福音家园
阅读导航

约伯记第35章多译本对照查经

《约伯记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
跳转至:

和合本伯35:1以利户又说:

拼音版伯35:1 Yǐlìhù yòu shuō,

吕振中伯35:1 以利户又应时说∶

新译本伯35:1 以利户回答说:

现代译伯35:1 以利户又说:

当代译伯35:1 以利户又说:

思高本伯35:1 厄里乌又接着说:

文理本伯35:1 以利户又曰、

修订本伯35:1 以利户继续说:

KJV 英伯35:1 Elihu spake moreover, and said,

NIV 英伯35:1 Then Elihu said:

和合本伯35:2“你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,

拼音版伯35:2 Nǐ yǐwéi yǒu lǐ, huò yǐwéi nǐde gōngyì shēng yú shén de gōngyì,

吕振中伯35:2 『你以为这样说有理,你才说∶『我的正义胜于上帝』;

新译本伯35:2 “你说:‘我在 神面前更显为义’,你自以为这话有理吗?

现代译伯35:2 约伯啊,你坚持你在上帝面前无辜;你这样的话多麽不合理!

当代译伯35:2 你自我安慰地说:‘我没有犯罪;可是在上帝面前,就是我没有犯罪,也不见得比犯了罪好多少。’你以为这种说法是对的吗?

思高本伯35:2 你说过:「我在天主前是正义的。」你想这话合理吗?

文理本伯35:2 尔以为有理、自谓我之义、愈于上帝之义乎、

修订本伯35:2 "你以为这话有理, 说:'我在上帝面前是公义的。'

KJV 英伯35:2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

NIV 英伯35:2 "Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.'

和合本伯35:3才说:‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’

拼音版伯35:3 Cái shuō zhè yǔ wǒ yǒu shénme yìchu. wǒ bù fàn zuì bǐ fàn zuì yǒu shénme hǎo chù ne.

吕振中伯35:3 因为你心里说∶『你得了什么益处呢?我不犯罪比犯罪有什么好处呢?』

新译本伯35:3 你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’

现代译伯35:3 你问上帝:我的罪跟你有甚麽关系?我若不犯罪有甚麽好处?

当代译伯35:3 你自我安慰地说:‘我没有犯罪;可是在上帝面前,就是我没有犯罪,也不见得比犯了罪好多少。’你以为这种说法是对的吗?

思高本伯35:3 你还说过:「这与你何干?我若犯罪,我对你做了什麽?」

文理本伯35:3 致云、我何所得、较之干罪、何所益乎、

修订本伯35:3 你说:'这对你有什么益处? 我不犯罪有什么好处呢?'

KJV 英伯35:3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

NIV 英伯35:3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'

和合本伯35:4我要回答你和在你这里的朋友。

拼音版伯35:4 Wǒ yào huídá nǐ, hé zaì nǐ zhèlǐ de péngyou.

吕振中伯35:4 我,我要答覆你,也答覆同你一起的朋友。

新译本伯35:4 我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。

现代译伯35:4 我现在要答覆你,也答覆你的朋友们。

当代译伯35:4 我要驳斥你和你的朋友。

思高本伯35:4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。

文理本伯35:4 我将答尔、及尔同侣、

修订本伯35:4 至于我,我要用言语回答你 和跟你一起的朋友。

KJV 英伯35:4 I will answer thee, and thy companions with thee.

NIV 英伯35:4 "I would like to reply to you and to your friends with you.

和合本伯35:5你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。

拼音版伯35:5 Nǐ yào xiàng tiān guānkàn, zhān wàng nà gāo yú nǐde qióng cāng.

吕振中伯35:5 你要望天观看;瞻望云天,远高于你。

新译本伯35:5 你要往天仰望观看,细看高过你的云天。

现代译伯35:5 你仰视天空,看看在你头上的天有多高。

当代译伯35:5 抬头看看远高於你们的苍天吧!

思高本伯35:5 请你仰视上天,且要静观,细看高於你的苍天。

文理本伯35:5 试观诸天、瞻视高于尔之穹苍、

修订本伯35:5 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。

KJV 英伯35:5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

NIV 英伯35:5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

和合本伯35:6你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢?

