,因为他曾经因着不顺服神而受到过责备(13:13节)。 

  15:22  

  听命胜于献祭:衷

  心顺从神的话胜于任何外在形式的敬拜,事奉或个人的献祭。扫罗的罪在于把他自己的是非观

  念凌驾于圣经启示之上;此罪正是预言所说的耶稣再来发生的离经叛道之事的症结所在(太24:11,24;帖后2:9~12;提

  后4:3~4;比较彼后2章)。

  如果不明确地顺服神,也不遵守他公义的标准, 敬拜,祷告,赞美,

  属灵恩赐及事奉在神眼里就毫无价值可言(比较赛58:2;59:2;林前13章)。 

  15:23  

  悖逆……行邪

  术:“ 行邪术”的

  罪是指想通过死人的灵来操纵事件,人或未来(比较利19:26;申18:9~12)。

  违背神的命令与这个罪相似,因为两者都涉及拒绝神的主权,企图不以神的方式去决定事情的

  结局。不仅如此,这两种罪都把犯罪之人带离神的保护,将他们置于撒但和邪灵毁灭的势力之下(参16:14;18:10;19:9)。 

  15:23 耶和华也厌弃你作王:神

  不喜悦扫罗,遂撤去其王位。 

  1.  扫罗失去作王的资格,其王朝被神弃绝,这

  并不是意味着神永远厌弃扫罗这个人,虽然扫罗将永不再作王,但他仍然能够得蒙赦免,靠真心

  悔改和事奉耶和华神而得蒙神拯救(24~25,31节)。 

  2.  同样的原则也适用于新约时代。一个属灵领

  袖可能在道德上失败,神因此使其永不能再担任属灵的职位,但是他仍能得到完全的赦免和拯

  救,与神相交(参“监督的道德要

  求”一文)。 

  15:35  

  耶和华后悔立……为

  王:“ 后悔”(希伯

  来文naham,译为伤心)一词表达了

……圣经注释本章结束

撒母耳记上第15章-每日研经丛书注释

撒母耳记上第十五章   扫罗与亚玛力人(十五 1-16 ) 

  一场攻打亚玛力人的战役,成为王与先知的主要冲突;扫罗和撒母耳经过这次争吵后,便永远分开了(看 35 节)。对现代读者困难之处,乃是认为撒母耳对王的教训极其严厉,结果我们险些儿站在扫罗的一方;但圣经作者却清楚知道,他不单站在撒母耳的一方,更强调撒母耳是上帝的代言人;故此扫罗反抗的不是撒母耳,而是上帝。我们主要问题是受到一种传统的观念所束缚,不明白内中的宗教意义;神性的誓言要根除一个民族和他们的财物。这里事实上不单是一个誓言,也是一个神圣的命令( 3 节)。不只以色列有这种实践
──撒母耳记上第15章很幸运,这不是古时战争中经常出现的情况。 

  我们要公正地认识这个背景:亚玛力的全部历史,第二节间接提到(参出十七 8-13 ,申廿五 17 ),很清楚只要亚玛力人存在,便没有以色列人,无论这国家的南部是怎样的和平。我们也要注意这里有一种献祭的观念,是与歼灭有关;对以色列军兵而言,不但是屠杀亚玛力人,也是遵照上帝的吩咐。然而,作为基督徒我们只能赞同以色列人尚有许多有关上帝的品格要学习,并且虚心地承认,三千年之后,我们的子孙也可能认为我们很初浅,在神学上十分幼稚。我们只能够尽我们最好的才干和理解来听从上帝,并且时常去寻求扩大这种理解。 

  这一章引起现代基督徒一个更广阔的论题,这是许多旧约中视战争为一种神圣的责任和行动的经文之一
──撒母耳记上第15章‘圣战’,这种现象是很普遍的。申命记第二十章是关键的一章。一个国家在战争中,必须祈祷,寻找上帝的引导和拯救,真诚地尝试寻找和平及和解的方法,这是一回事;但有人自义地沉迷在暴力冲突中,这完全是另一回事。许多时候历史上的基督徒
──撒母耳记上第15章与其他人
──撒母耳记上第15章使用这些旧约经文,公开施行残暴和赤裸裸的侵略,这是可悲的。这里有三方面需要指出: 

  (一)这些有关的章节直观的处境,基本上是保性,而非攻击性,是作为一个团体或国家有权保他们自己的准则。 

  (二)这些经文多数是回顾性( retrospective ),而非程序性的( programmatic )。换言之,申命记二十章(作为例子)是回顾过去的历史,并且认识迦南人的宗教会严重威胁以色列人对上帝的信心。这章圣经不能作为鼓励和判断未来的战争。 

  (三)无论如何,我们一定要从整本圣经中,得到我们的指引,而不能单单从这一章上下文中抽出历史性的结论。以色列人自己并没有将这场战争看为‘圣’;并且在先知的教训中,有些人入侵使以色列受苦,正是所谓‘圣战’,却是上帝给予祂的百姓的惩罚。故此上帝真正的敌人,并非一些个别的古代及现代的国家民族,乃是在任何地方出现的罪恶势力。对付这些的武器,同样也是属灵的和非表面的:参以弗所书六章十至十七节。 

