约伯记第25章多译本对照查经
拼音版伯25:1 Shūyà rén bǐ lè dá huídá shuō,
吕振中伯25:1 「上帝有统治权,有威严可畏;他在高天布置和平。
新译本伯25:1 书亚人比勒达回答说:
现代译伯25:1 书亚人比勒达接着发言:
当代译伯25:1 书亚人比勒达补充自己的言论说:
思高本伯25:1 叔亚人彼耳达得发言说:
文理本伯25:1 书亚人比勒达曰、
修订本伯25:1 书亚人比勒达回答说:
KJV 英伯25:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
NIV 英伯25:1 Then Bildad the Shuhite replied:
和合本伯25:2“ 神有治理之权,有威严可畏,他在高处施行和平。
拼音版伯25:2 Shén yǒu zhìlǐ zhī quán, yǒu wēiyán ke wèi. tā zaì gāo chù shīxíng hépíng.
吕振中伯25:2 他的军队哪有可数之数?他的光一发,谁不蒙照呢?
新译本伯25:2 “ 神有治理之权,威严可畏,他在高天之处施行和平。
现代译伯25:2 上帝有大权力,万民要敬畏他;他使天上的国度和平。
当代译伯25:2 “上帝是有权能和使人敬畏的。他在天上建立和平。
思高本伯25:2 权能和威严为他所有,他在高天缔造和平。
文理本伯25:2 权能威严、兼在上帝、彼施和平、于其高处、
修订本伯25:2 "上帝有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
KJV 英伯25:2 Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.
NIV 英伯25:2 "Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven.
和合本伯25:3他的诸军,岂能数算?他的光亮一发,谁不蒙照呢?
拼音版伯25:3 Tāde zhū jūn, qǐnéng shǔ suàn. tāde guāng liàng yī fā, shuí bù méng zhào ne.
吕振中伯25:3 这样、在上帝面前、人怎能称为义呢?妇人所生的、怎能纯洁呢?
新译本伯25:3 他的天军怎能数算?他的光一发谁不被照耀呢?
现代译伯25:3 谁能数算事奉他的天使?有甚麽角落他的光照不到?
当代译伯25:3 有哪一个能计算他天军的数目呢?他的光辉照遍大地。
思高本伯25:3 他的队伍,岂可胜数?他的光明升起,谁不蒙受照耀?
文理本伯25:3 其军岂有数乎、其光孰不照乎、
修订本伯25:3 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢?
KJV 英伯25:3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
NIV 英伯25:3 Can his forces be numbered? Upon whom does his light not rise?
和合本伯25:4这样,在 神面前人怎能称义?妇人所生的怎能洁净?
拼音版伯25:4 Zhèyàng zaì shén miànqián, rén zen néng chēng yì. fùrén suǒ shēng de zen néng jiéjìng.
吕振中伯25:4 阿,在他眼前、就是月亮也无光辉,星宿也不皎洁;
新译本伯25:4 这样在 神面前,人怎能称为义呢?妇人所生的,怎能算为洁净呢?
现代译伯25:4 在上帝面前谁是正直的呢?一个凡人怎能纯洁呢?
当代译伯25:4 这样,世人又怎能在上帝的面前自称为义呢?世上有哪一个敢自夸清洁呢?
思高本伯25:4 人在天主面前,怎能自以为义?妇人所生的,怎能自称洁净?
文理本伯25:4 世人于上帝前、何能为义、妇所生者、何能为洁、
修订本伯25:4 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
KJV 英伯25:4 How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
NIV 英伯25:4 How then can a man be righteous before God? How can one born of woman be pure?
拼音版伯25:5 Zaì shén yǎnqián, yuèliang ye wú guāng liàng, xīng xiǔ ye bù qīngjié.
吕振中伯25:5 何况如蛆虫的人,如虫子的人类呢!」
新译本伯25:5 在 神的眼中,月亮都不明亮,星星也不皎洁,
现代译伯25:5 在他眼中,月亮没有光辉,星辰不算皎洁;
当代译伯25:5 上帝是这样的荣耀,就是月亮和星宿与他相比,也显得黯淡无光、渺小得可怜,
思高本伯25:5 在他眼中,月亮都不明亮,星辰也不皎洁,
文理本伯25:5 在其目中、月无光耀、星不清洁、
修订本伯25:5 看哪,在上帝眼前,月亮无光, 星宿也不皎洁,
KJV 英伯25:5 Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
NIV 英伯25:5 If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,
拼音版伯25:6 Hékuàng rú chóng de rén, rú qū de shìrén ne.