拼音版伯35:6 Nǐ ruò fàn zuì, néng shǐ shén shòu hé haì ne. nǐde guō fàn jiā zēng, néng shǐ shén shòu hé sún ne.

吕振中伯35:6 你若犯罪,你能行什么害去损害上帝呢?你的过犯若增加,你能作什么去妨碍他呢?

新译本伯35:6 你若犯罪,你能使 神受害吗?你的过犯若增多,你又能使他受损吗?

现代译伯35:6 你如果犯罪,这对上帝有甚麽损害呢?尽管你屡次犯罪,你能加害於他吗?

当代译伯35:6 难道你们的罪能震撼高天,把上帝从宝座上摇下来吗?就是你不断地犯罪,对他又有甚麽影响呢?

思高本伯35:6 你若犯罪,为他有什麽害处?你若作恶多端,又能加害他什麽?

文理本伯35:6 如尔干罪、与上帝何涉、尔罪增多、与上帝何与、

修订本伯35:6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的过犯加增,能使上帝受何损呢?

KJV 英伯35:6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

NIV 英伯35:6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?

和合本伯35:7你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?

拼音版伯35:7 Nǐ ruò shì gōngyì, hái néng jiā zēng tā shénme ne. tā cóng nǐ shǒu lǐ hái jiē shòu shénme ne.

吕振中伯35:7 你若行义,你能给他什么?或是他能从你手里得到什么呢?

新译本伯35:7 你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢?

现代译伯35:7 即使你公正,对上帝有甚麽帮助?他没有从你得到甚麽利益。

当代译伯35:7 就是你为人循规蹈矩,那对他又有甚麽大好处吗?

思高本伯35:7 如果你为人正义,为他又有何益?或者他由你手中获得什麽?

文理本伯35:7 如尔为义、于彼何加、彼于尔手何所得乎、

修订本伯35:7 你若是公义,能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?

KJV 英伯35:7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?

NIV 英伯35:7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?

和合本伯35:8你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。

拼音版伯35:8 Nǐde guō è, huò néng haì nǐ zhè leì de rén. nǐde gōngyì, huò néng jiào shìrén dé yìchu.

吕振中伯35:8 你的恶只能害到你这样的人而已;你的正义也只能叫世人得到益处罢了。

新译本伯35:8 你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。

现代译伯35:8 你的罪只使跟你同样的人受苦;你的善行也只使世人受益。

当代译伯35:8 你的罪孽只可以伤害别人,你的善行只可以对人有益处。

思高本伯35:8 你的恶行只能加害与你类似的人,你的正义也只能有益於世人。

文理本伯35:8 尔恶或损同类、尔义或利世人、

修订本伯35:8 你的罪恶只影响像你这类的人; 你的公义也只影响世人。

KJV 英伯35:8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.

NIV 英伯35:8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.

和合本伯35:9人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(原文作“膀臂”)便求救;

拼音版伯35:9 Rén yīn duō shòu qīyē jiù āi qiú, yīn shòu néng zhe de xiá zhì ( xiá zhì yuánwén zuò bǎngbì ) biàn qiú jiù.

吕振中伯35:9 「人因多受欺压就哀呼∶因受强者(传统∶多)膀臂的辖制便呼救∶

新译本伯35:9 他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。

现代译伯35:9 人受压迫的时候哀鸣;他们被虐待的时候到处求救。

当代译伯35:9 被压迫的人会在饱受欺凌之下呼冤,会在富豪的权势之下哀号,但他们却从没有向上帝呼求说:‘那位创造我们、使人夜里欢唱、使我们胜过禽兽、成为万物之灵的上帝在哪里呢?’

思高本伯35:9 人因受暴虐过甚,必要哀号;因受强权的压迫,必要呼吁。

文理本伯35:9 人因多虐而呼号、缘强者之臂而呼救、

修订本伯35:9 "人因多受欺压就哀求, 因强权者的膀臂而求救。

KJV 英伯35:9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.

NIV 英伯35:9 "Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.

和合本伯35:10却无人说:‘造我的 神在哪里?’他使人夜间歌唱。

拼音版伯35:10 Què wú rén shuō, zào wǒde shén zaì nàli. tā shǐ rén yè jiān gē chàng.