  无论如何,我们对扫罗的同情是错的。他离弃撒母耳的教训没有加以详细的解释,但肯定不是人道主义的动机。可能他希望亚玛力王亚甲的生命可作赎金,可使得皇家国库得利。但至少一点很清楚,他默许他的随从尽量抢掠,甚至在被撒母耳挑战时,他还设法掩饰,说他的动机乃是使献祭时可以用最好的牲畜( 15 节),但却是谎话。扫罗是否为贪婪而抢掠,这一点不是十分清楚,但无论如何,他表现的并非对人道主义有兴趣。尤其是,在对非利士人的战役中(十四章),他表示的要尽力听从上帝的命令,现在已经消失了,也许他在那战役中所作的是错误的。 

  扫罗肯定不是疏忽,而是骄傲自大,要保存他的王位。他没有充分的理由来违背撒母耳的教训,但他却这样选择。作为君王,他必须决心做应该做的事。我们常会有一种倾向,对那些叫我们应作什么事,产生反感;特别那些有权势的人,更不容易承认其他高过他的权威。 

  不顺从和弃绝(十五 17-35 ) 

  接续而来之事,扫罗被这位愤怒的先知严厉地指责,他不再承认扫罗为合宜的王。扫罗任性的行动,不但疏远撒母耳,也疏远那位拣选他作王的上帝。事实上扫罗在有生之日,仍然作王,但是从那天起他的命运已经注定,别人将得到他的王位( 28 节)。至于亚甲,他最终不能逃避死亡
──撒母耳记上第15章卅三节清楚指出,他在战争中的残暴,现在是罪有应得了。 

  撒母耳说的话重点,是廿二节以下的诗歌豫言。像其他先知一样,撒母耳对照宗教内在的真实和外表假装。许多以色列的王(虽然扫罗不在内)犯了拜偶像的罪,却同时仍然继续维持在耶和华面前各种献祭的制度,同时容许甚至鼓励所有违背律法的行动。许多人以为只要我们照习惯参加教会和经常灵修,上帝会称赞我们的虔诚,便不理会我们品格上的缺点和错误的行动。先知在这方面的信息既清楚也不含糊:正直和完全顺服上帝的命令,乃是虔诚生活的惟一基础。上帝的命令已经清楚告诉我们;过去和现在都是那样,甚至在特殊情况下,我们都可以时常知道上帝的旨意。顺从当然包括而不是排除内里的虔诚和外表的遵守。 

  廿二节是这章圣经的钥节,或多或少对我们每个人都是一种挑战: 听命胜于献祭 。特别是对扫罗,和以后生在以色列和犹大宝座的所有继承者。君王要时常顺服,不可例外,不能因为他们不合意而承认其他人有比上帝更高的地位。此外,在实践中顺从意指顺从祂的先知; 上帝的话 被扫罗 \cs9 所厌弃的 ( 23 节)是在第三节中,撒母耳给他的命令。在某些程度上,以色列君主制度的历史,乃是君王与先知之间的冲突之历史;因为君王拥有政治权力,但先知却拥有宗教和道德的权柄。在公开的宗教礼仪和庆典中,不 容许 君王不听从先知而不受惩罚。扫罗可能不是伪善者,但必定是沦入对 许多 君王而言是一种试探,要得到虔诚的声望,而过份浪费在宗教庆典上,目的是尽量向百姓掩饰事实,和他们背后的丑恶、贪婪和不义。对这类 后来的 君王而言,撒母耳记上十五章的故事提供一个严重的警告:不顺从上帝必然会失去他们的王位,只是或迟或早的事。 

  这一章多过一次,指出上帝 后悔 扫罗作王。这只是人类语言类比,正如廿九节清楚指出,上帝是真实的,不会像人一样犯错误和改变主意。也许用最佳角度看上帝怎样对待人
──撒母耳记上第15章特别是在旧约中
──撒母耳记上第15章乃是类似国际象棋游戏。上帝容许人,例如扫罗,拥有完全选择和行动的自由;但祂会时常对他们的行动作出回应,并且在适当的时间改变祂的策略、技术和方法。在某些方面,扫罗是大的衬托,犯错的王显然要被正义的王所代替。但扫罗不是稻草人任由摆布,上帝也曾给他机会,去证实他自己是位值得尊崇的王,但因他自己的失败,这样上帝才‘后悔’,并且采取步骤从他身上挪走这个王权。
──撒母耳记上第15章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒母耳记上   耶和华   以色列   命令   埃及   译本   修订本   文理   以色列人   先知   顺服   上帝   的人   犹大   他说   圣经   这是   牛羊   当代   百姓   标题   标签   音版   献祭   自己的   他们的   君王   后悔   注释   敬拜   面前
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释