吕振中伯25:6 约伯回答说∶
新译本伯25:6 更何况如虫的人,像蛆的世人呢!”
现代译伯25:6 何况那如蛆虫的世人?人在上帝眼中又算甚麽呢?
当代译伯25:6 更何况是世人呢?在上帝的眼中,人不过像虫蚁般渺小罢了。”
思高本伯25:6 何况像 的人,像蛆的人子!
文理本伯25:6 况如蛆之世人、如虫之人子乎、
修订本伯25:6 更何况是如虫的人, 如蛆的世人呢!
KJV 英伯25:6 How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
NIV 英伯25:6 how much less man, who is but a maggot--a son of man, who is only a worm!"
约伯记第25章-灵修版圣经注释
约伯记第廿五章 第 25 章伯 25 章 > 比勒达想说什么
──约伯记第25章
25 章 比勒达最后的回答很无力。他忽略了约伯提出的关于恶人发迹的例子。比勒达没有反驳约伯,反而控告他的骄傲,因为他竟声明自己所受的苦难不是他犯罪的结果。然而约伯从来没有称自己无罪,他只是认为他的罪不可能导致他目前的景况。
伯 25:6> 人如虫、如蛆?人是这么委琐不洁的?
25:6 有一点很重要,即说人是虫的是比勒达,而不是神。人是神照自己形像造出来的(参创 1:26-27 )。诗篇第 8 篇 5 节说,人只“比天使微小一点”。比勒达可能是在以一种诗歌描述的形式,对比神和人的价值。我们大可不必像虫似的爬到神的面前,我们可以靠信心坦然无惧地亲近祂。(参来 4:16 )
──约伯记第25章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
约伯记第25章-丁道尔圣经注释
约伯记第廿五章 iii. 比勒达(廿五 1 ~ 6 )讨论几乎已经到了筋疲力尽的地步了,比勒达最后一篇讲论的简短,与琐法最后一篇讲论的短缺,说明朋友们已经耗尽他们的力气了。想要从附近的约伯讲论收集一些话来扩充比勒达的发言,是难以令人信服的,因为单是相对抗之解决方法的数目与多变化,就足以令读者头昏眼花了。比勒达无力的观念,我们大部分都已经在前面听过了,是所有出场者共通之陈腔滥调的神学。
2 ~ 3. 在某一方面,比勒达在约伯的攻击之面前作了意味深长的撤退,他不再如此有把握地说到神对恶人的审判。根据七十士译本,第一句话是个问句,与下面的问句一致;这些问句以一种方式预示出神自己很快就要在更精巧的层面上发出的问题。比勒达高飞速逃,而且藉着强调它大量的居民,来暗示不止神无限量的资源不能受到阻挠,而且没有一个人能奢望了解神的企画 344 ;约伯没有对这样的主张作争论,但其推论何等不同!根据比勒达的看法,弱小的人在神无限大的心中算不了什么;但约伯却认为神能够给予每个个别的人最完整的个人关顾,显然是因着祂无穷的认知能力。
3 ~ 6. 尽管有些学者认为这首诗是断简残篇,这几节经文却呈现出美丽的匀称。天体( 3 、 5 节)与人( 4 、 6 节)交替出现。我们又回到以利法所提出的第一个论点上(四 17 及下),当天体与神的光亮比拟时,立刻现出何等黯淡无光,这观念把人投入一个更黑暗的阴影中;如果诸天尚且不是洁净的,那么令人嫌恶的、必朽坏的人岂不是更为不洁吗(十五 14 及下)?这听起来像是全然败坏的一个非常悲观的教义; 在神面前 ,没有任何一个人可以得着 洁净 或 称义 345 ,人是 虫
──约伯记第25章蛆状幼虫( 6 节)。在这非常令人讨厌的、没有盼望的语调中,约伯的朋友们结束了他们的发言。
344 虽然有些人发现 光亮 ( 3b 节)可被接受为军队的平行词,尤其是因为它的意义经常是“太阳”,以及第 5 节提起的 月亮 和 星宿 , NEB 根据 LXX ,读作“伏击”。
345 奇怪的是,这个朋友原先都称是“无辜”、“正直”的人,现在却遭到忽略。
──约伯记第25章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
约伯记第25章-约伯记第25章-新旧约圣经辅读注释
约伯记第廿五章 神的伟大(二十五 1 ~二十六 14 )第二十五章是比勒达最后之发言,也是三位朋友辩论的结束。似乎他们已经到了词穷的地步,说了几句就草草收场。约伯在第二十六章的答辩仿佛与比勒达就“神的伟大”这个论题作比赛。
.崇高的神(二十五 1 ~ 6 )
──约伯记第25章神在高天之上治理一切,施行和平。神是那么崇高伟大,月亮、星宿相形之下也黯然无光,何况卑污的世人呢!比勒达强调神的伟大,试图以此折服约伯,使他认识自己的卑下。
约伯在第二十六章以挖苦的口吻讽刺比勒达,笑他的神学高论对“无能”、“无力”、“无智慧的人”毫无用处(二十六 1 ~ 4 )。接约伯说出他对神的认识:神的权能彰显于宇宙之中!