吕振中伯35:10 却没有人说∶『造我的上帝在哪里?他使人夜里唱诗,

新译本伯35:10 却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。

现代译伯35:10 但他们不晓得转向他们的创造主—那在黑暗中赐给他们希望的上帝。

当代译伯35:10 被压迫的人会在饱受欺凌之下呼冤,会在富豪的权势之下哀号,但他们却从没有向上帝呼求说:‘那位创造我们、使人夜里欢唱、使我们胜过禽兽、成为万物之灵的上帝在哪里呢?’

思高本伯35:10 但是没有人说:「那造成我们,使人夜间欢唱,

文理本伯35:10 惟无人云、造我之上帝、赐人夜歌者安在、

修订本伯35:10 但无人说:'造我的上帝在哪里? 他使人夜间歌唱,

KJV 英伯35:10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

NIV 英伯35:10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,

和合本伯35:11教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。

拼音版伯35:11 Jiàoxun wǒmen shēng yú dì shang de zǒushòu, shǐ wǒmen yǒu cōngming shēng yú kōng zhōng de fēiniǎo.

吕振中伯35:11 他教导我们多于教导地上的走兽,使我们比空中的飞鸟聪明、能晓得他在哪里』。

新译本伯35:11 他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’

现代译伯35:11 上帝赐给人智慧,远胜过飞禽走兽,而人却不知道转向他。

当代译伯35:11 被压迫的人会在饱受欺凌之下呼冤,会在富豪的权势之下哀号,但他们却从没有向上帝呼求说:‘那位创造我们、使人夜里欢唱、使我们胜过禽兽、成为万物之灵的上帝在哪里呢?’

思高本伯35:11 使我们比地上的走兽更聪明,使我们比天上的飞鸟更有智慧的天主在那里?」

文理本伯35:11 其教我侪、使胜于地上之兽、俾智于空中之鸟、

修订本伯35:11 教导我们多过地上的走兽, 使我们比空中的飞鸟更聪明。'

KJV 英伯35:11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

NIV 英伯35:11 who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'

和合本伯35:12他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

拼音版伯35:12 Tāmen zaì nàli, yīn è rén de jiāoào hū qiú, què wú rén dá yīng.

吕振中伯35:12 他们在那里因坏人的狂傲而哀叫,却没有答应的。

新译本伯35:12 因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求, 神却不回答。

现代译伯35:12 他们哀求,但上帝没有回应,因为他们狂傲邪恶。

当代译伯35:12 就是在他们中间,有人向上帝呼求,上帝却会因为他们的狂傲而不去回答。

思高本伯35:12 他们虽呼喊,天主却不答应,这是因为恶人傲慢的原故。

文理本伯35:12 人因恶者之骄侈而呼吁、而莫之应、

修订本伯35:12 因为恶人骄傲, 他们在那里呼求,他却不回答。

KJV 英伯35:12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

NIV 英伯35:12 He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.

和合本伯35:13虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者也必不眷顾。

拼音版伯35:13 Xūwàng de hū qiú, shén bì bú chuí tīng. quánnéng zhe ye bì bù juàngù.

吕振中伯35:13 实在的、上帝不听虚妄的呼求;全能者并不留意。

新译本伯35:13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,

现代译伯35:13 他们的呼求徒劳无功;上帝不听,全能者不闻。

当代译伯35:13 上帝绝不会垂听,也绝不理会他们虚假的呼求,

思高本伯35:13 他们空喊乱叫,天主决不俯听,全能者决不垂视。

文理本伯35:13 虚诞之呼吁、上帝诚不之听、全能者不之顾、

修订本伯35:13 虚妄的呼求,上帝必不垂听; 全能者必不留意。

KJV 英伯35:13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

NIV 英伯35:13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

和合本伯35:14何况你说,你不得见他。你的案件在他面前,你等候他吧!

拼音版伯35:14 Hékuàng nǐ shuō, nǐ bùdé jiàn tā. nǐde ànjiàn zaì tā miànqián, nǐ denghòu tā ba.

吕振中伯35:14 他更不听你,因为你说你不得见他∶那么你的案件在他面前、你等候着他吧!

新译本伯35:14 更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

现代译伯35:14 约伯啊,你说你看不见上帝;耐心等候吧,你的案情已到达他面前。

当代译伯35:14 更何况你说你看不见他,他又怎会听你的呼求呢?你的案件就放在他的面前,你必须耐心等候他的判决。由於他没有立刻愤怒地回答你的要求,你就要大呼小叫地来诋毁他吗?

思高本伯35:14 何况你说过:「你看不见他;但你的案件已放在他面前,你应等待他!」

文理本伯35:14 况尔乎、尔乃曰、不得见之、我之事理在其前、惟俟之而已、

修订本伯35:14 何况你说,你不得见他。 案件就在他面前,你等候他吧。

KJV 英伯35:14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

NIV 英伯35:14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,

和合本伯35:15但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲。

拼音版伯35:15 Dàn rújīn yīn tā wèicéng fānù jiàng fá, ye bù shén lǐ huì kuángào,

吕振中伯35:15 如今呢、他的忿怒既未曾行察罚,你便说他不很理会人的过犯。」

新译本伯35:15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;

现代译伯35:15 你以为上帝不施惩罚;你认为他不理会罪恶。

当代译伯35:15 更何况你说你看不见他,他又怎会听你的呼求呢?你的案件就放在他的面前,你必须耐心等候他的判决。由於他没有立刻愤怒地回答你的要求,你就要大呼小叫地来诋毁他吗?

思高本伯35:15 你还说过:「他没有发怒施罚,似乎不很理会罪过。」

文理本伯35:15 今因上帝未加以怒、不甚介意于傲慢、

修订本伯35:15 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,

KJV 英伯35:15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

NIV 英伯35:15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.

和合本伯35:16所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”

拼音版伯35:16 Suǒyǐ Yuēbó kāikǒu shuō xūwàng de huà, duō fā wúzhī shí de yányǔ.

吕振中伯35:16 约伯是这样徒然开口,多发无知无识之话语的。

新译本伯35:16 所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”

现代译伯35:16 你说这样的话毫无意义,因为你显然不知所云。

当代译伯35:16 约伯,你多无知啊!”

思高本伯35:16 的确,约伯开口尽说空话;由於无知,说了许多妄言。

文理本伯35:16 故约伯空启厥口、多发无知之言、

修订本伯35:16 所以约伯开口说虚妄的话, 多多发表无知识的言语。"

KJV 英伯35:16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

NIV 英伯35:16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."

约伯记第35章-灵修版圣经注释

约伯记第卅五章   第 35 章 

  伯 35 章 > “我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?”真的,我看见好处了吗? 

  35 章 有时候我们会怀疑自己持守信心是否真的有益处,以利户提到了这一点。他总结说,尽管神不会立即介入我们的生活,但祂仍旧关注着我们。在更广阔的范围内,神彰显了正义,对此祂也给了我们应许。不要失去盼望,要等候神,祂注意到你的正直生活和信心。
──约伯记第35章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-丁道尔圣经注释

约伯记第卅五章   iv. 以利户的第三篇讲论(卅五 1 ~ 16 ) 

  这篇讲论处理两问题( 1 ~ 3 节)。根据以利户在卅四 9 的说法,约伯曾经问:“为善有什么益处呢?”以利户对神并没有足够的个人认识,可以相信神能喜爱好人,并且为罪忧伤;就像公平无私的治理者一样(卅四 19 ),祂把律法完全一样地应用在所有人身上,所以当以利户把相反的问题
──约伯记第35章“我犯罪有什么损失呢?” 383
──约伯记第35章置于约伯口中时,他是掉进自己的陷阱中了。 