.神掌管阴间及死亡(二十六 5 ~ 6 )
──约伯记第25章神的治权不单在高天之上,也下达阴间,深及死亡。
.神掌管天地(二十六 7 ~ 10 )
──约伯记第25章神在太空中安排一切受造物,北极、大地、云彩、水气及水流皆在祂的管制之下。
.神掌管万物(二十六 11 ~ 13 )
──约伯记第25章高山峻岭(天的柱子)和汪洋大海,海怪拉哈伯和快蛇都受祂管治。
这位伟大的神不只高高在上,也存在于天地万物和人间。约伯感叹地说神是那么高超伟大,人所能领悟的不过是祂工作的些微;神给我们的启示虽响亮如雷,我们所能听见的不过是“微声”而已(二十六 14 )。约伯的见解胜过比勒达的地方,在于渺小的人也可以体验与认识伟大的神。
祈祷 神啊,真伟大!虽崇高伟大,但在基督里却成了我们的天父,与我们是那么接近,我赞美。
──约伯记第25章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
约伯记第25章-圣经串珠版注释
约伯记 约伯记 第廿五章 注释25:1-6 神大能圣洁
比勒达反驳约伯说神不公义的论调,歌颂神的权能和圣洁,以此反映
出人的卑微和不洁。
3 「诸军」:包括星辰(赛40:26)。
4
比勒达强调:神的能力与圣洁绝对不能分割。
6 卑微如虫的人怎可以向神发出挑战?
……圣经注释本章结束
约伯记第25章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 约伯记3. 比勒达第三次发言(二五)
约伯之安慰者最後一次发言的不是琐法,而是书亚人比勒达。看来,琐法已耗尽
他的文词。比勒达的对话也很简短
──约伯记第25章约伯记中最短:
从比勒达的简洁言论看,并事实上当中了无新意,可见这班朋友已用尽他们所能的争辩言词。这差不多说明一切了,因他们有清醒的思路,和罕见的超卓表达力。他们的语言既尊贵且高雅的,他们的比喻华丽鲜见和带有力劲,可是他们的地位和辩争却错误,狭窄且站不住。
由於比勒达看来终於明白,一大堆的话没有帮助,他只尝试传达两个主题:神的伟大( 1 — 3 节)和人的虚妄( 4 — 6 节)。
二五 1 — 3 神拥有治理之权和有威严可畏,他的诸军无法数算。
……圣经注释本章结束
约伯记第25章-21世纪圣经注释
约伯记 注释二十五 1-6 比勒达第三次发言:「人怎能在神面前称义?」
经文到了这一点似乎有某些地方出了错。比勒达的发言在开始时没有了惯常的称呼,而且只有 5 节。接着琐法完全没有发言,然后便是约伯接连 3 次的发言(二十六,二十七至二十八,二十九章),他的朋友再没有任何说话。约伯在这里发言的某部分经文听起来又完全不像是出于他的口。也许,比勒达的发言部分原初是由二十五章 2 至 6 节,再加上二十六章 5 至 14 节。如今比勒达的说话内容,与以利法的一些思想相当近似,尤其是那与神相比,世上没有任何东西是完全洁净的观念( 4-6 节;参四 17-19 )。比勒达开头的那几句有关神的能力,说祂的军队无数的话( 2-3 节),突显了将人与神分隔的鸿沟。第二十六章 5 至 14 节接续了神以大能管治的同一主题,彷佛这几节经文也是属于比勒达发言的部分。
……圣经注释本章结束