  他在第 4 ~ 8 节提出他的答案。他自称能回答每一个人( 4 节),这是无法确认的。他在第 5 节及下所说的,是大量地引用了早先的讲论;所断言的陈腔滥调,则是神的伟大是不容置疑的。比较第 5 节与九 8 ~ 10 、十一 8 ~ 9 、廿二 12 ,这是所有人共通的见解。比较第 6 节与七 20 ,这是约伯曾经问过神的问题。比较第 7 节与廿二 3 ,既然这些全都是可以辨认出来的引句,或许只有第 8 节才应该是以利户自己给他们的答覆。无论如何,这不是什么学识渊博的答案。一个人无论做什么,对于神全都无伤或无益,它的影响只限于在他同伴中间。这想法如此类似于以利户企图要反驳的立场,以致似乎一定有什么事不对劲了,或是原文,或是常见的解释。在第 8 与 2 ~ 3 节之间追寻较密切的关联,可能可以找到解决的办法。这两段经文之间的平行体要求我们得如此作,如果第 8 节是完成了从第 2 节开始的陈述,那么它文法上的困难就可以迎刃而解了;事实上,以利户似乎是要秘密地结束,断言神是绝对不会受到人类的罪恶或公义的影响;如果他是在说神本质的公义是完全的,不能因人类的良善而增加,也不能被人类的罪恶所削减,那么这观念就是非常抽象的,并且是个藉口;如果它意味着神对人类这两种行为全都不在乎,那么他就是在回应第 6 与 7 节所引述的见解,并且破坏了他整个的说词;事实上,他就是在说:公平对神毫无意义。他以不徇情面开始,却以漠不关心结束。 

  他对第二个问题的答覆( 9 ~ 16 节),同样是冷漠无情的,这问题是:“神为什么不回答祷告呢?”尤其是:“约伯为某一种回应(或任何一种回应)而持续呼求,神为什么毫不在意呢?” 

  对于没有得到答应的祷告,总是有可能想出一个理由来,我们都太常听见这种陈腐的解释:“你没有足够的信心”,或“你的祷告是出于错误的动机”,或“你一定还有某种隐藏的、未承认的罪”。这种诊断总是适用的。每一个祷告的人,都察觉到自己信心的软弱;每一个对自己稍有认识的人,都知道自己的动机总是掺杂的;每一个搜寻自己良心的人,都可以找出无穷尽的、新的罪恶要去对付;如果要待这一切的条件都补足了,才祷告,才回答,那么就永远不能祷告,也永远没有回答。这个世界的以利户并不在意他们那种完美主义、又不实际的规劝有多么残忍,他们只看重自己的理论是否保全了。 

  采取这个方式,我们注意以利户改变了他的焦点,离开那些 多受欺压的 众 ( 9a 节,这欺压应该激起公平之神的忿怒),不顾那些 求救 之人的灵性。照以利户的说法,恳求的人因着他们自己的缺点,而剥夺了他们的资格;在他的世界中,祷告得答应是机械式的,就像审判临到恶人一样,是以条件得着满足为前提的。 虚妄的呼求,神必不垂听 ( 13a 节), 虚妾 这个字暗示一个徒然的、甚至亵渎的祷告;这样,在第 12 节中, 恶人骄傲 可能是描写那人祷告时错误的态度,以及神为什么不答应的理由,而不是他们之所以要 呼求 的原因,此为第 14 ~ 15 节中指控约伯有这样的骄傲而铺了路。在第 10 、 11 节中,以利户的确提议了一个合适的祷告,却是受欺压之人不愿意使用的。至于这样子的祷告为何是有效的,可就不清楚了。很令人惊讶的是,作为公平的诉求,神被称为造成的,而不是审判官或救主。至于神的属性,所有可认识的表现 384 ,用来作为祂的能力或公平的诉求,似乎并不适合。人类比畜类的创造更为优越,是约伯记中一个关键的思想;而以利户在这里使用它,是值得注意的。提醒神一个人接受神的指教之能力,显然不是那种会破坏祷告的骄傲。 

  以利户想要引入的话题,似乎是严厉地指责约伯的祷告是多话而无知的( 16b 节),他把 虚妄 这个形容词应用在约伯的祷告上,这也是约伯用在朋友们身上的。既然第 15 节相当隐晦不明,我们只能猜想它的意思是以利户在指控约伯。彻底将神的不回答误解为不留意,但事实上,神是在抑制祂的怒气。约伯的错误在于轻看神长久的忍耐(罗二 4 , AV )。第 14 节暗示,以利户认为约伯最大的过失,也是拦阻他接近神的原因,乃是约伯摆出一副诉讼人的姿态;埋怨说:“你看不见祂”(思高、现中) 385 ,是卤莽的,因为错误在于约伯。以利户自认为是“知识全备的”(卅六 4 ),他的神是可操纵、可预期的。约伯则太了解耶和华主权的自由,生活在悬而未决的信心中,祷告,却没有保证。 

  383 无法肯定这就是 3b 节的意义,希伯来文是隐晦不明的:“我从我的罪得到什么好处呢?”但“从”是比较用法的,所以,和合本、 RSV 的改写比 NEB 较直译的方式要来得好。 

  384 当忧闷有变成极其阴郁的倾向(就像约伯所熟知的那样)时, 神……使人夜间歌唱 是圣经中对我们慈爱的父最优美的赞词之一。没有显着的必要像一些人所作的一样,把“歌唱”改成“保护”,虽然这思想仍然是适合的。 

  385 但参 NEB :“祂看不见我。” 

  
──约伯记第35章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-约伯记第35章-新旧约圣经辅读注释

约伯记第卅五章   神不公不义?(三十五 1 ~ 16 ) 

  以利户继续驳斥约伯的埋怨(见三十四 9 )。他认为约伯对神不公不义的指控完全错误,其理由如下: 

  .人作恶或行义之影响( 4 ~ 8 )
──约伯记第35章以利户要约伯抬头望天,思想这位超越的神。伟大的神绝不会因渺小的人行义或作恶而有所增损,人的善恶最多影响自己或周围的人。以利户试图以此证明,神既超然于物外,又怎会不公不义,赏罚不明? 

  今日我们知道以利户的看法不完全正确。神的定旨不错是不受人左右,但神的心却会因人行义而欢喜,因人犯罪而忧伤,那是因为人是神所造所爱的。 

  .神不听一些祈求的原因( 9 ~ 12 )
──约伯记第35章约伯自以为有义,并且他的受苦是不公平的。他曾多次呼吁神露面解释,神却一直没有回答。以利户指出,人受压迫时,只会呼求神救他们脱离苦难,却不曾想过要归向神而寻求祂的启示。若有此想法及行动,神必会使人有理由歌颂神( 10 )!人既比动物更有智慧,人应能认识苦难的作用是教导我们谦卑悔改,寻求神赐智慧胜过苦难。若一味只求脱离苦难,骄傲地妄求,神必不垂听!如果神不听恶人的祈祷,神更不会垂听好像约伯那样指控神行事不公的人( 14 )。因为约伯怀疑神公义治理的实在性,所以出口狂妄( 15 ~ 16 );以利户相信,这可能是约伯受这大痛苦的部分原因。 

  神是绝对公义的,神的公义不受人的想法所左右。神不听恶人的祈祷,也不允准义人的妄求,这也是基于祂的公义。 

  祈祷  神啊,求助我坚信公义的本性永不改变,存敬畏的心,离恶就义;并深信必不弃我不顾,因我是用重价买来的。
──约伯记第35章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-圣经串珠版注释

约伯记   约伯记 第卅五章 注释 

  35:1-16 人行义与否与神无干 

  以利户在本章反驳约伯的两个理论:人行义无益( 2-4)和神不听无 

  辜者的祈求( 14)。 

  1-8 

  以利户指出神高不可及,人行义与否不会影响 ,只能影响其他人。 

  8     

      「你的过恶或能害你这类的人」:指约伯犯罪至多只能影响像 

  他一样的世人。 

  9-16 

  答辩约伯的第二个理论,指出祈求不获垂听,皆因人只为自己的利益 

  而祈求 ( 9-11), 神不听是因为人心里骄傲、毫不真诚

      (12-13)。 

  最後以利户再斥责约伯( 15-16)。 

  12    本节有两种解释: 

      1 祈求的人受恶人欺压,向神求救,但因他们只为己求, 

      神不垂听(参和合本翻译)。 

      2 祈求的是恶人,他们心里骄傲,故神不答应。 

  15    

      本节意思晦涩,大概指出约伯所谓神不理会人过犯的论调是错 

      误的;事实上, 只是忍耐未加审判而已。 

  思想问题(第 34, 35章) 

  1 以利户在 34章驳斥约伯那方面的言论? 

  你同意他对神的看法吗? 

  2 如以利户所言,人公义与否,并不会损害神( 35:6-7),但神为 

  何要处罚犯罪的人呢?参约一 1:6-7。 

  3 为何受欺压者向神哀求而得不到神的垂听( 35:9)?参10,

      12-13 

  节。 

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-启导本圣经注释

伯记

约伯记第三十五章

35:1 这是以利户第三篇讲话,针对约伯所说人行义无益的话,指出人的义与罪都不能影响神,但却左右人的命运(7节)。人向神求助而得不到,是因为呼求得不当(12-13节)。

35:12 以利户说,人因高傲,所以神不听他的呼求。约伯自己也许不是恶人,但他有人的骄傲。他呼求神不回应,因为他说话无知且狂傲(14-16节)。

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   约伯记  

  四.以利户第二次对约伯发言(三五—三七) 

  三五 1 — 8  以利户跟着训斥约伯称自己行义胜於神,又说公义没有报酬。人的罪并不损害神的主权,人的义也不增加神的益处。 

  三五 9 — 16  骄傲的欺压者在苦况中哀求,但他们不承认神是那位赐他们智慧胜於野兽和飞鸟的;故此他们的祷告不蒙应允。 

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-21世纪圣经注释

约伯记   注释 

  三十五 1-16 以利户第三次发言:「约伯不应抱怨,倒应呼求神」 

  第 1-8 节以利户在这里似乎再次引用他在三十四章 9 节硬说成是约伯说过的话:「人以神为乐,总是无益」。那不是约伯的看法,约伯也没有问过:「这与我有甚么益处?我不犯罪比犯罪有甚么好处呢?」( 3 节)。以利户只是想象这是约伯的问题。但他为约伯回答这个问题,指出人期望凭着行公义而获得利益,这种想法是错误的( 7 节)。因为神是那么伟大,祂不大理会地上所发生的事( 5 节),即使那是恶事( 6 、 8 节)。 

  第 9-16 节由于约伯抱怨神夺去了他的理(二十七 2 ),以利户则询问约伯,为何他还未曾从他的痛苦中获得救拔。他引用了受欺压者的例子,他们因「多受欺压」就哀求( 9 节)。他们并不一定得到救助。为甚么不能呢?因为他们的呼求缺少了某些东西。那只是不自觉的呼求,并非向造他们的神发出,祂能扭转不幸,使人夜间唱歌( 10 节),祂能将更大的智慧赐给人类,胜于走兽和飞鸟( 11 节)。他们得不到响应,因为他们忘记了向祂呼求( 12 节);这种呼求是虚妄的,神必不垂听( 13 节)。以利户说,约伯的情况也是一样。他只是抱怨他的受苦,并没有向神陈明自己( 14-16 节)。以利户又再一次失误;因为约伯已经屡次向神直接陈明自己! 

……圣经注释本章结束

约伯记第35章-丰盛的生命研读版注释

约伯记  35:6  

  你若犯罪,能使神受何害:以

  利户相信神远离我们而存在(5节),

  以至于无论我们犯罪还是行义都不会影响到他。 

  1.  以

  利户的观念是错误的。照着圣经的启示,神并非没有情感,当世人离弃他的爱时,他会感到伤痛;

  若他们转离神而行恶,他会深感担忧(创6:6;诗78:40;路19:41~44;弗4:30)。 

  2.  反

  之,若神子民诚诚实实地爱他,顺服忠心地跟随他,他会大大喜悦(林

  后9:7)。神深深眷顾他的百姓,如牧人聚集羊羔般把他们抱在怀

  中(赛40:11),又爱他们胜过母亲

  爱自己的婴孩(赛49:15)。请看以

  赛亚何等美好地给我们描绘了神永不止息的慈爱:“他们在一切

  苦难中,他也同受苦难;并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们;在古时的日子,

  常保抱他们,怀搋他们”(赛63:9;比

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   约伯记   的人   上帝   注释   修订本   译本   文理   圣经   使人   当代   恶人   他们的   标签   益处   标题   音版   虚妄   自己的   使我   不听   你说   你若   我不   骄傲   能者   走兽   见他   这是   什么呢   世人   会在
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释